Admin & Alias & Anonymous & AutoMode & Ctcp & Dunno & Internet & Lart & NickCapture & Protector & Quote & Success: Add Italian translation

This commit is contained in:
skizzhg 2011-06-12 22:30:45 +02:00 committed by Valentin Lorentz
parent 58152b5a70
commit ee92c71e6e
12 changed files with 908 additions and 0 deletions

231
plugins/Admin/locale/it.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,231 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-06 21:08+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plugin.py:54
#, docstring
msgid "Nick/channel temporarily unavailable."
msgstr "Nick/canale temporaneamente non disponibile."
#: plugin.py:72
msgid "Cannot join %s, it's full."
msgstr "Non posso entrare in %s, è pieno."
#: plugin.py:80
msgid "Cannot join %s, I was not invited."
msgstr "Non posso entrare in %s, non sono stato invitato."
#: plugin.py:88
msgid "Cannot join %s, it's banned me."
msgstr "Non posso entrare in %s, sono stato bannato."
#: plugin.py:96
msgid "Cannot join %s, my keyword was wrong."
msgstr "Non posso entrare in %s, la password era sbagliata."
#: plugin.py:104
msgid "Cannot join %s, I'm not identified with the NickServ."
msgstr "Non posso entrare in %s, non sono identificato con NickServ."
#: plugin.py:134
#, docstring
msgid ""
"<channel> [<key>]\n"
"\n"
" Tell the bot to join the given channel. If <key> is given, it is used\n"
" when attempting to join the channel.\n"
" "
msgstr ""
"<canale> [<chiave>]\n"
"\n"
" Dice al bot di entrare nel canale specificato. Se <chiave> è fornita, viene usata\n"
" quando si tenta di entrare nel canale.\n"
" "
#: plugin.py:147
msgid "I'm already too close to maximum number of channels for this network."
msgstr "Sono già troppo vicino al numero massimo di canali per questa rete."
#: plugin.py:156
#, docstring
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns the channels the bot is on. Must be given in private, in order\n"
" to protect the secrecy of secret channels.\n"
" "
msgstr ""
"Non necessita argomenti\n"
"\n"
" Restituisce i canali dove è presente il bot. Per preservare la segretezza\n"
" dei canali privati, deve essere richiesto in privato.\n"
" "
#: plugin.py:166
msgid "I'm not currently in any channels."
msgstr "Al momento non sono in nessun canale."
#: plugin.py:172
msgid "My connection is restricted, I can't change nicks."
msgstr "La mia connessione è limitata, non posso cambiare nick."
#: plugin.py:179
msgid "Someone else is already using that nick."
msgstr "Qualcun altro sta utilizzando quel nick."
#: plugin.py:186
msgid "That nick is currently banned."
msgstr "Il nick è attualmente bannato."
#: plugin.py:193
msgid "I can't change nicks, the server said %q."
msgstr "Non posso cambiare nick, il server ha detto %q."
#: plugin.py:207
#, docstring
msgid ""
"[<nick>]\n"
"\n"
" Changes the bot's nick to <nick>. If no nick is given, returns the\n"
" bot's current nick.\n"
" "
msgstr ""
"[<nick>]\n"
"\n"
" Cambia il nicke del bot in <nick>. Se non ne viene fornito uno, restituisce\n"
" quello attuale.\n"
" "
#: plugin.py:222
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [<reason>]\n"
"\n"
" Tells the bot to part the list of channels you give it. <channel> is\n"
" only necessary if you want the bot to part a channel other than the\n"
" current channel. If <reason> is specified, use it as the part\n"
" message.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] [<motivo>]\n"
"\n"
" Fornisce al bot l'elenco dei canali da cui uscire. <canale> è\n"
" necessario solo se si vuole far uscire il bot da un canale diverso da\n"
" quello attuale. Se <motivo> viene specificato, verrà usato come messaggio\n"
" di uscita.\n"
" "
#: plugin.py:240
msgid "I'm not in %s."
msgstr "Non sono in %s."
#: plugin.py:252
#, docstring
msgid ""
"<name|hostmask> <capability>\n"
"\n"
" Gives the user specified by <name> (or the user to whom <hostmask>\n"
" currently maps) the specified capability <capability>\n"
" "
msgstr ""
"<nome|hostmask> <capacità>\n"
"\n"
" Dà all'utente specificato da <nome> (o quello a cui corrisponde <hostmask>\n"
" attualmente) la capacità <capacità> specificata\n"
" "
#: plugin.py:272
msgid "The \"owner\" capability can't be added in the bot. Use the supybot-adduser program (or edit the users.conf file yourself) to add an owner capability."
msgstr "La capacità \"owner\" non puà essere aggiunta al bot. Utilizzare il programma supybot-adduser (o modificare il file users.conf) per aggiungerla."
#: plugin.py:283
msgid "You can't add capabilities you don't have."
msgstr "Non è possibile aggiungere capacità che non si hanno."
#: plugin.py:288
#, docstring
msgid ""
"<name|hostmask> <capability>\n"
"\n"
" Takes from the user specified by <name> (or the user to whom\n"
" <hostmask> currently maps) the specified capability <capability>\n"
" "
msgstr ""
"<nome|hostmask> <capacità>\n"
"\n"
" Rimuove l'utente specificato da <nome> (o quello a cui corrisponde <hostmask>\n"
" attualmente) la capacità <capacità> specificata\n"
" "
#: plugin.py:300
msgid "That user doesn't have that capability."
msgstr "Questo utente non ha questa capacità."
#: plugin.py:302
msgid "You can't remove capabilities you don't have."
msgstr "Non è possibile rimuovere capacità che non si hanno."
#: plugin.py:310
#, docstring
msgid ""
"<hostmask|nick> [<expires>]\n"
"\n"
" This will set a persistent ignore on <hostmask> or the hostmask\n"
" currently associated with <nick>. <expires> is an optional argument\n"
" specifying when (in \"seconds from now\") the ignore will expire; if\n"
" it isn't given, the ignore will never automatically expire.\n"
" "
msgstr ""
"<hostmask|nick> [<scadenza>]\n"
"\n"
" Imposta un ignore permanente su <hostmask> o l'hostmask\n"
" attualmente associata a <nick>. <scadenza> è un argomento opzionale\n"
" per specificare quando (in \"secondi a partire da subito\") scadrà l'ignore;\n"
" se non fornito, questo non scadrà mai.\n"
" "
#: plugin.py:323
#, docstring
msgid ""
"<hostmask|nick>\n"
"\n"
" This will remove the persistent ignore on <hostmask> or the\n"
" hostmask currently associated with <nick>.\n"
" "
msgstr ""
"<hostmask|nick>\n"
"\n"
" Rimuove l'ignore persistente su <hostmask> o l'attuale\n"
" hostmask associata a <nick>.\n"
" "
#: plugin.py:332
msgid "%s wasn't in the ignores database."
msgstr "%s non è nel mio database degli ignorati."
#: plugin.py:337
#, docstring
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Lists the hostmasks that the bot is ignoring.\n"
" "
msgstr ""
"Non necessita argomenti\n"
"\n"
" Elenca le hostmask che il bot sta ignorando.\n"
" "
#: plugin.py:345
msgid "I'm not currently globally ignoring anyone."
msgstr "Al momento, a livello globale, non sto ignorando nessuno."

116
plugins/Alias/locale/it.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,116 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-07 08:23+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plugin.py:45
#, docstring
msgid ""
"Returns the channel the msg came over or the channel given in args.\n"
"\n"
" If the channel was given in args, args is modified (the channel is\n"
" removed).\n"
" "
msgstr ""
"Restituisce il canale da dove proviene il messaggio o il canale fornito come argomento.\n"
"\n"
" Se il canale è stato dato come argomento, quest'ultimo viene modificato (il canale\n"
" viene rimosso).\n"
" "
#: plugin.py:164
msgid " at least"
msgstr " almeno"
#: plugin.py:165
msgid ""
"<an alias,%s %n>\n"
"\n"
"Alias for %q."
msgstr ""
"<un alias,%s %n>\n"
"\n"
"Alias per %q."
#: plugin.py:166
msgid "argument"
msgstr "argomento"
#: plugin.py:220
#, docstring
msgid ""
"<alias>\n"
"\n"
" Locks an alias so that no one else can change it.\n"
" "
msgstr ""
"<alias>\n"
"\n"
" Blocca un alias affinché nessun altro possa modificarlo.\n"
" "
#: plugin.py:229 plugin.py:243
msgid "There is no such alias."
msgstr "Non c'è nessun alias."
#: plugin.py:234
#, docstring
msgid ""
"<alias>\n"
"\n"
" Unlocks an alias so that people can define new aliases over it.\n"
" "
msgstr ""
"<alias>\n"
"\n"
" Sblocca un alias affinché chiunque possa ridefinirne di nuovi.\n"
" "
#: plugin.py:254
msgid "That name isn't valid. Try %q instead."
msgstr "Nome non valido. Provare %q invece."
#: plugin.py:292
#, docstring
msgid ""
"<name> <alias>\n"
"\n"
" Defines an alias <name> that executes <alias>. The <alias>\n"
" should be in the standard \"command argument [nestedcommand argument]\"\n"
" arguments to the alias; they'll be filled with the first, second, etc.\n"
" arguments. $1, $2, etc. can be used for required arguments. @1, @2,\n"
" etc. can be used for optional arguments. $* simply means \"all\n"
" remaining arguments,\" and cannot be combined with optional arguments.\n"
" "
msgstr ""
"<nome> <alias>\n"
"\n"
" Definisce un alias <nome> che esegue <alias>. <alias> deve essere\n"
" nello standard \"comando argomento [comandonidificato argomento]\";\n"
" gli argomenti dati devono essere riportati in sequenza.\n"
" Per gli argomenti richiesti è possibile utilizzare $1, $2, ecc., mentre \n"
" @1, @2, ecc. per argomenti opzionali. $* significa semplicemente \"tutti\n"
" gli argomenti rimanenti\" e non possono essere combinati con quelli opzionali.\n"
" "
#: plugin.py:315
#, docstring
msgid ""
"<name>\n"
"\n"
" Removes the given alias, if unlocked.\n"
" "
msgstr ""
"<nome>\n"
"\n"
" Rimuove l'alias fornito, se sbloccato.\n"
" "

View File

@ -0,0 +1,102 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-09 14:39+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: config.py:49
msgid ""
"Determines whether\n"
" the bot should require people trying to use this plugin to be in the\n"
" channel they wish to anonymously send to."
msgstr ""
"Determina se il bot richieda che gli utenti siano in canale\n"
" per inviare messaggi in forma anonima."
#: config.py:53
msgid ""
"Determines whether the bot should require\n"
" people trying to use this plugin to be registered."
msgstr ""
"Determina se il bot richieda che gli utenti siano registrati\n"
" per usare il plugin."
#: config.py:56
msgid ""
"Determines what capability (if any) the bot should\n"
" require people trying to use this plugin to have."
msgstr ""
"Determina quali capacità (eventuali) debbano\n"
" avere gli utenti per utilizzare questo plugin."
#: config.py:59
msgid ""
"Determines whether the bot will require \n"
" targets of the \"say\" command to be public (i.e., channels). If this is\n"
" True, the bot will allow people to use the \"say\" command to send private\n"
" messages to other users."
msgstr ""
"Determina se il bot richiederà che le destinazioni del comando \"say\" siano\n"
" pubbliche (ovvero i canali). Se impostato a True, il bot permetterà\n"
" di usare il comando \"say\" per inviare messaggi privati ad altri utenti."
#: plugin.py:40
#, docstring
msgid ""
"This plugin allows users to act through the bot anonymously. The 'do'\n"
" command has the bot perform an anonymous action in a given channel, and\n"
" the 'say' command allows other people to speak through the bot. Since\n"
" this can be fairly well abused, you might want to set\n"
" supybot.plugins.Anonymous.requireCapability so only users with that\n"
" capability can use this plugin. For extra security, you can require that\n"
" the user be *in* the channel they are trying to address anonymously with\n"
" supybot.plugins.Anonymous.requirePresenceInChannel, or you can require\n"
" that the user be registered by setting\n"
" supybot.plugins.Anonymous.requireRegistration.\n"
" "
msgstr ""
"Questo plugin permette agli utenti di agire attraverso il bot in modo anonimo.\n"
" Il comando 'do' esegue un'azione anonima in un dato canale, mentre 'say'\n"
" permette di parlare tramite il bot. Giacché si può essere facilmente abusarne,\n"
" è possibile impostare supybot.plugins.Anonymous.requireCapability in modo che\n"
" solo gli utenti con determinate capacità possano usare il plugin. Per una\n"
" maggiore sicurezza si può richiedere con supybot.plugins.Anonymous.requirePresenceInChannel\n"
" che l'utente intenzionato a parlare anonimamente sia in canale; o anche, tramite\n"
" supybot.plugins.Anonymous.requireRegistration, che l'utente sia registrato."
" "
#: plugin.py:80
#, docstring
msgid ""
"<channel|nick> <text>\n"
"\n"
" Sends <text> to <channel|nick>. Can only send to <nick> if\n"
" supybot.plugins.Anonymous.allowPrivateTarget is True.\n"
" "
msgstr ""
"<canale|nick> <testo>\n"
"\n"
" Invia <testo> a <canale|nick>. Può solo inviare a <nick> se\n"
" supybot.plugins.Anonymous.allowPrivateTarget è impostato a True.\n"
" "
#: plugin.py:94
#, docstring
msgid ""
"<channel> <action>\n"
"\n"
" Performs <action> in <channel>.\n"
" "
msgstr ""
"<canale> <azione>\n"
"\n"
" Esegue <azione> in <canale>.\n"
" "

View File

@ -0,0 +1,84 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-12 11:51+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: config.py:46
msgid ""
"Determines whether this plugin is enabled.\n"
" "
msgstr ""
"Determina se il plugin è abilitato.\n"
" "
#: config.py:49
msgid ""
"Determines whether this plugin will automode\n"
" owners."
msgstr ""
"Determina se il plugin darà automaticamente il mode ai proprietari.\n"
#: config.py:52
msgid ""
"Determines whether the bot will \"fall through\"\n"
" to halfop/voicing when auto-opping is turned off but\n"
" auto-halfopping/voicing are turned on."
msgstr ""
"Determina se il the bot non darà l'halfop o il voice\n"
" quando l'op automatico è disabilitato ma l'halfop o il voice\n"
" automatico sono attivati."
#: config.py:56
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" op people with the <channel>,op capability when they join the channel.\n"
" "
msgstr ""
"Determina se il bot darà automaticamente l'op agli utenti che hanno\n"
" la capacità <canale>,op quando entrano in canale.\n"
" "
#: config.py:60
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" halfop people with the <channel>,halfop capability when they join the\n"
" channel."
msgstr ""
"Determina se il bot darà automaticamente l'halfop agli utenti che hanno\n"
" la capacità <canale>,halfop quando entrano in canale.\n"
" "
#: config.py:64
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" voice people with the <channel>,voice capability when they join the\n"
" channel."
msgstr ""
"Determina se il bot darà automaticamente il voice agli utenti che hanno\n"
" la capacità <canale>,voice quando entrano in canale.\n"
" "
#: config.py:68
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" ban people who join the channel and are on the banlist."
msgstr ""
"Determina se il bot bannerà automaticamente gli utenti che \n"
" entrano in canale e sono nella lista dei ban.\n"
" "
#: config.py:71
msgid ""
"Determines how many seconds the bot\n"
" will automatically ban a person when banning."
msgstr ""
"Destermina quanti secondi durerà il ban quando il bot lo applica a una persona."

66
plugins/Ctcp/locale/it.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,66 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-12 13:43+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plugin.py:77
#, docstring
msgid "\001PING ?(.*)\001"
msgstr ""
#: plugin.py:86
#, docstring
msgid "\001VERSION\001"
msgstr ""
#: plugin.py:91
#, docstring
msgid "\001USERINFO\001"
msgstr ""
#: plugin.py:96
#, docstring
msgid "\001TIME\001"
msgstr ""
#: plugin.py:101
#, docstring
msgid "\001FINGER\001"
msgstr ""
#: plugin.py:104
msgid "Supybot, the best Python IRC bot in existence!"
msgstr "Supybot, il miglior bot IRC in Python esistente!"
#: plugin.py:107
#, docstring
msgid "\001SOURCE\001"
msgstr ""
#: plugin.py:123
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [--nicks]\n"
"\n"
" Sends a CTCP VERSION to <channel>, returning the various\n"
" version strings returned. It waits for 10 seconds before returning\n"
" the versions received at that point. If --nicks is given, nicks are\n"
" associated with the version strings; otherwise, only the version\n"
" strings are given.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] [--nicks]\n"
"\n"
" Invia un a CTCP VERSION a <canale> restituendo le varie stringhe\n"
" ricevute. Attende 10 secondi prima di mostrare le versioni ricevute\n"
" fino a quel momento. Se --nicks è specificato, i nick sono associati\n"
" con le stringhe di versione; altrimenti vengono fornite solo le stringhe.\n"
" "

View File

@ -0,0 +1,34 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-12 13:58+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: config.py:46
msgid ""
"Determines whether the bot will prefix the nick\n"
" of the user giving an invalid command to the \"dunno\" response."
msgstr ""
"Determina se il bot userà il nick dell'utente che dà un comando non\n"
" valido come prefisso per la risposta \"dunno\"."
#: plugin.py:37
#, docstring
msgid ""
"This plugin was written initially to work with MoobotFactoids, the two\n"
" of them to provide a similar-to-moobot-and-blootbot interface for factoids.\n"
" Basically, it replaces the standard 'Error: <x> is not a valid command.'\n"
" messages with messages kept in a database, able to give more personable\n"
" responses."
msgstr ""
"Questo plugin fu inizialmente scritto per funzionare con MoobotFactoids, per\n"
" fornire un'interfaccia simile ai factoid di moobot e blootbot.\n"
" Sostituisce i messaggi standard \"Errore: <x> non è un comando valido.\"\n"
" con quelli contenuti in un database, in modo da rendere le risposte più piacevoli."

View File

@ -0,0 +1,92 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-12 14:14+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plugin.py:42
#, docstring
msgid "Add the help for \"@help Internet\" here."
msgstr ""
#: plugin.py:46
#, docstring
msgid ""
"<host|ip>\n"
"\n"
" Returns the ip of <host> or the reverse DNS hostname of <ip>.\n"
" "
msgstr ""
"<host|ip>\n"
"\n"
" Restituisce l'ip di <host> o il DNS inverso di <ip>.\n"
" "
#: plugin.py:53 plugin.py:60 plugin.py:64
msgid "Host not found."
msgstr "Host non trovato."
#: plugin.py:76
#, docstring
msgid ""
"<domain>\n"
"\n"
" Returns WHOIS information on the registration of <domain>.\n"
" "
msgstr ""
"<dominio>\n"
"\n"
" Restituisce le informazioni WHOIS sulla registrazione di <dominio>.\n"
" "
#: plugin.py:82
msgid "domain"
msgstr "dominio"
#: plugin.py:111
msgid "updated %s"
msgstr "aggiornato il %s"
#: plugin.py:114
msgid "registered %s"
msgstr "registrato il %s"
#: plugin.py:117
msgid "expires %s"
msgstr "scade il %s"
#: plugin.py:137
msgid " <registered at %s>"
msgstr " <registrato il %s>"
#: plugin.py:139
msgid " <registered by %s>"
msgstr " <registrato da %s>"
#: plugin.py:144
msgid "%s%s is %L."
msgstr "%s%s è %L."
#: plugin.py:147
msgid "I couldn't find such a domain."
msgstr "Non riesco a trovare un dominio."
#: plugin.py:152
#, docstring
msgid ""
"<ip>\n"
"\n"
" Returns the hexadecimal IP for that IP.\n"
" "
msgstr ""
"<ip>\n"
"\n"
" Restituisce l'IP esadecimale per questo IP.\n"
" "

57
plugins/Lart/locale/it.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,57 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-12 14:41+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: config.py:49
msgid ""
"Determines whether the bot will show the ids\n"
" of a lart when the lart is given."
msgstr ""
"Determina se il bot mostrerà gli id\n"
" di un lart quando questo viene dato."
#: plugin.py:48
msgid "Larts must contain $who."
msgstr "I lart devono contenere $who."
#: plugin.py:52
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [<id>] <who|what> [for <reason>]\n"
"\n"
" Uses the Luser Attitude Readjustment Tool on <who|what> (for <reason>,\n"
" if given). If <id> is given, uses that specific lart. <channel> is\n"
" only necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] [<id>] <chi|cosa> [per <motivo>]\n"
"\n"
" Utilizza il Luser Attitude Readjustment Tool su <chi|cosa> (per il <motivo>,\n"
" se fornito). Se <id> viene dato, usa quello specifico lart. <canale> è\n"
" necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" "
#: plugin.py:66
msgid "There is no lart with id #%i."
msgstr "Non c'è nessun lart con l'id #%i."
#: plugin.py:71
msgid "There are no larts in my database for %s."
msgstr "Non ci sono lart per %s nel mio database."
#: plugin.py:77
msgid "trying to dis me"
msgstr "cercando di mancarmi di rispetto"
#: plugin.py:85
msgid " for "
msgstr " per"

View File

@ -0,0 +1,31 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-12 17:05+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plugin.py:84
#, docstring
msgid ""
"[<nick>]\n"
"\n"
" Tells you how lame said nick is. If <nick> is not given, uses the\n"
" nick of the person giving the command.\n"
" "
msgstr ""
"[<nick>]\n"
"\n"
" Misura quanto sia lamer un nick. Se <nick> non è fornito, utilizza\n"
" quello della persona che ha dato il comando.\n"
" "
#: plugin.py:226
msgid "The \"lame nick-o-meter\" reading for \"%s\" is %s%%."
msgstr "Il \"nick-o-meter lamer\" per \"%s\" è %s%%."

View File

@ -0,0 +1,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-12 18:33+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: config.py:47
msgid ""
"Determines whether this plugin is enabled in a\n"
" given channel."
msgstr ""
"Determina se il plugin è abilitato in un dato canale."
#: config.py:54
msgid ""
"Determines what nicks the bot will consider to\n"
" be immune from enforcement. These nicks will not even have their actions\n"
" watched by this plugin. In general, only the ChanServ for this network\n"
" will be in this list."
msgstr ""
"Determina quali nick il bot considererà immuni. Le azioni di questi nick non\n"
" verranno monitorate dal plugin. In generale, sarà presente nella lista solo\n"
" il ChanServ di questa rete.\n"

View File

@ -0,0 +1,31 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-12 18:39+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plugin.py:38
#, docstring
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
" Returns a random quote from <channel>. <channel> is only necessary if\n"
" the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>]\n"
"\n"
" Restituisce una citazione casuale da <canale>. <canale> è necessario solo\n"
" se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" "
#: plugin.py:47
msgid "I have no quotes in my database for %s."
msgstr "Non ho citazioni per %s nel mio database."

View File

@ -0,0 +1,34 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-12 18:43+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: config.py:49
msgid ""
"Determines whether the bot will prefix the nick\n"
" of the user giving an invalid command to the success response."
msgstr ""
"Determina se il bot userà il nick dell'utente che dà un comando non\n"
" valido come prefisso per la risposta di successo."
#: plugin.py:38
#, docstring
msgid ""
"This plugin was written initially to work with MoobotFactoids, the two\n"
" of them to provide a similar-to-moobot-and-blootbot interface for factoids.\n"
" Basically, it replaces the standard 'The operation succeeded.' messages\n"
" with messages kept in a database, able to give more personable\n"
" responses."
msgstr ""
"Questo plugin fu inizialmente scritto per funzionare con MoobotFactoids, per\n"
" fornire un'interfaccia simile ai factoid di moobot e blootbot.\n"
" Sostituisce i messaggi standard \"L'operazione è riuscita.\"\n"
" con quelli contenuti in un database, in modo da rendere le risposte più piacevoli."