2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-16 18:28:05 +01:00
|
|
|
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
|
2012-03-16 18:28:05 +01:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 21:01+0100\n"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: config.py:46
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines how many messages the bot\n"
|
|
|
|
" will issue when using the 'more' command."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: config.py:49
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether the bot will list private\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" plugins with the list command if given the --private switch. If this "
|
|
|
|
"is\n"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
" disabled, non-owner users should be unable to see what private plugins\n"
|
|
|
|
" are loaded."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
"Determina se il bot elencherà i plugin privati con il comando \"list\" se "
|
|
|
|
"usato\n"
|
|
|
|
" con l'opzione --private. Se questa variabile è disattivata, gli utenti "
|
|
|
|
"non\n"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
" proprietari (owner) potranno vedere quali plugin privati sono caricati."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: config.py:54
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sets a custom help string, displayed when the 'help'\n"
|
|
|
|
" command is called without arguments."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:57
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-03-16 18:28:05 +01:00
|
|
|
"Determines whether the bot will list unloaded\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" plugins with the list command if given the --unloaded switch. If this "
|
|
|
|
"is\n"
|
2012-03-16 18:28:05 +01:00
|
|
|
" disabled, non-owner users should be unable to see what unloaded plugins\n"
|
|
|
|
" are available."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
"Determina se il bot elencherà i plugin non caricati con il comando \"list\" "
|
|
|
|
"se usato\n"
|
|
|
|
" con l'opzione --unloaded. Se questa variabile è disattivata, gli utenti "
|
|
|
|
"non\n"
|
|
|
|
" proprietari (owner) non saranno in grado di vedere quali altri plugin "
|
|
|
|
"sono\n"
|
2012-03-16 18:28:05 +01:00
|
|
|
" disponibili."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: config.py:62
|
2012-03-16 18:28:05 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
"Determines the format string for\n"
|
|
|
|
" timestamps in the Misc.last command. Refer to the Python documentation\n"
|
|
|
|
" for the time module to see what formats are accepted. If you set this\n"
|
|
|
|
" variable to the empty string, the timestamp will not be shown."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
"Determina il formato per i timestamp del comando Misc.last. Per sapere quali "
|
|
|
|
"sono\n"
|
|
|
|
" i formati validi fai riferimento alla documentazione di Python per il "
|
|
|
|
"modulo time.\n"
|
|
|
|
" Se si assegna una stringa vuota a questa variabile, il timestamp non "
|
|
|
|
"verrà mostrato."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:69
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether or not\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" the timestamp will be included in the output of last when it is part of "
|
|
|
|
"a\n"
|
2011-08-10 11:48:07 +02:00
|
|
|
" nested command"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
"Determina se il timestamp verrà incluso o meno nell'output di \"last\" "
|
|
|
|
"quando fa parte di un comando nidificato."
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: config.py:73
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether or not the\n"
|
|
|
|
" nick will be included in the output of last when it is part of a nested\n"
|
|
|
|
" command"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
"Determines se il nick verrà incluso o meno nell'output di \"last\" quando fa "
|
|
|
|
"parte di un comando nidificato."
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:76
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Miscellaneous commands to access Supybot core. This is a core\n"
|
|
|
|
" Supybot plugin that should not be removed!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:114
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You've given me %s invalid commands within the last %i seconds; I'm now "
|
|
|
|
"ignoring you for %s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Mi hai fornito %s comandi non validi entro l'ultimo minuto; ti ignoro per %s."
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:157
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The %q plugin is loaded, but there is no command named %q in it. Try \"list "
|
|
|
|
"%s\" to see the commands in the %q plugin."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Il plugin %q è caricato ma non ha nessun comando chiamato %q. Prova \"list %s"
|
|
|
|
"\" per vedere i comandi disponibili nel plugin %q."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:163 plugin.py:166
|
|
|
|
msgid "command"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:172
|
|
|
|
msgid "private"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:188
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-03-16 18:28:05 +01:00
|
|
|
"[--private] [--unloaded] [<plugin>]\n"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Lists the commands available in the given plugin. If no plugin is\n"
|
|
|
|
" given, lists the public plugins available. If --private is given,\n"
|
2012-03-16 18:28:05 +01:00
|
|
|
" lists the private plugins. If --unloaded is given, it will list\n"
|
|
|
|
" available plugins that are not loaded.\n"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-16 18:28:05 +01:00
|
|
|
"[--private] [--unloaded] [<plugin>]\n"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
"\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" Elenca i comandi disponibili nel dato plugin. Se nessun plugin è "
|
|
|
|
"specificato,\n"
|
|
|
|
" riporta l'elenco di quelli pubblici. Specificando --private vengono "
|
|
|
|
"mostrati quelli\n"
|
2012-03-16 18:28:05 +01:00
|
|
|
" privati, mentre con --unloaded quelli non caricati.\n"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:209
|
2014-12-06 21:18:09 +01:00
|
|
|
msgid "--private and --unloaded are incompatible options."
|
2012-03-16 18:28:05 +01:00
|
|
|
msgstr "Le opzioni --private e --unloaded non possono essere usate insieme."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:237
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid "There are no private plugins."
|
|
|
|
msgstr "Non ci sono plugin privati."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:239
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid "There are no public plugins."
|
|
|
|
msgstr "Non ci sono plugin pubblici."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:246
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"That plugin exists, but has no commands. This probably means that it has "
|
|
|
|
"some configuration variables that can be changed in order to modify its "
|
|
|
|
"behavior. Try \"config list supybot.plugins.%s\" to see what configuration "
|
|
|
|
"variables it has."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Il plugin esiste ma non ha comandi. Probabilmente significa che ha delle "
|
|
|
|
"variabili di configurazione modificabili che cambiano il suo comportamento. "
|
|
|
|
"Prova \"config list supybot.plugins.%s\" per vedere quali sono disponibili."
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:258
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<string>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Searches for <string> in the commands currently offered by the bot,\n"
|
|
|
|
" returning a list of the commands containing that string.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<stringa>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Cerca <stringa> nei comandi attualmente forniti dal bot,\n"
|
|
|
|
" riportando un elenco di quelli che contengono la stringa.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:277
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid "No appropriate commands were found."
|
|
|
|
msgstr "Non è stato trovato alcun comando appropriato."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:282
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[<plugin>] [<command>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" This command gives a useful description of what <command> does.\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" <plugin> is only necessary if the command is in more than one "
|
|
|
|
"plugin.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" You may also want to use the 'list' command to list all available\n"
|
|
|
|
" plugins and commands.\n"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<plugin>] [<comando>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Fornisce un'utile descrizione di cosa fa <comando>. <plugin> è\n"
|
|
|
|
" necessario solo se il comando è presente in più di un plugin.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:295
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use the 'list' command to list all plugins, and 'list <plugin>' to list all "
|
|
|
|
"commands in a plugin. To show the help of a command, use 'help <command>'. "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:306
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"That command exists in the %L plugins. Please specify exactly which plugin "
|
|
|
|
"command you want help with."
|
2011-08-06 18:55:38 +02:00
|
|
|
msgstr "Questo comando esiste nei plugin %L. Specifica per quale vuoi aiuto."
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:315
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid "There is no command %q."
|
|
|
|
msgstr "Non c'è nessun comando %q."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:319
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" However, '{0}' is the name of a loaded plugin, and you may be able to find "
|
|
|
|
"its help using 'plugin help {0}' and its provided commands using 'list {0}'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:326
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" However, '{0}' is the name of a loaded plugin, and you may be able to find "
|
|
|
|
"its provided commands using 'list {0}'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:337
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns the version of the current bot.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"non necessita argomenti\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Riporta la versione attuale del bot.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:354
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid "The newest versions available online are %s."
|
|
|
|
msgstr "Le versioni online più recenti sono %s."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:355
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid "%s (in %s)"
|
|
|
|
msgstr "%s (in %s)"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:359
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid "I couldn't fetch the newest version from the Limnoria repository."
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Non riesco a recuperare la versione più recente dal repository di Limnoria."
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:361
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The current (running) version of this Limnoria is %s, running on Python %s. "
|
|
|
|
"%s"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgstr "La versione di questo Supybot è %s. %s"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:369
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2011-08-10 17:23:59 +02:00
|
|
|
" Returns a URL saying where to get Limnoria.\n"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"non necessita argomenti\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2011-08-10 17:23:59 +02:00
|
|
|
" Riporta un URL che dice dove ottenere Limnoria.\n"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:373
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "My source is at https://github.com/progval/Limnoria"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"I miei sorgenti sono disponibili all'indirizzo https://github.com/ProgVal/"
|
|
|
|
"Limnoria"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:378
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[<nick>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" If the last command was truncated due to IRC message length\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" limitations, returns the next chunk of the result of the last "
|
|
|
|
"command.\n"
|
|
|
|
" If <nick> is given, it takes the continuation of the last command "
|
|
|
|
"from\n"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
" <nick> instead of the person sending this message.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<nick>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" Se l'ultimo comando è stato troncato a causa di limitazioni della "
|
|
|
|
"lunghezza\n"
|
|
|
|
" dei messaggi IRC, riporta il pezzo successivo dell'output del "
|
|
|
|
"comando.\n"
|
|
|
|
" Se <nick> è specificato, continua l'ultimo messaggio di <nick> "
|
|
|
|
"anziché\n"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
" dell'utente che usa questo comando.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:395
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid "%s has no public mores."
|
|
|
|
msgstr "%s non ha \"more\" pubblici."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:398
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid "Sorry, I can't find any mores for %s"
|
|
|
|
msgstr "Spiacente, non trovo alcun \"more\" per %s"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:403
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You haven't asked me a command; perhaps you want to see someone else's "
|
|
|
|
"more. To do so, call this command with that person's nick."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Non mi hai richiesto un comando, forse vuoi vedere quelli di qualcun altro. "
|
|
|
|
"Per farlo usa questo comando con il nick di quell'utente."
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:433
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid "That's all, there is no more."
|
|
|
|
msgstr "È tutto, non c'è nessun \"more\"."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:443
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[--{from,in,on,with,without,regexp} <value>] [--nolimit]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" Returns the last message matching the given criteria. --from "
|
|
|
|
"requires\n"
|
|
|
|
" a nick from whom the message came; --in requires a channel the "
|
|
|
|
"message\n"
|
|
|
|
" was sent to; --on requires a network the message was sent on; --"
|
|
|
|
"with\n"
|
|
|
|
" requires some string that had to be in the message; --regexp "
|
|
|
|
"requires\n"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
" a regular expression the message must match; --nolimit returns all\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" the messages that can be found. By default, the channel this "
|
|
|
|
"command is\n"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
" given in is searched.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[--{from,in,on,with,without,regexp} <valore>] [--nolimit]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" Riporta l'ultimo messaggio corrispondente al dato criterio. --from "
|
|
|
|
"richiede un\n"
|
|
|
|
" nick da cui è partito il messaggio; --in un canale dove il messaggio "
|
|
|
|
"è stato\n"
|
|
|
|
" inviato; --on una rete sulla quale il messaggio è stato inviato; --"
|
|
|
|
"with necessita\n"
|
|
|
|
" una stringa che deve essere nel messaggio; --regexp un'espressione "
|
|
|
|
"regolare\n"
|
|
|
|
" alla quale deve corrispondere il messaggio; --nolimit riporta tutti "
|
|
|
|
"i messaggi\n"
|
|
|
|
" trovati. Per impostazione predefinita ricerca nel canale in cui è "
|
|
|
|
"stato dato il comando.\n"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:540
|
2012-03-16 18:28:05 +01:00
|
|
|
msgid "The regular expression timed out."
|
|
|
|
msgstr "L'espressione regolare è scaduta."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:553
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
"I couldn't find a message matching that criteria in my history of %s "
|
|
|
|
"messages."
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
"Non trovo un messaggio corrispondente a questo criterio nella cronologia di "
|
|
|
|
"%s messaggi."
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:572
|
2013-03-08 20:34:31 +01:00
|
|
|
msgid "Hey, just give the command. No need for the tell."
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgstr "Dammi il comando, non c'è bisogno di usare \"tell\"."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:577
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid "You just told me, why should I tell myself?"
|
2011-08-07 11:16:04 +02:00
|
|
|
msgstr "Me l'hai appena detto, perché dovrei ripetermelo?"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:582
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid "I haven't seen %s, I'll let you do the telling."
|
|
|
|
msgstr "Non ho mai visto %s, lascio a te l'invio del messaggio."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:587
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid "%s wants me to tell you: %s"
|
|
|
|
msgstr "%s vuole che ti dica: %s"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:593
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<nick> <text>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Tells the <nick> whatever <text> is. Use nested commands to your\n"
|
|
|
|
" benefit here.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<nick> <testo>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Dice <testo> a <nick>. Utilizza i comandi nidificati a tuo "
|
|
|
|
"vantaggio.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:603
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<nick> <text>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Tells the <nick> whatever <text> is, in a notice. Use nested\n"
|
|
|
|
" commands to your benefit here.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<nick> <testo>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Dice <testo> a <nick>. Utilizza i comandi nidificati a tuo "
|
|
|
|
"vantaggio.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:613
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Checks to see if the bot is alive.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"non necessita argomenti\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Controlla che il bot sia ancora vivo.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:617
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid "pong"
|
|
|
|
msgstr "pong"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:621
|
2012-03-16 18:28:05 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[<channel>] <beginning> [--match-case]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" Returns the nick of someone on the channel whose nick begins with "
|
|
|
|
"the\n"
|
2012-03-16 18:28:05 +01:00
|
|
|
" given <beginning>.\n"
|
|
|
|
" <channel> defaults to the current channel."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<canale>] <beginning> [--match-case]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" Restituisce i nick presenti in canale che cominciano con il dato "
|
|
|
|
"pattern\n"
|
2012-03-16 18:28:05 +01:00
|
|
|
" specificato da <inizio>.\n"
|
|
|
|
" <canale> è quello corrente."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:627
|
2012-03-16 18:28:05 +01:00
|
|
|
msgid "I'm not even in %s."
|
|
|
|
msgstr "Non sono in %s."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:639
|
2012-03-16 18:28:05 +01:00
|
|
|
msgid "No such nick."
|
|
|
|
msgstr "Nessun nick trovato."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:645
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Clears all mores for the current network."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"non necessita argomenti\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Riporta la versione attuale del bot.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "1 more message"
|
|
|
|
#~ msgstr "altro messaggio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "%i more messages"
|
|
|
|
#~ msgstr "%i altri messaggi"
|