mirror of
				https://github.com/Mikaela/Limnoria.git
				synced 2025-10-30 15:17:22 +01:00 
			
		
		
		
	Dict & Limiter & Note & Scheduler & ShrinkUrl & URL & Utilities: Add Italian translation
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									3e76a72e7c
								
							
						
					
					
						commit
						a6e1bbe293
					
				| @ -64,7 +64,7 @@ msgid "" | ||||
| "        to protect the secrecy of secret channels.\n" | ||||
| "        " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Non necessita argomenti\n" | ||||
| "non necessita argomenti\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Restituisce i canali dove è presente il bot. Per preservare la segretezza\n" | ||||
| "        dei canali privati, deve essere richiesto in privato.\n" | ||||
| @ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:272 | ||||
| msgid "The \"owner\" capability can't be added in the bot.  Use the supybot-adduser program (or edit the users.conf file yourself) to add an owner capability." | ||||
| msgstr "La capacità \"owner\" non puà essere aggiunta al bot. Utilizzare il programma supybot-adduser (o modificare il file users.conf) per aggiungerla." | ||||
| msgstr "La capacità \"owner\" non può essere aggiunta al bot. Utilizzare il programma supybot-adduser (o modificare il file users.conf) per aggiungerla." | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:283 | ||||
| msgid "You can't add capabilities you don't have." | ||||
|  | ||||
							
								
								
									
										113
									
								
								plugins/Dict/locale/it.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										113
									
								
								plugins/Dict/locale/it.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @ -0,0 +1,113 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Supybot-fr\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-06-15 18:11+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n" | ||||
| "Language: it\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| 
 | ||||
| 
 | ||||
| #: config.py:38 | ||||
| msgid "The default dictd server is dict.org." | ||||
| msgstr "Il server dictd predefinito è dict.org." | ||||
| 
 | ||||
| #: config.py:39 | ||||
| msgid "Would you like to specify a different dictd server?" | ||||
| msgstr "Vuoi specificare un server dictd diverso?" | ||||
| 
 | ||||
| #: config.py:45 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Determines what server the bot will\n" | ||||
| "    retrieve definitions from." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Determina da quale server il bot recupererà le definizioni." | ||||
| 
 | ||||
| #: config.py:48 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Determines the default dictionary the bot will\n" | ||||
| "    ask for definitions in.  If this value is '*' (without the quotes) the bot\n" | ||||
| "    will use all dictionaries to define words." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Determina il dizionario predefinito dal quale il bot chiederà le definizioni.\n" | ||||
| "    Se il valore è \"*\" (senza virgolette) il bot userà tutti i dizionari." | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:54 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "" | ||||
| "takes no arguments\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Returns the dictionaries valid for the dict command.\n" | ||||
| "        " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "non necessita argomenti\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Restituisce i dizionari validi per il comando dict.\n" | ||||
| "        " | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:70 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "" | ||||
| "takes no arguments\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Returns a random valid dictionary.\n" | ||||
| "        " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "non necessita argomenti\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Restituisce un dizionario casuale valido.\n" | ||||
| "        " | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:85 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "" | ||||
| "[<dictionary>] <word>\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Looks up the definition of <word> on the dictd server specified by\n" | ||||
| "        the supybot.plugins.Dict.server config variable.\n" | ||||
| "        " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "[<dizionario>] <parola>\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Cerca la definizione di <parola> sul server dictd specificato dalla\n" | ||||
| "        variabile supybot.plugins.Dict.server.\n" | ||||
| "        " | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:108 | ||||
| msgid "You must give a word to define." | ||||
| msgstr "Devi fornire una parola da definire." | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:114 | ||||
| msgid "No definition for %q could be found." | ||||
| msgstr "Non è stata trovata nessuna definizione per %q." | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:117 | ||||
| msgid "No definition for %q could be found in %s" | ||||
| msgstr "Non è stata trovata nessuna definizione per %q in %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:129 | ||||
| msgid "%L responded: %s" | ||||
| msgstr "%L ha risposto: %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:136 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "" | ||||
| "<word> [<word> ...]\n" | ||||
| "        Gets a random synonym from the Moby Thesaurus (moby-thes) database.\n" | ||||
| "        \n" | ||||
| "        If given many words, gets a random synonym for each of them.\n" | ||||
| "        \n" | ||||
| "        Quote phrases to have them treated as one lookup word.\n" | ||||
| "        " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<parola> [<parola> ...]\n" | ||||
| "        Ricava un sinonimo casuale dal database di Moby Thesaurus (moby-thes).\n" | ||||
| "        \n" | ||||
| "        Se si sono fornite più parole, ottiene un sinonimo casuale per ognuna.\n" | ||||
| "        \n" | ||||
| "        Affinché esse vengano trattate come un'unica frase, racchiuderle tra virgolette.\n" | ||||
| "        " | ||||
| 
 | ||||
							
								
								
									
										62
									
								
								plugins/Limiter/locale/it.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										62
									
								
								plugins/Limiter/locale/it.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @ -0,0 +1,62 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Supybot-fr\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-06-15 13:37+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n" | ||||
| "Language: it\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| 
 | ||||
| 
 | ||||
| #: config.py:46 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Determines whether the bot will maintain the\n" | ||||
| "    channel limit to be slightly above the current number of people in the\n" | ||||
| "    channel, in order to make clone/drone attacks harder." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Determina se il bot manterrà il limite del canale leggermente al di sopra\n" | ||||
| "    del numero di persone attualmente presenti, in modo da rendere più\n" | ||||
| "    difficili gli attacchi di cloni o droni." | ||||
| 
 | ||||
| #: config.py:50 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Determines the minimum number of free\n" | ||||
| "    spots that will be saved when limits are being enforced.  This should\n" | ||||
| "    always be smaller than supybot.plugins.Limiter.limit.maximumExcess." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Determina il numero minimo di posti liberi che verrà salvato quando saranno\n" | ||||
| "    imposti i limiti. Ciò non dovrebbe essere inferiore al valore di\n" | ||||
| "    supybot.plugins.Limiter.limit.maximumExcess." | ||||
| 
 | ||||
| #: config.py:54 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Determines the maximum number of free spots\n" | ||||
| "    that will be saved when limits are being enforced.  This should always be\n" | ||||
| "    larger than supybot.plugins.Limiter.limit.minimumExcess." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Determina il numero massimo di posti liberi che verrà salvato quando saranno\n" | ||||
| "    imposti i limiti. Ciò dovrebbe essere sempre maggiore del valore di\n" | ||||
| "    supybot.plugins.Limiter.limit.minimumExcess." | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:39 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "" | ||||
| "In order to use this plugin, its config values need to be properly\n" | ||||
| "    setup.  supybot.plugins.Limiter.enable needs to be set to True and\n" | ||||
| "    supybot.plugins.Limiter.{maximumExcess,minimumExcess} should be set to\n" | ||||
| "    values appropriate to your channel (if the defaults aren't satisfactory).\n" | ||||
| "    Once these are set, and someone enters/leaves the channel, Supybot will\n" | ||||
| "    start setting the proper +l modes.\n" | ||||
| "    " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Per utilizzare questo plugin, è necessario configurare correttamente i valori.\n" | ||||
| "    supybot.plugins.Limiter.enable deve essere impostato a True e\n" | ||||
| "    supybot.plugins.Limiter.{maximumExcess,minimumExcess} va impostato con i\n" | ||||
| "    valori appropriati al canale (se i predefiniti non sono soddisfacenti).\n" | ||||
| "    Una volta definiti, e qualcuno entra o esce dal canale, Supybot imposterà\n" | ||||
| "    il mode +l corretto.\n" | ||||
| "    " | ||||
| 
 | ||||
							
								
								
									
										119
									
								
								plugins/Note/locale/it.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										119
									
								
								plugins/Note/locale/it.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @ -0,0 +1,119 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Supybot-fr\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-06-15 13:13+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n" | ||||
| "Language: it\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| 
 | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:181 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "" | ||||
| "<recipient>,[<recipient>,[...]] <text>\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Sends a new note to the user specified.  Multiple recipients may be\n" | ||||
| "        specified by separating their names by commas.\n" | ||||
| "        " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<destinatario>,[<destinatario>,[...]] <testo>\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Invia una nuova nota all'utente specificato. Possono essere specificati\n" | ||||
| "        destinatari multipli separando i nomi con una virgola.\n" | ||||
| "        " | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:197 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "" | ||||
| "<id> <text>\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Sends a note in reply to <id>.\n" | ||||
| "        " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<id> <testo>\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Invia una nota in risposta a <id>.\n" | ||||
| "        " | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:221 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "" | ||||
| "<id>\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Unsends the note with the id given.  You must be the\n" | ||||
| "        author of the note, and it must be unread.\n" | ||||
| "        " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<id>\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Annulla l'invio di una nota tramite l'id specificato.\n" | ||||
| "        È necessario esserne l'autore e non deve essere stata letta.\n" | ||||
| "        " | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:253 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "" | ||||
| "<id>\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Retrieves a single note by its unique note id.  Use the 'note list'\n" | ||||
| "        command to see what unread notes you have.\n" | ||||
| "        " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<id>\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Recupera una singola nota tramite il suo id univoco. Per sapere quali\n" | ||||
| "        note non lette si hanno, utilizzare il comando \"note list\".\n" | ||||
| "        " | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:283 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "" | ||||
| "[--{regexp} <value>] [--sent] [<glob>]\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Searches your received notes for ones matching <glob>.  If --regexp is\n" | ||||
| "        given, its associated value is taken as a regexp and matched against\n" | ||||
| "        the notes.  If --sent is specified, only search sent notes.\n" | ||||
| "        " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "[--{regexp} <valore>] [--sent] [<glob>]\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Cerca le note ricevute che corrispondono a <glob>. Se --regexp è\n" | ||||
| "        usato, i valori ad essa associati sono presi come regexp e confrontati\n" | ||||
| "        con le note. Se si specifica --sent, verranno cercate solo le note spedite.\n" | ||||
| "        " | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:322 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "" | ||||
| "[--{old,sent}] [--{from,to} <user>]\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Retrieves the ids of all your unread notes.  If --old is given, list\n" | ||||
| "        read notes.  If --sent is given, list notes that you have sent.  If\n" | ||||
| "        --from is specified, only lists notes sent to you from <user>.  If\n" | ||||
| "        --to is specified, only lists notes sent by you to <user>.\n" | ||||
| "        " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "[--{old,sent}] [--{from,to} <utente>]\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Recupera gli id di tutte le note non lette. Se --old è specificato,\n" | ||||
| "        elenca quelle lette; --sent elenca quelle spedite; --from solo quelle\n" | ||||
| "        inviate da <utente>; mentre --to elenca le note inviate a <utente>.\n" | ||||
| "        " | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:363 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "" | ||||
| "takes no arguments\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Retrieves your next unread note, if any.\n" | ||||
| "        " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "non necessita argomenti\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Recupera la successiva nota non letta, se presente.\n" | ||||
| "        " | ||||
| 
 | ||||
							
								
								
									
										99
									
								
								plugins/Scheduler/locale/it.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										99
									
								
								plugins/Scheduler/locale/it.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @ -0,0 +1,99 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Supybot-fr\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-06-15 11:51+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n" | ||||
| "Language: it\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| 
 | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:111 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "Makes a function suitable for scheduling from command." | ||||
| msgstr "Rende disponibile una funzione per la programmazione a partire da un comando." | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:131 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "" | ||||
| "<seconds> <command>\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Schedules the command string <command> to run <seconds> seconds in the\n" | ||||
| "        future.  For example, 'scheduler add [seconds 30m] \"echo [cpu]\"' will\n" | ||||
| "        schedule the command \"cpu\" to be sent to the channel the schedule add\n" | ||||
| "        command was given in (with no prefixed nick, a consequence of using\n" | ||||
| "        echo).  Do pay attention to the quotes in that example.\n" | ||||
| "        " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<secondi> <comando>\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Programma <comando> per essere eseguito entro un certo numero di <secondi>.\n" | ||||
| "        Ad esempio, 'scheduler add [seconds 30m] \"echo [cpu]\"' programmerà il\n" | ||||
| "        comando \"cpu\" per essere inviato in canale (senza il nick come prefisso,\n" | ||||
| "        come utilizzare echo). Prestare attenzione alle virgolette usate nell'esempio.\n" | ||||
| "        " | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:141 | ||||
| msgid "Event #%i added." | ||||
| msgstr "Aggiunto l'evento #%i." | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:146 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "" | ||||
| "<id>\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Removes the event scheduled with id <id> from the schedule.\n" | ||||
| "        " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<id>\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Rimuove l'evento programmato tramite l'<id> fornito.\n" | ||||
| "        " | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:160 plugin.py:162 | ||||
| msgid "Invalid event id." | ||||
| msgstr "Id di evento non valido." | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:176 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "" | ||||
| "<name> <seconds> <command>\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Schedules the command <command> to run every <seconds> seconds,\n" | ||||
| "        starting now (i.e., the command runs now, and every <seconds> seconds\n" | ||||
| "        thereafter).  <name> is a name by which the command can be\n" | ||||
| "        unscheduled.\n" | ||||
| "        " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<nome> <secondi> <comando>\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Programma il <comando> per essere eseguito ogni certo numero di <secondi>\n" | ||||
| "        a partire da subito (il comando viene eseguito ora e successivamente ogni\n" | ||||
| "        tot <secondi>). <nome> è il nome secondo il quale il comando può essere\n" | ||||
| "        rimosso dalla programmazione.\n" | ||||
| "        " | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:185 | ||||
| msgid "There is already an event with that name, please choose another name." | ||||
| msgstr "C'è già un evento con quel nome, sceglierne un altro." | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:195 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "" | ||||
| "takes no arguments\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Lists the currently scheduled events.\n" | ||||
| "        " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "non necessita argomenti\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Elenca gli eventi attualmente programmati.\n" | ||||
| "        " | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:209 | ||||
| msgid "There are currently no scheduled commands." | ||||
| msgstr "Al momento non ci sono comandi programmati." | ||||
| 
 | ||||
							
								
								
									
										149
									
								
								plugins/ShrinkUrl/locale/it.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										149
									
								
								plugins/ShrinkUrl/locale/it.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @ -0,0 +1,149 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Supybot-fr\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-06-15 19:49+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n" | ||||
| "Language: it\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| 
 | ||||
| 
 | ||||
| #: config.py:39 | ||||
| msgid "" | ||||
| "This plugin offers a snarfer that will go retrieve a shorter\n" | ||||
| "             version of long URLs that are sent to the channel.  Would you\n" | ||||
| "             like this snarfer to be enabled?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Questo plugin offre un cattura URL che riporterà una versione accorciata\n" | ||||
| "             di quelli lunghi inviati al canale. Lo si vuole abilitare?\n" | ||||
| 
 | ||||
| 
 | ||||
| #: config.py:45 config.py:49 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "Valid values include 'ln', 'tiny', 'xrl', and 'x0'." | ||||
| msgstr "I valori validi comprendono \"ln\", \"tiny\", \"xrl\" e \"x0\"." | ||||
| 
 | ||||
| #: config.py:71 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Determines whether the\n" | ||||
| "    shrink snarfer is enabled.  This snarfer will watch for URLs in the\n" | ||||
| "    channel, and if they're sufficiently long (as determined by\n" | ||||
| "    supybot.plugins.ShrinkUrl.minimumLength) it will post a\n" | ||||
| "    smaller URL from either ln-s.net or tinyurl.com, as denoted in\n" | ||||
| "    supybot.plugins.ShrinkUrl.default." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Determina se l'accorcia URL è abilitato. Questo controllerà gli URL che passano\n" | ||||
| "    in canale e se sono sufficientemente lunghi (determinato da\n" | ||||
| "    supybot.plugins.ShrinkUrl.minimumLength) il bot ne invierà uno più corto\n" | ||||
| "    tramite ln-s.net o tinyurl.com, come definito in supybot.plugins.ShrinkUrl.default." | ||||
| 
 | ||||
| #: config.py:78 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Determines whether the snarfer will show the\n" | ||||
| "    domain of the URL being snarfed along with the shrunken URL." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Determina se l'accorcia URL mostrerà il dominio dell'URL originale assieme a quello accorciato." | ||||
| 
 | ||||
| #: config.py:81 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The minimum length a URL must be before\n" | ||||
| "    the bot will shrink it." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "La lunghezza minima che un URL deve avere affinché il bot decida di accorciarlo." | ||||
| 
 | ||||
| #: config.py:84 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Determines what URLs are to be snarfed; URLs\n" | ||||
| "    matching the regexp given will not be snarfed.  Give the empty string if\n" | ||||
| "    you have no URLs that you'd like to exclude from being snarfed." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Determina quali URL debbano essere intercettati; quelli che corrispondono alla\n" | ||||
| "    regexp fornita non verranno coinvolti. Se non si vuole escludere alcun URL,\n" | ||||
| "    aggiungere una stringa vuota." | ||||
| 
 | ||||
| #: config.py:88 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Determines whether the bot will shrink the\n" | ||||
| "    URLs of outgoing messages if those URLs are longer than\n" | ||||
| "    supybot.plugins.ShrinkUrl.minimumLength." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Determina se il bot accorcerà gli URL dei messaggi in uscita se questi sono più\n" | ||||
| "    lunghi del valore di supybot.plugins.ShrinkUrl.minimumLength." | ||||
| 
 | ||||
| #: config.py:92 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Determines what website the bot will use when\n" | ||||
| "    shrinking a URL." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Determina quale sito web il bot userà per accorciare un URL." | ||||
| 
 | ||||
| #: config.py:95 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Determines whether this plugin will bold\n" | ||||
| "    certain portions of its replies." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Determina se il plugin riporterà in grassetto alcune porzioni delle risposte." | ||||
| 
 | ||||
| #: config.py:98 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If set to a non-empty value, specifies the list of\n" | ||||
| "    services to rotate through for the shrinkSnarfer and outFilter." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Se impostato ad un valore non vuoto, specifica l'elenco dei servizi a cui\n" | ||||
| "    rivolgersi per le variabili shrinkSnarfer e outFilter." | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:169 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "" | ||||
| "<url>\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Returns an ln-s.net version of <url>.\n" | ||||
| "        " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<url>\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Restituisce una versione di ln-s.net di <url>.\n" | ||||
| "        " | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:194 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "" | ||||
| "<url>\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Returns a TinyURL.com version of <url>\n" | ||||
| "        " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<url>\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Restituisce una versione di TinyURL.com di <url>\n" | ||||
| "        " | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:222 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "" | ||||
| "<url>\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Returns an xrl.us version of <url>.\n" | ||||
| "        " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<url>\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Restituisce una versione di xrl.us di <url>.\n" | ||||
| "        " | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:248 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "" | ||||
| "<url>\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Returns an x0.no version of <url>.\n" | ||||
| "        " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<url>\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Restituisce una versione di x0.no di <url>.\n" | ||||
| "        " | ||||
| 
 | ||||
							
								
								
									
										71
									
								
								plugins/URL/locale/it.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										71
									
								
								plugins/URL/locale/it.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @ -0,0 +1,71 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Supybot-fr\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-06-15 10:54+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n" | ||||
| "Language: it\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| 
 | ||||
| 
 | ||||
| #: config.py:45 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Determines what URLs are not to be snarfed and\n" | ||||
| "    stored in the database for the channel; URLs matching the given regexp will\n" | ||||
| "    not be snarfed.  Give the empty string if you have no URLs that you'd like\n" | ||||
| "    to exclude from being snarfed." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Determina quali URL non vanno intercettati e memorizzati nel database del canale;\n" | ||||
| "    quelli che corrispondono alla regexp fornita non verranno coinvolti.\n" | ||||
| "    Se non si vuole escludere alcun URL, aggiungere una stringa vuota.\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:89 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "" | ||||
| "[<channel>]\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Returns the number of URLs in the URL database.  <channel> is only\n" | ||||
| "        required if the message isn't sent in the channel itself.\n" | ||||
| "        " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "[<canale>]\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Restituisce il numero di URL nel database. <canale> è richiesto\n" | ||||
| "        solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n" | ||||
| "        " | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:96 | ||||
| msgid "I have %n in my database." | ||||
| msgstr "Ho %n nel mio database." | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:101 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "" | ||||
| "[<channel>] [--{from,with,without,near,proto} <value>] [--nolimit]\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Gives the last URL matching the given criteria.  --from is from whom\n" | ||||
| "        the URL came; --proto is the protocol the URL used; --with is something\n" | ||||
| "        inside the URL; --without is something that should not be in the URL;\n" | ||||
| "        --near is something in the same message as the URL. If --nolimit is\n" | ||||
| "        given, returns all the URLs that are found to just the URL.\n" | ||||
| "        <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n" | ||||
| "        itself.\n" | ||||
| "        " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "[<canale>] [--{from,with,without,near,proto} <valore>] [--nolimit]\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Fornisce l'ultimo URL che corrisponde al criterio specificato. --from equivale\n" | ||||
| "        a chi ha inserito l'URL; --proto è il protocollo dell'URL usato; --with è\n" | ||||
| "        qualcosa all'interno dell'URL, mentre --without è qualcosa non presente;\n" | ||||
| "        --near qualcosa nell'URL stesso. Se --nolimit è specificato, restituisce\n" | ||||
| "        tutti gli URL euivalenti a URL trovati. <canale> è necessario solo se il\n" | ||||
| "        messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n" | ||||
| "        " | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:143 | ||||
| msgid "No URLs matched that criteria." | ||||
| msgstr "Nessun URL corrisponde a questo criterio." | ||||
| 
 | ||||
							
								
								
									
										135
									
								
								plugins/Utilities/locale/it.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										135
									
								
								plugins/Utilities/locale/it.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @ -0,0 +1,135 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Supybot-fr\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-06-15 18:37+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n" | ||||
| "Language: it\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| 
 | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:45 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "" | ||||
| "requires no arguments\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Does nothing.  Useful sometimes for sequencing commands when you don't\n" | ||||
| "        care about their non-error return values.\n" | ||||
| "        " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "non necessita argomenti\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Non fa niente. Utile per eseguire comandi in sequenza quando non ci si\n" | ||||
| "        cura del valore di non errore restituito.\n" | ||||
| "        " | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:59 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "" | ||||
| "[<text>]\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Does nothing except to reply with a success message.  This is useful\n" | ||||
| "        when you want to run multiple commands as nested commands, and don't\n" | ||||
| "        care about their output as long as they're successful.  An error, of\n" | ||||
| "        course, will break out of this command.  <text>, if given, will be\n" | ||||
| "        appended to the end of the success message.\n" | ||||
| "        " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "[<testo>]\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Non fa nient'altro che rispondere con un messaggio di successo. Utile\n" | ||||
| "        quando si vuole eseguire comandi multipli come nidificati, e non ci si\n" | ||||
| "        cura del loro output finché questi riescono con successo. Un errore,\n" | ||||
| "        naturalmente, interromperà questo comando. <testo>, se fornito, sarà\n" | ||||
| "        aggiunto alla fine del messaggio di successo.\n" | ||||
| "        " | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:72 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "" | ||||
| "<text> [<text> ...]\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Returns the last argument given.  Useful when you'd like multiple\n" | ||||
| "        nested commands to run, but only the output of the last one to be\n" | ||||
| "        returned.\n" | ||||
| "        " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<testo> [<testo> ...]\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Restituisce l'ultimo argomento dato. Utile quando si vogliono eseguire\n" | ||||
| "        comandi nidificati ottenendo solo l'output dell'ultimo.\n" | ||||
| "        " | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:86 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "" | ||||
| "<text>\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Returns the arguments given it.  Uses our standard substitute on the\n" | ||||
| "        string(s) given to it; $nick (or $who), $randomNick, $randomInt,\n" | ||||
| "        $botnick, $channel, $user, $host, $today, $now, and $randomDate are all\n" | ||||
| "        handled appropriately.\n" | ||||
| "        " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<testo>\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Restituisce gli argomenti dati. Utilizza il nostro sistema di sostituzione\n" | ||||
| "        standard con la stringa fornita; $nick (o $who), $randomNick, $randomInt, $botnick,\n" | ||||
| "        $channel, $user, $host, $today, $now e $randomDate sono tutte gestite correttamente.\n" | ||||
| "        " | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:99 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "" | ||||
| "<arg> [<arg> ...]\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Shuffles the arguments given.\n" | ||||
| "        " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<argomento> [<argomento> ...]\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Mescola gli argomenti forniti.\n" | ||||
| "        " | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:109 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "" | ||||
| "<num> <arg> [<arg> ...]\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Randomly chooses <num> items out of the arguments given.\n" | ||||
| "        " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<numero> <argomento> [<argomento> ...]\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Sceglie in modo casuale un certo <numero> di argomenti.\n" | ||||
| "        " | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:122 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "" | ||||
| "<arg> [<arg> ...]\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Counts the arguments given.\n" | ||||
| "        " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<argomento> [<argomento> ...]\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Conta gli argomenti forniti.\n" | ||||
| "        " | ||||
| 
 | ||||
| #: plugin.py:131 | ||||
| #, docstring | ||||
| msgid "" | ||||
| "<command> <text>\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Tokenizes <text> and calls <command> with the resulting arguments.\n" | ||||
| "        " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<comando> <testo>\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "        Tokenizza <testo> e chiama <comando> con gli argomenti risultanti.\n" | ||||
| "        " | ||||
| 
 | ||||
		Loading…
	
	
			
			x
			
			
		
	
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Valentin Lorentz
						Valentin Lorentz