Update l10n-it for many plugins.

This commit is contained in:
skizzhg 2011-08-07 11:16:04 +02:00 committed by Valentin Lorentz
parent a2546e70a1
commit 7e88bb1ce3
32 changed files with 144 additions and 137 deletions

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-06 21:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-31 10:07+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
@ -66,8 +66,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"non necessita argomenti\n"
"\n"
" Restituisce i canali dove è presente il bot. Per preservare la segretezza\n"
" dei canali privati, deve essere richiesto in privato.\n"
" Restituisce i canali dove è presente il bot. Deve essere richiesto in\n"
" privato per preservare la segretezza dei canali privati.\n"
" "
#: plugin.py:166
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "La mia connessione è limitata, non posso cambiare nick."
#: plugin.py:179
msgid "Someone else is already using that nick."
msgstr "Qualcun altro sta utilizzando quel nick."
msgstr "Qualcun altro sta utilizzando questo nick."
#: plugin.py:186
msgid "That nick is currently banned."
@ -101,7 +101,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<nick>]\n"
"\n"
" Cambia il nicke del bot in <nick>. Se non ne viene fornito uno, restituisce\n"
" Cambia il nick del bot in <nick>. Se non ne viene fornito uno, restituisce\n"
" quello attuale.\n"
" "
@ -118,10 +118,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<canale>] [<motivo>]\n"
"\n"
" Fornisce al bot l'elenco dei canali da cui uscire. <canale> è\n"
" necessario solo se si vuole far uscire il bot da un canale diverso da\n"
" quello attuale. Se <motivo> viene specificato, verrà usato come messaggio\n"
" di uscita.\n"
" Fornisce al bot l'elenco dei canali da cui uscire. <canale> è necessario\n"
" solo se si vuole far uscire il bot da un canale diverso da quello attuale.\n"
" Se <motivo> viene specificato, verrà usato come messaggio di uscita.\n"
" "
#: plugin.py:240
@ -134,13 +133,13 @@ msgid ""
"<name|hostmask> <capability>\n"
"\n"
" Gives the user specified by <name> (or the user to whom <hostmask>\n"
" currently maps) the specified capability <capability>\n"
" currently maps) the specified capability <capability>.\n"
" "
msgstr ""
"<nome|hostmask> <capacità>\n"
"\n"
" Dà all'utente specificato da <nome> (o quello a cui corrisponde <hostmask>\n"
" attualmente) la capacità <capacità> specificata\n"
" Dà all'utente specificato da <nome> (o quello a cui corrisponde\n"
" <hostmask> attualmente) la <capacità> specificata.\n"
" "
#: plugin.py:272
@ -149,7 +148,7 @@ msgstr "La capacità \"owner\" non può essere aggiunta al bot. Utilizzare il pr
#: plugin.py:283
msgid "You can't add capabilities you don't have."
msgstr "Non è possibile aggiungere capacità che non si hanno."
msgstr "Non puoi aggiungere capacità che non hai."
#: plugin.py:288
#, docstring
@ -162,17 +161,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"<nome|hostmask> <capacità>\n"
"\n"
" Rimuove l'utente specificato da <nome> (o quello a cui corrisponde <hostmask>\n"
" attualmente) la capacità <capacità> specificata\n"
" Rimuove l'utente specificato da <nome> (o quello a cui corrisponde\n"
" <hostmask> attualmente) la <capacità> specificata\n"
" "
#: plugin.py:300
msgid "That user doesn't have that capability."
msgstr "Questo utente non ha questa capacità."
msgstr "Questo utente non ha tale capacità."
#: plugin.py:302
msgid "You can't remove capabilities you don't have."
msgstr "Non è possibile rimuovere capacità che non si hanno."
msgstr "Non puoi rimuovere capacità che non hai."
#: plugin.py:310
#, docstring
@ -187,10 +186,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<hostmask|nick> [<scadenza>]\n"
"\n"
" Imposta un ignore permanente su <hostmask> o l'hostmask\n"
" attualmente associata a <nick>. <scadenza> è un argomento opzionale\n"
" per specificare quando (in \"secondi a partire da subito\") scadrà l'ignore;\n"
" se non fornito, questo non scadrà mai.\n"
" Imposta un ignore permanente su <hostmask> o l'hostmask attualmente\n"
" associata a <nick>. <scadenza> è un argomento opzionale per specificare\n"
" quando (in \"secondi a partire da subito\") scadrà l'ignore; se non fornito,\n"
" questo non scadrà mai.\n"
" "
#: plugin.py:323
@ -204,8 +203,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<hostmask|nick>\n"
"\n"
" Rimuove l'ignore persistente su <hostmask> o l'attuale\n"
" hostmask associata a <nick>.\n"
" Rimuove l'ignore persistente su <hostmask> o l'attuale hostmask associata a <nick>.\n"
" "
#: plugin.py:332
@ -227,5 +225,5 @@ msgstr ""
#: plugin.py:345
msgid "I'm not currently globally ignoring anyone."
msgstr "Al momento, a livello globale, non sto ignorando nessuno."
msgstr "Al momento non sto ignorando nessuno."

View File

@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: plugin.py:254
msgid "That name isn't valid. Try %q instead."
msgstr "Nome non valido. Provare %q invece."
msgstr "Nome non valido. Prova %q invece."
#: plugin.py:292
#, docstring
@ -93,12 +93,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<nome> <alias>\n"
"\n"
" Definisce un alias <nome> che esegue <alias>. <alias> deve essere\n"
" nello standard \"comando argomento [comandonidificato argomento]\";\n"
" gli argomenti dati devono essere riportati in sequenza.\n"
" Per gli argomenti richiesti è possibile utilizzare $1, $2, ecc., mentre \n"
" @1, @2, ecc. per argomenti opzionali. $* significa semplicemente \"tutti\n"
" gli argomenti rimanenti\" e non possono essere combinati con quelli opzionali.\n"
" Definisce un <nome> che esegue <alias>. <alias> deve essere nello\n"
" standard \"comando argomento [comando_nidificato argomento]\"; gli\n"
" argomenti dati devono essere riportati in sequenza. Per gli argomenti\n"
" richiesti è possibile utilizzare $1, $2, ecc., mentre @1, @2, ecc. per\n"
" quelli opzionali. $* significa semplicemente \"tutti gli argomenti\n"
" rimanenti\" e non può essere combinato con quelli opzionali.\n"
" "
#: plugin.py:315
@ -111,6 +111,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"<nome>\n"
"\n"
" Rimuove l'alias fornito, se sbloccato.\n"
" Rimuove l'alias specificato, se questo non è bloccato.\n"
" "

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-09 14:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-31 10:39+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
@ -63,11 +63,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"Questo plugin permette agli utenti di agire attraverso il bot in modo anonimo.\n"
" Il comando 'do' esegue un'azione anonima in un dato canale, mentre 'say'\n"
" permette di parlare tramite il bot. Giacché si può essere facilmente abusarne,\n"
" è possibile impostare supybot.plugins.Anonymous.requireCapability in modo che\n"
" Il comando \"do\" esegue un'azione anonima in un dato canale, mentre \"say\"\n"
" permette di parlare tramite il bot. Giacché si può facilmente abusarne, è\n"
" possibile impostare supybot.plugins.Anonymous.requireCapability in modo che\n"
" solo gli utenti con determinate capacità possano usare il plugin. Per una\n"
" maggiore sicurezza si può richiedere con supybot.plugins.Anonymous.requirePresenceInChannel\n"
" maggiore sicurezza è ppossibile richiedere con supybot.plugins.Anonymous.requirePresenceInChannel\n"
" che l'utente intenzionato a parlare anonimamente sia in canale; o anche, tramite\n"
" supybot.plugins.Anonymous.requireRegistration, che l'utente sia registrato."
" "

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-27 18:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-31 10:15+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" ban people who join the channel and are on the banlist."
msgstr ""
"Determina se il bot bannerà automaticamente gli utenti che \n"
"Determina se il bot bannerà automaticamente gli utenti che\n"
" entrano in canale e sono nella lista dei ban.\n"
" "
@ -81,5 +81,5 @@ msgid ""
"Determines how many seconds the bot\n"
" will automatically ban a person when banning."
msgstr ""
"Determina quanti secondi durerà il ban quando il bot lo applica a una persona."
"Determina quanti secondi durerà il ban applica a un utente."

View File

@ -84,8 +84,8 @@ msgid ""
" plugins that do coloring or bolding of text."
msgstr ""
"Determina se il bot rimuoverà i caratteri di formattazione prima di controllare\n"
" che contengano parole volgari. Se impostato a False, sarà relativamente facile\n"
" aggirare i filtri di questo plugin. Tuttavia, se impostato a True, non interagirà\n"
" che contengano parole volgari. Se impostato a False sarà relativamente facile\n"
" aggirare i filtri di questo plugin; tuttavia se impostato a True non interagirà\n"
" con altri plugin che colorano o rendono il testo grassetto."
#: config.py:99

View File

@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Esegue <comando_if> se <la condizione> analizzata è vera, esegue <comando_else> se falsa.\n"
"\n"
" Utilizzare gli altri operatori logici presenti in questo plugin e i comandi nidificati a proprio vantaggio.\n"
" Utilizza gli altri operatori logici presenti in questo plugin e i comandi nidificati a tuo vantaggio.\n"
" "
#: plugin.py:97

View File

@ -67,8 +67,7 @@ msgstr "Globale: %s; %s: %s"
#: plugin.py:185
msgid "That registry variable has no value. Use the list command in this plugin to see what variables are available in this group."
msgstr "Questa variabile di registro non ha alcun valore. Utilizzare il comando \"list\"\n"
" in questo plugin per vedere quali variabili sono disponibili per questo gruppo."
msgstr "Questa variabile di registro non ha un valore. Utilizzare il comando \"list\" in questo plugin per vedere quali variabili sono disponibili per questo gruppo."
#: plugin.py:200
#, docstring
@ -126,8 +125,7 @@ msgstr " (Valore attuale: %s)"
#: plugin.py:245
msgid "That configuration group exists, but seems to have no help. Try \"config list %s\" to see if it has any children values."
msgstr "Questo gruppo di configurazione esiste ma sembra non avere un help.\n"
" Provare \"config list %s\" per vedere se ha dei sottovalori."
msgstr "Questo gruppo di configurazione esiste ma sembra non avere un help. Prova \"config list %s\" per vedere se ha dei sottovalori."
#: plugin.py:249
msgid "%s has no help."
@ -174,9 +172,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<nomefile>\n"
"\n"
" Esporta le variabili di configurazione in <nomefile>. Se si vuole\n"
" mostrare a qualcuno il proprio file di configurazione evitando di\n"
" rivelare dati sensibili come le password, questo comando creerà un\n"
" file \"pulito\" adatto ad essere mostrato pubblicamente.\n"
" Esporta le variabili di configurazione in <nomefile>. Se vuoi\n"
" mostrare a qualcuno il tuo file di configurazione evitando di\n"
" rivelare dati sensibili come le password, questo comando creerà\n"
" un file \"pulito\" adatto ad essere mostrato pubblicamente.\n"
" "

View File

@ -58,9 +58,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<canale>] [--nicks]\n"
"\n"
" Invia un a CTCP VERSION a <canale> restituendo le varie stringhe\n"
" ricevute. Attende 10 secondi prima di mostrare le versioni ricevute\n"
" Invia un CTCP VERSION a <canale> restituendo le varie stringhe\n"
" ricevute. Attende 10 secondi prima di mostrare le versioni ottenute\n"
" fino a quel momento. Se --nicks è specificato, i nick sono associati\n"
" con le stringhe di versione; altrimenti vengono fornite solo le stringhe.\n"
" alle stringhe di versione; altrimenti vengono fornite solo le stringhe.\n"
" "

View File

@ -23,8 +23,7 @@ msgstr "Vuoi specificare un server dictd diverso?"
msgid ""
"Determines what server the bot will\n"
" retrieve definitions from."
msgstr ""
"Determina da quale server il bot recupererà le definizioni."
msgstr "Determina da quale server il bot recupererà le definizioni."
#: config.py:48
msgid ""
@ -108,8 +107,8 @@ msgstr ""
"\n"
" Ricava un sinonimo casuale dal database di Moby Thesaurus (moby-thes).\n"
"\n"
" Se si sono fornite più parole, ottiene un sinonimo casuale per ognuna.\n"
" Se sono state fornite più parole ottiene un sinonimo casuale per ognuna.\n"
"\n"
" Affinché esse vengano trattate come un'unica frase, racchiuderle tra virgolette.\n"
" Affinché vengano trattate come un'unica frase racchiuderle tra virgolette.\n"
" "

View File

@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Numero di factoid non valido."
#: plugin.py:552
msgid "%s factoids have that key. Please specify which one to remove, or use * to designate all of them."
msgstr "%s factoid hanno questa chiave; specificare quale si desidera rimuovere o utilizzare * per definirli tutti."
msgstr "%s factoid hanno questa chiave; specifica quale desideri rimuovere o utilizza * per definirli tutti."
#: plugin.py:560
#, docstring
@ -357,5 +357,5 @@ msgstr "Nessuna chiave corrisponde a questa richiesta."
#: plugin.py:697 plugin.py:706
msgid "More than 100 keys matched that query; please narrow your query."
msgstr "A questa richiesta corrispondono più di 100 chiavi, restringere la ricerca."
msgstr "A questa richiesta corrispondono più di 100 chiavi, restringi la ricerca."

View File

@ -245,8 +245,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<testo>\n"
"\n"
" Risponde con una stringa dove ogni parola è mescolata; ovvero ogni\n"
" lettera interna (tutte le lettere tranne la prima e l'ultima) sono mischiate.\n"
" Risponde con una stringa dove ogni parola è mescolata; ovvero ogni lettera\n"
" interna (tutte le lettere tranne la prima e l'ultima) è mischiata con le altre.\n"
" "
#: plugin.py:345

View File

@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<primo piano> [<sfondo>] <testo>\n"
"\n"
" Restituisce <testo> con colore <primo piano> e colore di fondo <sfondo> (se specificato)\n"
" Restituisce <testo> con colore di <primo piano> e colore di <sfondo> (se specificato)\n"
" "
#: plugin.py:80
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
#: plugin.py:96
msgid "<chars to translate> must be the same length as <chars to replace those with>."
msgstr "<caratteri da sostituire> devono essere della stessa lunghezza di <caratteri di sostituzione>."
msgstr "<caratteri da sostituire> deve essere della stessa lunghezza di <caratteri di sostituzione>."
#: plugin.py:103
#, docstring
@ -189,8 +189,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<stringa 1> <stringa 2>\n"
"\n"
" Concatena due stringhe. Notare che non è come unire con \"\", dal momento\n"
" che se <stringa 2> contiene spazi, questi non verranno rimossi da concat.\n"
" Concatena due stringhe. Nota che non è come unire con \"\", dal momento\n"
" che se <stringa 2> contiene spazi questi non verranno rimossi da concat.\n"
" "
#: plugin.py:168
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"<formato stringa> [<argomento> ...]\n"
"\n"
" Espande un formato di stringa in stile Python utilizzando gli argomenti\n"
" restanti. Assicurarsi di usare sempre %s, non %d o %f o altro, in quanto\n"
" restanti. Assicurati di usare sempre %s, non %d o %f o altro, in quanto\n"
" tutti gli argomenti sono stringhe.\n"
" "

View File

@ -188,7 +188,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<stringa di ricerca> <stringa di ricerca> [<stringa di ricerca> ...]\n"
"\n"
" Restituisce i risultati di ogni ricerca in ordine, dal più grande al più piccolo.\n"
" Restituisce i risultati di ogni ricerca in ordine decrescente in base al numero di risultati.\n"
" "
#: plugin.py:252

View File

@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
" after a netsplit that the bot will not herald the users that split."
msgstr ""
"Determina il numero minimo di secondi dopo un netsplit durante i quali\n"
" il bot non nvierà l'annuncio agli utenti coinvolti."
" il bot non invierà l'annuncio agli utenti coinvolti."
#: config.py:63
msgid ""
@ -88,8 +88,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<canale>] [--remove|<messaggio>]\n"
"\n"
" Se <messaggio> è fornito, imposta l'annuncio predefinito a <messaggio>.\n"
" Un <messaggio> nella forma \"\" rimuoverà il predefinito. Se <messaggio>\n"
" Se <messaggio> è fornito, imposta l'annuncio predefinito a <messaggio>;\n"
" un <messaggio> nella forma \"\" rimuoverà il predefinito. Se <messaggio>\n"
" non è specificato, restituisce l'attuale annuncio. <canale> è necessario\n"
" solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" "

View File

@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<canale>] [<id>] <chi|cosa> [per <motivo>]\n"
"\n"
" Utilizza il Luser Attitude Readjustment Tool su <chi|cosa> (per il <motivo>,\n"
" Utilizza il Luser Attitude Readjustment Tool su <chi|cosa> (per <motivo>,\n"
" se fornito). Se <id> viene dato, usa quello specifico lart. <canale> è\n"
" necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" "

View File

@ -55,7 +55,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Utilizzato per fare cose in seguito; attualmente permette solo l'invio di note basate\n"
" sul nick. Nota (haha!) che queste note *non* sono private e non sono state progettate\n"
" per esserlo; se si vuole questa caratteristica, considerare l'utilizzo del plugin Note."
" per esserlo; se vuoi questa caratteristica considera l'utilizzo del plugin Note."
#: plugin.py:84
msgid "%s ago"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Non posso inviare note a me stesso."
#: plugin.py:169
msgid "That person's message queue is already full."
msgstr "La coda dei messaggi di quell'utente è già piena."
msgstr "La coda dei messaggi di questo utente è già piena."
#: plugin.py:174
#, docstring
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
#: plugin.py:185
msgid "I have no notes for that nick."
msgstr "Non ho note per quel nick."
msgstr "Non ho note per questo nick."
#: plugin.py:190
msgid "I currently have notes waiting for %L."

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
" channel limit to be slightly above the current number of people in the\n"
" channel, in order to make clone/drone attacks harder."
msgstr ""
"Determina se il bot manterrà il limite del canale leggermente al di sopra\n"
"Determina se il bot manterrà il limite del canale appena al di sopra\n"
" del numero di persone attualmente presenti, in modo da rendere più\n"
" difficili gli attacchi di cloni o droni."

View File

@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<daBase> [<aBase>] <numero>\n"
"\n"
" Converte un numero da una base ad un'altra.\n"
" Se <aBase> non è specificato, converte in decimale.\n"
" Converte un numero da una base a un'altra.\n"
" Se <aBase> non è specificata, converte in decimale.\n"
" "
#: plugin.py:63
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "La risposta ha superato %s."
#: plugin.py:204 plugin.py:238
msgid "Something in there wasn't a valid number."
msgstr "Qualcosa non equivaleva ad un numero valido."
msgstr "Qualcosa non equivaleva a un numero valido."
#: plugin.py:206 plugin.py:240
msgid "%s is not a defined function."
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
"[<numero>] <unità> ad <altra unità>\n"
"\n"
" Converte da <unità> ad <altra unità>. Se <numero> non è specificato,\n"
" usa 1 come predefinito. Per informazioni sulle unità, utilizzare il comando \"units\".\n"
" usa 1 come predefinito. Per informazioni sulle unità, utilizza il comando \"units\".\n"
" "
#: plugin.py:314

View File

@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
" capability."
msgstr ""
"Determina la capacità richiesta (eventuale) per gestire il database delle\n"
" regexp che include aggiunta, rimozione, blocco e sblocco. Utilizzare\n"
" regexp che include aggiunta, rimozione, blocco e sblocco. Utilizza\n"
" \"canale,capacità\" per le capacità del singolo canale. L'assenza di\n"
" un'esplicita anti-capacità significa che l'utente può usare i comandi."
@ -69,7 +69,7 @@ msgid ""
" Use 'add' command to add regexp trigger, 'remove' to remove."
msgstr ""
"Questo plugin può definire dei trigger basati su regexp per attivare il bot.\n"
" Utilizzare il comando \"add\" per aggiungerne e \"remove\" per rimuoverle."
" Utilizza il comando \"add\" per aggiungerne e \"remove\" per rimuoverle."
#: plugin.py:83
#, docstring
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Crea il database e ci si connette."
#: plugin.py:106
#, docstring
msgid "Use this to get a database for a specific channel."
msgstr "Utilizzarlo per ottenere un database per un canale specifico."
msgstr "Utilizzalo per ottenere un database per un canale specifico."
#: plugin.py:129
#, docstring
@ -278,8 +278,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<canale>]\n"
"\n"
" Svuota il database di <canale>. Consultare la documentazione di SQLite relativa\n"
" all'indirizzo http://www.sqlite.org/lang_vacuum.html Controllare prima se l'utente\n"
" Svuota il database di <canale>. Consulta la documentazione di SQLite relativa\n"
" all'indirizzo http://www.sqlite.org/lang_vacuum.html e controlla prima se l'utente\n"
" ha la capacità richiesta specificata nella variabile requireVacuumCapability.\n"
" <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" "

View File

@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
" variable to the empty string, the timestamp will not be shown."
msgstr ""
"Determina il formato per i timestamp del comando Misc.last. Per sapere quali sono\n"
" i formati validi fare riferimento alla documentazione di Python per il modulo time.\n"
" i formati validi fai riferimento alla documentazione di Python per il modulo time.\n"
" Se si assegna una stringa vuota a questa variabile, il timestamp non verrà mostrato."
#: config.py:57
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Mi hai fornito %s comandi non validi entro l'ultimo minuto; ti ignoro pe
#: plugin.py:93
msgid "The %q plugin is loaded, but there is no command named %q in it. Try \"list %s\" to see the commands in the %q plugin."
msgstr "Il plugin %q è caricato ma in esso non c'è nessun comando chiamato %q. Prova \"list %s\" per vedere i comandi disponibili nel plugin %q."
msgstr "Il plugin %q è caricato ma non ha nessun comando chiamato %q. Prova \"list %s\" per vedere i comandi disponibili nel plugin %q."
#: plugin.py:119
#, docstring
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Non ci sono plugin pubblici."
#: plugin.py:153
msgid "That plugin exists, but has no commands. This probably means that it has some configuration variables that can be changed in order to modify its behavior. Try \"config list supybot.plugins.%s\" to see what configuration variables it has."
msgstr "Il plugin esiste ma non ha comandi. Ciò probabilmente significa che ha delle variabili di configurazione modificabili che cambiano il suo comportamento. Prova \"config list supybot.plugins.%s\" per vedere quali variabili sono disponibili."
msgstr "Il plugin esiste ma non ha comandi. Probabilmente significa che ha delle variabili di configurazione modificabili che cambiano il suo comportamento. Prova \"config list supybot.plugins.%s\" per vedere quali sono disponibili."
#: plugin.py:164
#, docstring
@ -255,7 +255,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<nick> <testo>\n"
"\n"
" Dice <testo> a <nick>. Utilizzare i comandi nidificati a proprio vantaggio.\n"
" Dice <testo> a <nick>. Utilizza i comandi nidificati a tuo vantaggio.\n"
" "
#: plugin.py:409
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Dammi il comando, non c'è bisogno di usare \"tell\"."
#: plugin.py:414
msgid "You just told me, why should I tell myself?"
msgstr "Me l'hai appena detto, perché dovrei dirlo a me stesso?"
msgstr "Me l'hai appena detto, perché dovrei ripetermelo?"
#: plugin.py:419
msgid "I haven't seen %s, I'll let you do the telling."

View File

@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"[--ssl] <rete> [<host[:porta]>] [<password>]\n"
"\n"
" Si connette ad un'altra rete (rappresentata dal nome dato in <rete>) su\n"
" Si connette a un'altra rete (rappresentata dal nome dato a <rete>) su\n"
" <host:porta>. Se la porta non è fornita usa la 6667, quella predefinita per\n"
" IRC. Se viene specificata la password sarà inviata al server tramite il comando\n"
" PASS. Se --ssl è specificato, sarà richiesta una connessione SSL.\n"
@ -56,9 +56,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<rete>] [<messaggio di uscita>]\n"
"\n"
" Si disconnette dalla rete (rappresentata dal nome dato in <rete>).\n"
" Si disconnette dalla rete (rappresentata dal nome dato a <rete>).\n"
" Se <messaggio di uscita> è specificato, esce con tale messaggio.\n"
" <rete> è necessaria solo se la rete è differente da quella in cui è inviato il comando.\n"
" <rete> è necessaria solo se la rete è differente da quella sulla quale è inviato il comando.\n"
" "
#: plugin.py:114
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
"[<rete>] [<messaggio di uscita>]\n"
"\n"
" Si disconnette da <rete> e si riconnette. <rete> è necessaria solo se la rete\n"
" è differente da quella in cui è inviato il comando. Se non viene specificato un\n"
" è differente da quella sulla quale è inviato il comando. Se non viene specificato un\n"
" messaggio di uscita, utilizza quello configurato in supybot.plugins.Owner.quitMsg\n"
" o il nick di chi ha dato il comando.\n"
" "
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
"[<rete>] <nick>\n"
"\n"
" Restituisce la risposta di WHOIS per <nick> sulla <rete> specificata. <rete> è\n"
" necessario solo se la rete è differente da quella in cui inviato il comando.\n"
" necessario solo se la rete è differente da quella sulla quale è inviato il comando.\n"
" "
#: plugin.py:280
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"[<rete>]\n"
"\n"
" Riporta l'attuale latenza di <rete>. <rete> è necessaria solo se la rete\n"
" è differente da quella in cui è inviato il comando.\n"
" è differente da quella sulla quale è inviato il comando.\n"
" "
#: plugin.py:303
@ -204,6 +204,6 @@ msgstr ""
"[<rete>]\n"
"\n"
" Riporta l'attuale driver di rete per <rete>. <rete> è necessaria\n"
" solo se la rete è differente da quella in cui è inviato il comando.\n"
" solo se la rete è differente da quella sulla quale è inviato il comando.\n"
" "

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-12 17:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-12 15:03+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
@ -10,22 +10,34 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plugin.py:84
#: config.py:47
msgid ""
"Determines whether the bot will check\n"
" occasionally if its preferred nick is in use via the ISON command."
msgstr ""
"Determina se di tanto in tanto il bot controllerà tramite\n"
" il comando ISON se il suo nick sia in uso."
#: config.py:50
msgid ""
"Determines how often (in seconds) the bot\n"
" will check whether its nick ISON."
msgstr ""
"Determina quanto spesso (in secondi) il bot controllerà il suo nick con ISON.\n"
#: plugin.py:40
#, docstring
msgid ""
"[<nick>]\n"
"\n"
" Tells you how lame said nick is. If <nick> is not given, uses the\n"
" nick of the person giving the command.\n"
" "
"This module constantly tries to take whatever nick is configured as\n"
" supybot.nick. Just make sure that's set appropriately, and thus plugin\n"
" will do the rest."
msgstr ""
"[<nick>]\n"
"\n"
" Misura quanto sia lamer un nick. Se <nick> non è fornito, utilizza\n"
" quello della persona che ha dato il comando.\n"
" "
"Questo modulo cerca costantemente di ottenere qualsiasi nick sia impostato\n"
" come supybot.nick. Assicurati che questa sia configurata correttamente\n"
" e il plugin farà il resto."
#: plugin.py:226
msgid "The \"lame nick-o-meter\" reading for \"%s\" is %s%%."
msgstr "Il \"nick-o-meter lamer\" per \"%s\" è %s%%."
#: plugin.py:89
#, docstring
msgid "This is returned by the ISON command."
msgstr "Questo è restituito dal comando ISON."

View File

@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
"<id>\n"
"\n"
" Recupera una singola nota tramite il suo id univoco. Per sapere quali\n"
" note non lette si hanno, utilizzare il comando \"note list\".\n"
" note hai da leggere, utilizza il comando \"note list\".\n"
" "
#: plugin.py:283

View File

@ -28,10 +28,10 @@ msgid ""
" you want to insert the thing being praised.\n"
" "
msgstr ""
"Praise è un plugin per ... beh, elogiare cose. Sentitevi liberi di personalizzarlo\n"
" modificando gli elogi; utilizzare \"praise\ add <testo>\" per aggiungerne\n"
" di nuovi, e assicurarsi di includere \"$who\" alla posizione del <testo> in cui\n"
" si desidera che la cosa venga elogiata.\n"
"Praise è un plugin per ... beh, elogiare cose. Sentiti libero/a di personalizzarlo\n"
" modificando gli elogi; utilizzando \"praise\ add <testo>\" per aggiungerne\n"
" di nuovi e accertandoti di includere \"$who\" alla posizione del <testo> in cui\n"
" desideri che il soggetto venga elogiato.\n"
" "
#: plugin.py:53

View File

@ -86,7 +86,7 @@ msgid ""
" command to determine what feeds should be announced in a given channel."
msgstr ""
"Questo plugin è utile sia per annunciare feed RSS in un canale, sia per recuperare\n"
" i titoli dei feed tramite un comando. Utilizzare il comando \"add\" per aggiungere\n"
" i titoli dei feed tramite un comando. Utilizza il comando \"add\" per aggiungere\n"
" feed e \"announce\" per determinare quali feed devono essere annunciati in un dato canale."
#: plugin.py:316

View File

@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<testo>\n"
"\n"
" Risponde con <testo> in privato. Utilizzare i comandi nidificati a proprio vantaggio."
" Risponde con <testo> in privato. Utilizza i comandi nidificati a tuo vantaggio."
" "
#: plugin.py:53
@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<testo>\n"
"\n"
" Risponde con <testo> come azione. Utilizzare i comandi nidificati a proprio vantaggio.\n"
" Risponde con <testo> come azione. Utilizza i comandi nidificati a tuo vantaggio.\n"
" "
#: plugin.py:66
@ -63,8 +63,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<testo>\n"
"\n"
" Risponde con <testo> in un notice. Utilizzare i comandi nidificati a proprio vantaggio.\n"
" Se si desidera un notice privato, nidificare il comando private.\n"
" Risponde con <testo> in un notice. Utilizza i comandi nidificati a tuo vantaggio.\n"
" Se desideri un notice privato, nidifica il comando \"private\".\n"
" "
#: plugin.py:76

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-15 11:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-31 11:51+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
" Programma <comando> per essere eseguito entro un certo numero di <secondi>.\n"
" Ad esempio, 'scheduler add [seconds 30m] \"echo [cpu]\"' programmerà il\n"
" comando \"cpu\" per essere inviato in canale (senza il nick come prefisso,\n"
" come utilizzare echo). Prestare attenzione alle virgolette usate nell'esempio.\n"
" come utilizzare echo). Presta attenzione alle virgolette usate nell'esempio.\n"
" "
#: plugin.py:141
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
#: plugin.py:185
msgid "There is already an event with that name, please choose another name."
msgstr "C'è già un evento con quel nome, sceglierne un altro."
msgstr "C'è già un evento con quel nome, scegline un altro."
#: plugin.py:195
#, docstring

View File

@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"Questo plugin gestisce i servizi su reti che li forniscono. Fondamentalmente\n"
" va usato il comando \"password\" per fornire al bot un nick con il quale\n"
" identificarsi e quale password usare; se il bot ha più nick registrati, è\n"
" possibile usare tale comando più volte. Assicurarsi di impostare le variabili\n"
" possibile usare tale comando più volte. Assicurati di impostare le variabili\n"
" di configurazione NickServ e ChanServ in modo che corrispondano ai rispettivi\n"
" nick sulla rete in questione. Se il bot è ben configurato, gli altri comandi\n"
" come \"identify\", \"op\", ecc. non dovrebbero essere necessari."

View File

@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
" Quest'ultimo utilizza un algoritmo O(m*n), significa che con stringhe di lunghezza\n"
" 256, può impiegare 1.5 secondi a terminare; con stringhe lunghe 384, sebbene,\n"
" impiega 4 secondi e con stringhe più lunghe impiega molto più tempo. Utilizzando\n"
" comandi nidificati, le stringhe possono essere abbastanza grosse, perciò questa\n"
" variabile, limitare la dimensione degli argomenti passati al comando \"levenshtein\"."
" comandi nidificati le stringhe possono essere abbastanza grosse; questa variabile\n"
" esiste per limitare la dimensione degli argomenti passati al comando \"levenshtein\"."
#: plugin.py:46
#, docstring
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Restituisce l'hash Soundex alla lunghezza specificata. In modo predefinito\n"
" è impostata a 4, giacché è la lunghezza standard per questo tipo di hash.\n"
" Per lunghezze illimitate usare 0.\n"
" Per lunghezze illimitate usa 0.\n"
" "
#: plugin.py:125
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
#: plugin.py:146
msgid "You probably don't want to match the empty string."
msgstr "È probabile non si voglia confrontare una stringa vuota."
msgstr "È probabile che tu non voglia confrontare una stringa vuota."
#: plugin.py:156
#, docstring
@ -188,7 +188,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<password> <testo>\n"
"\n"
" Restituisce <testo> cifrato con XOR con <password>. Vedere\n"
" Restituisce <testo> cifrato con XOR con <password>. Vedi\n"
" http://www.yoe.org/developer/xor.html per informazioni sulla cifratura XOR.\n"
" "
@ -204,7 +204,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<testo>\n"
"\n"
" Restituisce l'hash md5 di una data stringa. Vedere\n"
" Restituisce l'hash md5 di una data stringa. Vedi\n"
" http://www.rsasecurity.com/rsalabs/faq/3-6-6.html per ulteriori informazioni su md5.\n"
" "
@ -220,7 +220,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<testo>\n"
"\n"
" Restituisce l'hash SHA di una data stringa. Vedere\n"
" Restituisce l'hash SHA di una data stringa. Vedi\n"
" http://www.secure-hash-algorithm-md5-sha-1.co.uk/ per ulteriori informazioni su SHA.\n"
" "

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
" the empty string, the timestamp will not be shown."
msgstr ""
"Determina il formato per i timestamp. Per sapere quali sono i formati validi\n"
" fare riferimento alla documentazione di Python per il modulo time. Se si assegna\n"
" fai riferimento alla documentazione di Python per il modulo time. Se si assegna\n"
" una stringa vuota a questa variabile, il timestamp non verrà mostrato."
#: plugin.py:61
@ -86,7 +86,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<secondi dall'epoca>]\n"
"\n"
" Riporta il ctime per <secondi dall'epoca> o, se non vengono specificati,\n"
" Riporta il ctime per <secondi dall'epoca> o, se non specificati,\n"
" l'attuale ctime (epoca equivale all'Unix time).\n"
" "

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Determina quali URL non vanno intercettati e memorizzati nel database del canale;\n"
" quelli che corrispondono alla regexp fornita non verranno coinvolti.\n"
" Se non si vuole escludere alcun URL, aggiungere una stringa vuota.\n"
" Se non vuoi escludere alcun URL, aggiungi una stringa vuota.\n"
#: plugin.py:89
#, docstring

View File

@ -1,3 +1,3 @@
"""stick the various versioning attributes in here, so we only have to change
them once."""
version = '0.83.4.1+limnoria (2011-08-06T18:57:56+0200)'
version = '0.83.4.1+limnoria (2011-08-07T11:16:04+0200)'