2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
2014-03-22 11:00:40 +01:00
|
|
|
# Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>, 2011.
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
"Project-Id-Version: Relay plugin for Limnoria\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 11:59+EET\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 12:17+0200\n"
|
2014-03-22 11:00:40 +01:00
|
|
|
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
"Language: fi\n"
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:39
|
|
|
|
msgid "Would you like to relay between any channels?"
|
|
|
|
msgstr "Haluasitko botin välittävän joidenkin kanavien välillä?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:40
|
2014-07-13 17:23:11 +02:00
|
|
|
msgid "What channels? Separate them by spaces."
|
2011-07-29 18:57:36 +02:00
|
|
|
msgstr "Minkä kanavien? Erota ne välilyönnillä."
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:42
|
|
|
|
msgid "Would you like to use color to distinguish between nicks?"
|
2011-07-29 18:57:36 +02:00
|
|
|
msgstr "Haluaisitko botin käyttävän värejä erottamaan nimimerkit toisistaan?"
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:59
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether the bot will color relayed\n"
|
|
|
|
" PRIVMSGs so as to make the messages easier to read."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-29 18:57:36 +02:00
|
|
|
"Määrittää värjääkö botti välitetyt\n"
|
|
|
|
" PRIVMSG:eet, jotta viestit olisivat helpommin luettavia."
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:62
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether the bot will synchronize\n"
|
|
|
|
" topics between networks in the channels it relays."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-29 18:57:36 +02:00
|
|
|
"Määrittää synkronoiko botti\n"
|
|
|
|
" aiheet kanavilla, joita se välittää kaikkiin verkkoihin."
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:65
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether the bot will relay the\n"
|
2014-05-11 16:50:58 +02:00
|
|
|
" hostmask of the person joining or parting the channel when they join\n"
|
|
|
|
" or part."
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-29 18:57:36 +02:00
|
|
|
"Määrittää välittääkö botti\n"
|
2014-05-11 17:33:51 +02:00
|
|
|
" liittyvän tai poistuvan henkilön hostmaskin, hänen liittyessään/"
|
|
|
|
"poistuessaan."
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:69
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether the bot will include the\n"
|
2014-05-11 16:50:58 +02:00
|
|
|
" network in relayed PRIVMSGs; if you're only relaying between two "
|
|
|
|
"networks,\n"
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
" it's somewhat redundant, and you may wish to save the space."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-29 18:57:36 +02:00
|
|
|
"Määrittää sisällyttääkö botti\n"
|
|
|
|
" verkon välitetyissä PRIVMSG:issä; jos välität vain kahta verkkoa,\n"
|
|
|
|
" se on aika tarpeeton, ja saatat tahtoa säästää tilaa."
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:73
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether the bot will detect other\n"
|
|
|
|
" bots relaying and respond by kickbanning them."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-30 11:55:00 +02:00
|
|
|
"Määrittää havaitseeko botti toiset\n"
|
2014-05-11 16:50:58 +02:00
|
|
|
" välittävät botit ja vastaa potkimalla ne ja antamalla niille "
|
|
|
|
"porttikiellon."
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:76
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines which channels the bot\n"
|
|
|
|
" will relay in."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-30 11:55:00 +02:00
|
|
|
"Määrittää mitä kanavia botti\n"
|
|
|
|
" välittää."
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:79
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether the bot\n"
|
2014-05-11 16:50:58 +02:00
|
|
|
" will always join the channel(s) it relays for on all networks the bot "
|
|
|
|
"is\n"
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
" connected to."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-30 11:55:00 +02:00
|
|
|
"Määrittää liittyykö botti aina\n"
|
2014-05-11 16:50:58 +02:00
|
|
|
" kanavalle( tai kanaville), joita se välittää, kaikissa verkoissa, "
|
|
|
|
"joihin\n"
|
2011-07-30 11:55:00 +02:00
|
|
|
" botti on yhdistänyt."
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:83
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines what hostmasks will not be relayed on a\n"
|
|
|
|
" channel."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-30 11:55:00 +02:00
|
|
|
"Määrittää mitä hostmaskeja ei välitetä\n"
|
|
|
|
" kanavalla."
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:86
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether the bot will used NOTICEs\n"
|
2014-05-11 16:50:58 +02:00
|
|
|
" rather than PRIVMSGs for non-PRIVMSG relay messages (i.e., joins, "
|
|
|
|
"parts,\n"
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
" nicks, quits, modes, etc.)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-30 11:55:00 +02:00
|
|
|
"Määrittää käyttääkö botti huomautuksia (NOTICE)\n"
|
2014-05-11 16:50:58 +02:00
|
|
|
" mielummin kuin PRIVMSG:ssiä muissa kuin PRIVMSG välitysviesteissä (esim. "
|
|
|
|
"liittymiset, poistumiset\n"
|
2011-07-30 11:55:00 +02:00
|
|
|
" nimimerkit, lopetukset, tilat, jne.)"
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:46
|
|
|
|
msgid "This plugin allows you to setup a relay between networks."
|
|
|
|
msgstr "Tämä plugin sallii välityksen asettamisen verkkojen välille."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:100
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[<channel>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-05-11 16:50:58 +02:00
|
|
|
" Starts relaying between the channel <channel> on all networks. If "
|
|
|
|
"on a\n"
|
2014-07-13 17:23:11 +02:00
|
|
|
" network the bot isn't in <channel>, it'll join. This commands is\n"
|
|
|
|
" required even if the bot is in the channel on both networks; it "
|
2014-05-11 16:50:58 +02:00
|
|
|
"won't\n"
|
2014-07-13 17:23:11 +02:00
|
|
|
" relay between those channels unless it's told to join both\n"
|
2014-05-11 16:50:58 +02:00
|
|
|
" channels. If <channel> is not given, starts relaying on the "
|
|
|
|
"channel\n"
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
" the message was sent in.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-30 15:47:34 +02:00
|
|
|
"[<kanava>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Alkaa välittämään <kanavaa> kaikissa verkoissa. Jos botti ei ole\n"
|
2014-05-11 16:50:58 +02:00
|
|
|
" <kanavalla> jossain verkossa, se liittyy. Tämä komento on vaadittu, "
|
|
|
|
"jopa jos\n"
|
2011-07-30 15:47:34 +02:00
|
|
|
" botti on kanavalla molemmissa verkoissa; se ei välitä\n"
|
2014-05-11 16:50:58 +02:00
|
|
|
" noiden kanavien välillä, ennen kuin se on käsketty liittymään "
|
|
|
|
"molemmille\n"
|
|
|
|
" kanaville. Jos <kanava> ei ole annettu, botti alkaa välittämään "
|
|
|
|
"kanavaa, jolla\n"
|
2011-07-30 15:47:34 +02:00
|
|
|
" viesti lähetettiin.\n"
|
|
|
|
" "
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:119
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<channel>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-05-11 16:50:58 +02:00
|
|
|
" Ceases relaying between the channel <channel> on all networks. The "
|
|
|
|
"bot\n"
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
" will part from the channel on all networks in which it is on the\n"
|
|
|
|
" channel.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-30 15:47:34 +02:00
|
|
|
"<kanava>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Pysäyttää <kanavan> välittämisen kaikissa verkoissa. Botti\n"
|
|
|
|
" poistuu kanavalta kaikissa verkoissa, joilla se on\n"
|
|
|
|
" kanavalla.\n"
|
|
|
|
" "
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:134
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[<channel>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-05-11 16:50:58 +02:00
|
|
|
" Returns the nicks of the people in the channel on the various "
|
|
|
|
"networks\n"
|
|
|
|
" the bot is connected to. <channel> is only necessary if the "
|
|
|
|
"message\n"
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
" isn't sent on the channel itself.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-30 16:05:32 +02:00
|
|
|
"[<kanava>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Palauttaa kanavalla olevien ihmisten nimimerkit niissä verkoissa,\n"
|
|
|
|
" joihin botti on yhdistänyt. <Kanava> on vaadittu vain. jos viestiä\n"
|
|
|
|
" ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
|
|
|
|
" "
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:224
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
msgid "is an op on %L"
|
2011-07-30 16:05:32 +02:00
|
|
|
msgstr "on operaattori kanavalla %L"
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:226
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
msgid "is a halfop on %L"
|
2011-07-30 16:05:32 +02:00
|
|
|
msgstr "on puolioperaattori kanavalla %L"
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:228
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
msgid "is voiced on %L"
|
2011-07-30 16:05:32 +02:00
|
|
|
msgstr "omaa äänen kanavalla %L"
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:231
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
msgid "is also on %L"
|
2011-07-30 16:05:32 +02:00
|
|
|
msgstr "on myös kanavilla %L"
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:233
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
msgid "is on %L"
|
2011-07-30 16:05:32 +02:00
|
|
|
msgstr "on myös kanavalla %L"
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:235
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
msgid "isn't on any non-secret channels"
|
2011-07-30 16:05:32 +02:00
|
|
|
msgstr "ei ole yhdelläkään ei salaisella kanavalla"
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:242 plugin.py:243 plugin.py:247
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
msgid "<unknown>"
|
2011-07-30 16:05:32 +02:00
|
|
|
msgstr "<tuntematon>"
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:249
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
msgid " %s is away: %s."
|
2011-07-30 16:05:32 +02:00
|
|
|
msgstr " %s on poissa: %s."
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:254
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
msgid " identified"
|
2011-07-30 16:05:32 +02:00
|
|
|
msgstr "tunnistautunut"
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:259
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
msgid "%s (%s) has been%s on server %s since %s (idle for %s) and %s.%s"
|
2011-07-30 16:05:32 +02:00
|
|
|
msgstr "%s (%s) on ollut %s palvelimella %s %s lähtien (idlannut %s) ja %s.%s"
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:274
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
msgid "There is no %s on %s."
|
2011-07-30 16:05:32 +02:00
|
|
|
msgstr "verkossa %s ei ole %s:ää."
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:343
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
msgid "You seem to be relaying, punk."
|
2011-07-30 16:05:32 +02:00
|
|
|
msgstr "Sinä näytät välittävän, punkki."
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:396
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
msgid "%s%s has joined on %s"
|
2011-07-30 16:05:32 +02:00
|
|
|
msgstr "%s%s on liittynyt verkossa %s"
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:411
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
msgid "%s%s has left on %s (%s)"
|
2011-07-30 16:05:32 +02:00
|
|
|
msgstr "%s%s on lähtenyt verkossa %s (%s)"
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:414
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
msgid "%s%s has left on %s"
|
2011-07-30 16:05:32 +02:00
|
|
|
msgstr "%s%s on lähtenyt verkossa %s"
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:424
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
msgid "mode change by %s on %s: %s"
|
2011-07-30 16:05:32 +02:00
|
|
|
msgstr "tilan muutos %s verkossa %s: %s"
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:436
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
msgid "%s was kicked by %s on %s (%s)"
|
2011-07-30 16:05:32 +02:00
|
|
|
msgstr "%s potkittiin, potkija %s verkossa %s (%s)"
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:439
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
msgid "%s was kicked by %s on %s"
|
2011-07-30 16:05:32 +02:00
|
|
|
msgstr "%s potkittiin, potkija %s verkossa %s"
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:448
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
msgid "nick change by %s to %s on %s"
|
2011-07-30 16:05:32 +02:00
|
|
|
msgstr "nimimerkin vaihto %s %s:ksi verkossa %s"
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:478
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
msgid "topic change by %s on %s: %s"
|
2011-07-30 16:05:32 +02:00
|
|
|
msgstr "aiheen vaihto, vaihtanut %s %s: %s:ksi."
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:487
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
msgid "%s has quit %s (%s)"
|
2011-07-30 16:05:32 +02:00
|
|
|
msgstr "%s on lopettanut %s verkossa (%s)"
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:489
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
msgid "%s has quit %s."
|
2011-07-30 16:05:32 +02:00
|
|
|
msgstr "%on lopettanut %s."
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:499
|
2011-07-29 18:47:44 +02:00
|
|
|
msgid "disconnected from %s: %s"
|
2011-07-30 16:05:32 +02:00
|
|
|
msgstr "yhteys katkaistu verkosta %s: %s"
|