Limnoria/plugins/Admin/locales/it.po

258 lines
7.2 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
2012-03-16 18:28:05 +01:00
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
2014-08-17 13:47:30 +02:00
"POT-Creation-Date: 2014-08-17 13:46+CEST\n"
2012-03-16 18:28:05 +01:00
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 20:25+0100\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plugin.py:54
msgid "Nick/channel temporarily unavailable."
msgstr "Nick/canale temporaneamente non disponibile."
#: plugin.py:72
msgid "Cannot join %s, it's full."
msgstr "Non posso entrare in %s, è pieno."
#: plugin.py:80
msgid "Cannot join %s, I was not invited."
msgstr "Non posso entrare in %s, non sono stato invitato."
#: plugin.py:88
msgid "Cannot join %s, I am banned."
msgstr "Non posso entrare in %s, sono stato bannato."
#: plugin.py:96
msgid "Cannot join %s, my keyword was wrong."
msgstr "Non posso entrare in %s, la password era sbagliata."
2012-03-16 18:28:05 +01:00
#: plugin.py:104 plugin.py:113
msgid "Cannot join %s, I'm not identified with NickServ."
msgstr "Non posso entrare in %s, non sono identificato con NickServ."
2012-03-16 18:28:05 +01:00
#: plugin.py:143
msgid ""
"<channel> [<key>]\n"
"\n"
2014-08-17 13:29:52 +02:00
" Tell the bot to join the given channel. If <key> is given, it is "
"used\n"
" when attempting to join the channel.\n"
" "
msgstr ""
"<canale> [<password>]\n"
"\n"
2014-08-17 13:29:52 +02:00
" Dice al bot di entrare nel canale specificato. Se <password> è "
"fornita,\n"
" viene usata quando si tenta di entrare nel canale.\n"
" "
2012-03-16 18:28:05 +01:00
#: plugin.py:156
msgid "I'm already too close to maximum number of channels for this network."
msgstr "Sono già troppo vicino al numero massimo di canali per questa rete."
2012-03-16 18:28:05 +01:00
#: plugin.py:165
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
2014-08-17 13:29:52 +02:00
" Returns the channels the bot is on. Must be given in private, in "
"order\n"
" to protect the secrecy of secret channels.\n"
" "
msgstr ""
"non necessita argomenti\n"
"\n"
2014-08-17 13:29:52 +02:00
" Restituisce i canali dove è presente il bot. Deve essere richiesto "
"in\n"
2011-08-07 11:16:04 +02:00
" privato per preservare la segretezza dei canali privati.\n"
" "
2012-03-16 18:28:05 +01:00
#: plugin.py:175
msgid "I'm not currently in any channels."
msgstr "Al momento non sono in nessun canale."
2012-03-16 18:28:05 +01:00
#: plugin.py:181
msgid "My connection is restricted, I can't change nicks."
msgstr "La mia connessione è limitata, non posso cambiare nick."
2012-03-16 18:28:05 +01:00
#: plugin.py:188
msgid "Someone else is already using that nick."
2011-08-07 11:16:04 +02:00
msgstr "Qualcun altro sta utilizzando questo nick."
2012-03-16 18:28:05 +01:00
#: plugin.py:195
2014-08-17 13:47:30 +02:00
#, fuzzy
msgid "I can't change nick, I'm currently banned in %s."
msgstr "Non posso cambiare nick, il server ha detto %q."
2014-08-17 13:47:30 +02:00
#: plugin.py:203
msgid "I can't change nicks, the server said %q."
msgstr "Non posso cambiare nick, il server ha detto %q."
2014-08-17 13:47:30 +02:00
#: plugin.py:217
2014-08-17 13:29:52 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
2014-08-17 13:29:52 +02:00
"[<nick>] [<network>]\n"
"\n"
" Changes the bot's nick to <nick>. If no nick is given, returns the\n"
" bot's current nick.\n"
" "
msgstr ""
"[<nick>]\n"
"\n"
2014-08-17 13:29:52 +02:00
" Cambia il nick del bot in <nick>. Se non ne viene fornito uno, "
"restituisce\n"
" quello attuale.\n"
" "
2014-08-17 13:47:30 +02:00
#: plugin.py:234
msgid ""
"[<channel>] [<reason>]\n"
"\n"
2014-08-17 13:29:52 +02:00
" Tells the bot to part the list of channels you give it. <channel> "
"is\n"
" only necessary if you want the bot to part a channel other than the\n"
" current channel. If <reason> is specified, use it as the part\n"
" message.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] [<motivo>]\n"
"\n"
2014-08-17 13:29:52 +02:00
" Fornisce al bot l'elenco dei canali da cui uscire. <canale> è "
"necessario\n"
" solo se si vuole far uscire il bot da un canale diverso da quello "
"attuale.\n"
" Se <motivo> viene specificato, verrà usato come messaggio di "
"uscita.\n"
" "
2014-08-17 13:47:30 +02:00
#: plugin.py:252
msgid "I'm not in %s."
msgstr "Non sono in %s."
2014-08-17 13:47:30 +02:00
#: plugin.py:264
msgid ""
"<name|hostmask> <capability>\n"
"\n"
2014-08-17 13:29:52 +02:00
" Gives the user specified by <name> (or the user to whom "
"<hostmask>\n"
" currently maps) the specified capability <capability>\n"
" "
msgstr ""
"<nome|hostmask> <capacità>\n"
"\n"
2011-08-07 11:16:04 +02:00
" Dà all'utente specificato da <nome> (o quello a cui corrisponde\n"
" <hostmask> attualmente) la <capacità> specificata.\n"
" "
2014-08-17 13:47:30 +02:00
#: plugin.py:284
2014-08-17 13:29:52 +02:00
msgid ""
"The \"owner\" capability can't be added in the bot. Use the supybot-adduser "
"program (or edit the users.conf file yourself) to add an owner capability."
msgstr ""
"La capacità \"owner\" non può essere aggiunta al bot. Utilizzare il "
"programma supybot-adduser (o modificare il file users.conf) per aggiungerla."
2014-08-17 13:47:30 +02:00
#: plugin.py:295
msgid "You can't add capabilities you don't have."
2011-08-07 11:16:04 +02:00
msgstr "Non puoi aggiungere capacità che non hai."
2014-08-17 13:47:30 +02:00
#: plugin.py:300
msgid ""
"<name|hostmask> <capability>\n"
"\n"
" Takes from the user specified by <name> (or the user to whom\n"
2014-08-17 13:29:52 +02:00
" <hostmask> currently maps) the specified capability "
"<capability>\n"
" "
msgstr ""
"<nome|hostmask> <capacità>\n"
"\n"
2014-08-17 13:29:52 +02:00
" Rimuove l'utente specificato da <nome> (o quello a cui "
"corrisponde\n"
2011-08-07 11:16:04 +02:00
" <hostmask> attualmente) la <capacità> specificata\n"
" "
2014-08-17 13:47:30 +02:00
#: plugin.py:312
msgid "That user doesn't have that capability."
2011-08-07 11:16:04 +02:00
msgstr "Questo utente non ha tale capacità."
2014-08-17 13:47:30 +02:00
#: plugin.py:314
msgid "You can't remove capabilities you don't have."
2011-08-07 11:16:04 +02:00
msgstr "Non puoi rimuovere capacità che non hai."
2014-08-17 13:47:30 +02:00
#: plugin.py:322
msgid ""
"<hostmask|nick> [<expires>]\n"
"\n"
" This will set a persistent ignore on <hostmask> or the hostmask\n"
2014-08-17 13:29:52 +02:00
" currently associated with <nick>. <expires> is an optional "
"argument\n"
" specifying when (in \"seconds from now\") the ignore will "
"expire; if\n"
" it isn't given, the ignore will never automatically expire.\n"
" "
msgstr ""
"<hostmask|nick> [<scadenza>]\n"
"\n"
2014-08-17 13:29:52 +02:00
" Imposta un ignore permanente su <hostmask> o l'hostmask "
"attualmente\n"
" associata a <nick>. <scadenza> è un argomento opzionale per "
"specificare\n"
" quando (in \"secondi a partire da subito\") scadrà l'ignore; se "
"non fornito,\n"
2011-08-07 11:16:04 +02:00
" questo non scadrà mai.\n"
" "
2014-08-17 13:47:30 +02:00
#: plugin.py:335
msgid ""
"<hostmask|nick>\n"
"\n"
" This will remove the persistent ignore on <hostmask> or the\n"
" hostmask currently associated with <nick>.\n"
" "
msgstr ""
"<hostmask|nick>\n"
"\n"
2014-08-17 13:29:52 +02:00
" Rimuove l'ignore persistente su <hostmask> o l'attuale hostmask "
"associata a <nick>.\n"
" "
2014-08-17 13:47:30 +02:00
#: plugin.py:344
msgid "%s wasn't in the ignores database."
msgstr "%s non è nel mio database degli ignorati."
2014-08-17 13:47:30 +02:00
#: plugin.py:349
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Lists the hostmasks that the bot is ignoring.\n"
" "
msgstr ""
"Non necessita argomenti\n"
"\n"
" Elenca le hostmask che il bot sta ignorando.\n"
" "
2014-08-17 13:47:30 +02:00
#: plugin.py:357
msgid "I'm not currently globally ignoring anyone."
2011-08-07 11:16:04 +02:00
msgstr "Al momento non sto ignorando nessuno."
2014-08-17 13:47:30 +02:00
#: plugin.py:361
2011-11-07 19:40:04 +01:00
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Clears the current send queue for this network.\n"
" "
msgstr ""
"non necessita argomenti\n"
"\n"
2014-08-17 13:29:52 +02:00
" Pulisce l'attuale coda dei messaggi da inviare (interrompe il flood) "
"per questa rete.\n"
2011-11-07 19:40:04 +01:00
" "
2014-08-17 13:47:30 +02:00
#~ msgid "That nick is currently banned."
#~ msgstr "Il nick è attualmente bannato."