Admin & Channel & Games & Math & MessageParser & Misc & MoobotFactoids & Network & Nickometer & Owner & Praise & Relay & Reply & Topic & Unix & Web: update/add l10n-it.

This commit is contained in:
skizzhg 2011-08-06 18:55:38 +02:00 committed by Valentin Lorentz
parent 4ac82fb411
commit 1af08c27d7
17 changed files with 226 additions and 32 deletions

View File

@ -45,10 +45,10 @@ msgid ""
" when attempting to join the channel.\n"
" "
msgstr ""
"<canale> [<chiave>]\n"
"<canale> [<password>]\n"
"\n"
" Dice al bot di entrare nel canale specificato. Se <chiave> è fornita, viene usata\n"
" quando si tenta di entrare nel canale.\n"
" Dice al bot di entrare nel canale specificato. Se <password> è fornita,\n"
" viene usata quando si tenta di entrare nel canale.\n"
" "
#: plugin.py:147
@ -101,7 +101,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<nick>]\n"
"\n"
" Cambia il nick del bot in <nick>. Se non ne viene fornito uno, riporta quello attuale.\n"
" Cambia il nicke del bot in <nick>. Se non ne viene fornito uno, restituisce\n"
" quello attuale.\n"
" "
#: plugin.py:222

View File

@ -109,16 +109,16 @@ msgid ""
" if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] [<chiave>]\n"
"[<canale>] [<password>]\n"
"\n"
" Imposta <chiave> in <canale>. Se <chiave> non viene specificata, rimuove\n"
" Imposta <password> in <canale>. Se <password> non viene specificata, rimuove\n"
" quella richiesta per entrare. <canale> è necessario solo se il messaggio\n"
" non viene inviato nel canale stesso.\n"
" "
#: plugin.py:130
msgid "change the keyword"
msgstr "cambiare la chiave"
msgstr "cambiare la password"
#: plugin.py:135
#, docstring

View File

@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<domanda>]\n"
"\n"
" Porre una domanda e si otterrà una risposta.\n"
" Poni una domanda e otterrai una risposta.\n"
" "
#: plugin.py:121

View File

@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
#: plugin.py:166 plugin.py:220
msgid "There's really no reason why you should have underscores or brackets in your mathematical expression. Please remove them."
msgstr "Non v'è alcuna ragione di usare underscore o parentesi nelle espressioni matematiche; si prega di rimuoverli."
msgstr "Non v'è alcuna ragione di usare underscore o parentesi nelle espressioni matematiche; ti invito a rimuoverli."
#: plugin.py:172 plugin.py:228
msgid "You can't use lambda in this command."

View File

@ -52,8 +52,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Determina la capacità richiesta (eventuale) per gestire il database delle\n"
" regexp che include aggiunta, rimozione, blocco e sblocco. Utilizzare\n"
" \"canale,capacità\" per le capacità del singolo canale. Si noti che\n"
" l'assenza di un'esplicita anti-capacità significa che l'utente può usare i comandi."
" \"canale,capacità\" per le capacità del singolo canale. L'assenza di\n"
" un'esplicita anti-capacità significa che l'utente può usare i comandi."
#: config.py:77
msgid ""
@ -232,7 +232,7 @@ msgid ""
"\n"
" Lists regexps present in the triggers database.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" itself. Regexp ID listed in paretheses.\n"
" itself. Regexp ID listed in parentheses.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>]\n"

View File

@ -83,10 +83,7 @@ msgstr "Non ci sono plugin pubblici."
#: plugin.py:153
msgid "That plugin exists, but has no commands. This probably means that it has some configuration variables that can be changed in order to modify its behavior. Try \"config list supybot.plugins.%s\" to see what configuration variables it has."
msgstr ""
"Il plugin esiste ma non ha comandi. Ciò probabilmente significa che ha delle variabili\n"
" di configurazione modificabili che cambiano il suo comportamento. Prova\n"
" \"config list supybot.plugins.%s\" per vedere quali variabili sono disponibili."
msgstr "Il plugin esiste ma non ha comandi. Ciò probabilmente significa che ha delle variabili di configurazione modificabili che cambiano il suo comportamento. Prova \"config list supybot.plugins.%s\" per vedere quali variabili sono disponibili."
#: plugin.py:164
#, docstring
@ -124,7 +121,7 @@ msgstr ""
#: plugin.py:198
msgid "That command exists in the %L plugins. Please specify exactly which plugin command you want help with."
msgstr "Questo comando esiste nei plugin %L. Si prega di specificare per quale si vuole aiuto."
msgstr "Questo comando esiste nei plugin %L. Specifica per quale vuoi aiuto."
#: plugin.py:205
msgid "There is no command %q."

View File

@ -230,8 +230,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<canale>] <autore>\n"
"\n"
" Elenca le chiavi dell'autore specificato. Si noti che se un autore ha un nome intero,\n"
" per usare questa funzione sarà necessario utilizzare il suo ID (per cui non usare nomi\n"
" Elenca le chiavi dell'autore specificato. Se un autore ha un nome intero, per\n"
" usare questa funzione sarà necessario utilizzare il suo ID (per cui non usare nomi\n"
" interi!). <canale> è necessario solo se se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" "

View File

@ -132,7 +132,7 @@ msgstr " identificato"
#: plugin.py:245
msgid "%s (%s) has been%s on server %s since %s (idle for %s) and %s.%s"
msgstr "%s (%s) era%s sul server %s dalle %s (inattivo da %s) e %s.%s"
msgstr "%s (%s) è%s sul server %s dalle %s (inattivo da %s) ed %s.%s"
#: plugin.py:258
msgid "There is no %s on %s."

View File

@ -0,0 +1,31 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-12 17:05+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plugin.py:84
#, docstring
msgid ""
"[<nick>]\n"
"\n"
" Tells you how lame said nick is. If <nick> is not given, uses the\n"
" nick of the person giving the command.\n"
" "
msgstr ""
"[<nick>]\n"
"\n"
" Misura quanto sia lamer un nick. Se <nick> non è fornito, utilizza\n"
" quello della persona che ha dato il comando.\n"
" "
#: plugin.py:226
msgid "The \"lame nick-o-meter\" reading for \"%s\" is %s%%."
msgstr "Il \"nick-o-meter lamer\" per \"%s\" è %s%%."

View File

@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
"non necessita argomenti\n"
"\n"
" Esegue tutti i periodici \"flusher\" in world.flushers. Ciò include\n"
" il savataggio su disco di tutti i log e tutte le modifiche di configurazione.\n"
" il salvataggio su disco di tutti i log e tutte le modifiche di configurazione.\n"
" "
#: plugin.py:376

View File

@ -0,0 +1,69 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-15 09:54+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: config.py:49
msgid ""
"Determines whether the bot will show the ids of\n"
" a praise when the praise is given."
msgstr ""
"Determina se il bot mostrerà gli id\n"
" di un elogio quando questo viene dato."
#: plugin.py:39
#, docstring
msgid ""
"Praise is a plugin for ... well, praising things. Feel free to add\n"
" your own flavor to it by customizing what praises it gives. Use \"praise\n"
" add <text>\" to add new ones, making sure to include \"$who\" in <text> where\n"
" you want to insert the thing being praised.\n"
" "
msgstr ""
"Praise è un plugin per ... beh, elogiare cose. Sentitevi liberi di personalizzarlo\n"
" modificando gli elogi; utilizzare \"praise\ add <testo>\" per aggiungerne\n"
" di nuovi, e assicurarsi di includere \"$who\" alla posizione del <testo> in cui\n"
" si desidera che la cosa venga elogiata.\n"
" "
#: plugin.py:53
msgid "Praises must contain $who."
msgstr "Gli elogi devono contenere $who."
#: plugin.py:57
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [<id>] <who|what> [for <reason>]\n"
"\n"
" Praises <who|what> (for <reason>, if given). If <id> is given, uses\n"
" that specific praise. <channel> is only necessary if the message isn't\n"
" sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] [<id>] <chi|cosa> [per <motivo>]\n"
"\n"
" Elogia <chi|cosa> (per il <motivo>, se fornito). Se <id> viene dato, usa\n"
" quello specifico elogio. <canale> è necessario solo se il messaggio non\n"
" viene inviato nel canale stesso.\n"
" "
#: plugin.py:73
msgid "There is no praise with id #%i."
msgstr "Non c'è nessun elogio con l'id #%i."
#: plugin.py:78
msgid "There are no praises in my database for %s."
msgstr "Non ci sono elogi per %s nel mio database."
#: plugin.py:86
msgid " for "
msgstr " per"

View File

@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Vuoi usare colori per distinguere i nick?"
msgid ""
"Determines whether the bot will color relayed\n"
" PRIVMSGs so as to make the messages easier to read."
msgstr "Determina se il bot colorerà i PRIVMSG inoltrati per rendere più semplice la lettura."
msgstr "Determina se il bot colorerà i PRIVMSG inoltrati per renderne più semplice la lettura."
#: config.py:62
msgid ""

View File

@ -0,0 +1,97 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-15 12:49+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plugin.py:37
#, docstring
msgid ""
"This plugins contains a few commands that construct various types of\n"
" replies. Some bot owners would be wise to not load this plugin because it\n"
" can be easily abused.\n"
" "
msgstr ""
"Questo plugin contiene alcuni comandi per creare vari tipi di risposte.\n"
" Alcuni proprietari avranno l'accortezza di non caricarlo in quanto\n"
" se ne può abusare facilmente.\n"
" "
#: plugin.py:43
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Replies with <text> in private. Use nested commands to your benefit\n"
" here.\n"
" "
msgstr ""
"<testo>\n"
"\n"
" Risponde con <testo> in privato. Utilizzare i comandi nidificati a proprio vantaggio."
" "
#: plugin.py:53
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Replies with <text> as an action. Use nested commands to your benefit\n"
" here.\n"
" "
msgstr ""
"<testo>\n"
"\n"
" Risponde con <testo> come azione. Utilizzare i comandi nidificati a proprio vantaggio.\n"
" "
#: plugin.py:66
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Replies with <text> in a notice. Use nested commands to your benefit\n"
" here. If you want a private notice, nest the private command.\n"
" "
msgstr ""
"<testo>\n"
"\n"
" Risponde con <testo> in un notice. Utilizzare i comandi nidificati a proprio vantaggio.\n"
" Se si desidera un notice privato, nidificare il comando private.\n"
" "
#: plugin.py:76
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Replies with <text>. Equivalent to the alias, 'echo $nick: $1'.\n"
" "
msgstr ""
"<testo>\n"
"\n"
" Risponde con <testo>. Equivale all'alias \"echo $nick: $1\".\n"
" "
#: plugin.py:85
#, docstring
msgid ""
"<str> [<str> ...]\n"
"\n"
" Replies with each of its arguments <str> in separate replies, depending\n"
" the configuration of supybot.reply.oneToOne.\n"
" "
msgstr ""
"<stringa> [<stringa> ...]\n"
"\n"
" Risponde con ognuno degli argomenti <stringa> in risposte separate, in base\n"
" alla configurazione di supybot.reply.oneToOne.\n"
" "

View File

@ -66,9 +66,8 @@ msgid ""
" capability."
msgstr ""
"Determina le capacità richieste (eventuali) per le modifiche al topic (qualsiasi\n"
" operazione tranne la lettura). Utilizzare \"canale,capacità\" per le capacità\n"
" del singolo canale. Si noti che l'assenza di un'esplicita anti-capacità\n"
" significa che l'utente può usare i comandi."
" operazione tranne la lettura). Utilizzare \"canale,capacità\" per le capacità del singolo\n"
" canale. L'assenza di un'esplicita anti-capacità significa che l'utente può usare i comandi."
#: plugin.py:57
msgid "I'm not currently in %s."

View File

@ -266,9 +266,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<comando da richiamare con qualsiasi argomento> \n"
" Richiama qualsiai comando disponibile sul sistema e restituisce il suo\n"
" output; richiede la capacità owner. Si noti che essendo limitato al\n"
" proprietario, questo comando non fa alcun controllo su input e output;\n"
" per cui sta a voi assicurarvi di non eseguire nulla che possa inviare\n"
" molto testo in canale (flood) o che metta in ginocchio la vostra macchina.\n"
" output; richiede la capacità owner. Essendo limitato al proprietario,\n"
" questo comando non fa alcun controllo su input e output; per cui sta a\n"
" te assicurarti di non eseguire nulla che possa inviare molto testo in\n"
" canale (flood) o che metta in ginocchio la tua macchina.\n"
" "

View File

@ -70,12 +70,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<url>\n"
"\n"
" Restituisce la stringa DOCTYPE di <url>. Naturalmente sono validi solo ULR HTTP.\n"
" Restituisce la stringa DOCTYPE di <url>. Naturalmente sono validi solo URL HTTP.\n"
" "
#: plugin.py:143
msgid "That URL has no specified doctype."
msgstr "Questo URL non doctype specificato."
msgstr "Questo URL non ha un doctype specificato."
#: plugin.py:148
#, docstring

View File

@ -1,3 +1,3 @@
"""stick the various versioning attributes in here, so we only have to change
them once."""
version = '0.83.4.1+limnoria (2011-08-06T18:53:53+0200)'
version = '0.83.4.1+limnoria (2011-08-06T18:55:38+0200)'