2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-01-21 16:48:13 +01:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
2014-01-22 13:45:29 +01:00
|
|
|
|
"Last-Translator: \n"
|
2014-01-21 16:48:13 +01:00
|
|
|
|
"Language-Team: Limnoria <progval@gmail.com>\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
|
2013-03-03 19:48:31 +01:00
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
|
#: config.py:48
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Determines the maximum size of a string\n"
|
2014-01-22 13:45:29 +01:00
|
|
|
|
" given to the levenshtein command. The levenshtein command uses an "
|
|
|
|
|
"O(m*n)\n"
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
" algorithm, which means that with strings of length 256, it can take 1.5\n"
|
|
|
|
|
" seconds to finish; with strings of length 384, though, it can take 4\n"
|
2013-03-03 19:48:31 +01:00
|
|
|
|
" seconds to finish, and with strings of much larger lengths, it takes "
|
|
|
|
|
"more\n"
|
|
|
|
|
" and more time. Using nested commands, strings can get quite large, "
|
|
|
|
|
"hence\n"
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
" this variable, to limit the size of arguments passed to the levenshtein\n"
|
|
|
|
|
" command."
|
2013-03-03 19:48:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Détermine la taille maximum d'une chaîne donnée à la commande 'levenshtein'. "
|
|
|
|
|
"Cette commande utiliser un algorithme O(m*n), ce qui signifie que pour une "
|
|
|
|
|
"chaîne de taille 256, il peut prendre 1,5 seconde à se finir ; pour les "
|
|
|
|
|
"chaînes de taille 384, il peut en prendre 4, et ainsi de suite. En utilisant "
|
|
|
|
|
"des commandes inmbriquées, les chaînes peuvent devenir très grandes, donc, "
|
|
|
|
|
"utilisez cette variable pour limiter la taille des arguments passés à la "
|
|
|
|
|
"commande 'levenshtein'."
|
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
|
#: config.py:59
|
2014-01-22 13:45:29 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Determines the maximum time, in seconds, that\n"
|
|
|
|
|
" a regular expression is given to execute before being terminated. Since\n"
|
|
|
|
|
" there is a possibility that user input for the re command can cause it "
|
|
|
|
|
"to\n"
|
|
|
|
|
" eat up large amounts of ram or cpu time, it's a good idea to keep this \n"
|
|
|
|
|
" low. Most normal regexps should not take very long at all."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Détermine le temps maximum, en seconde, que peut prendre l’exécution d’une "
|
|
|
|
|
"expression rationnelle avant qu’elle ne soit terminée. Étant donné qu’il est "
|
|
|
|
|
"possible aux utilisateurs de donner des paramètres à la commande « re » qui "
|
|
|
|
|
"font qu’elle utilise beaucoup de RAM ou de temps CPU, c’est une bonne idée "
|
|
|
|
|
"de garder ce temps assez bas. L’exécution de la plupart des expressions "
|
|
|
|
|
"rationnelles normales n’est pas longue du tout."
|
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
|
#: plugin.py:53
|
|
|
|
|
msgid "Provides useful commands for manipulating characters and strings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:55
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<letter>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
|
" Returns the unicode codepoint of <letter>.\n"
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<lettre>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Retourne la valeur 8 bits de la <lettre>."
|
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
|
#: plugin.py:63
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<number>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
|
" Returns the unicode character associated with codepoint <number>\n"
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<nombre>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Retourne le caractère associé à la valeur 8-bits du <nombre>"
|
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
|
#: plugin.py:70
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "That number doesn't map to a unicode character."
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ce nombre ne correspond pas à un caractère 8 bits."
|
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
|
#: plugin.py:74
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<character>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Returns the name of the given unicode <character>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:82
|
|
|
|
|
msgid "No name found for this character."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:86
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<name>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Searches for a unicode character from its <name>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:92
|
|
|
|
|
msgid "No character found with this name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:96
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<encoding> <text>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Returns an encoded form of the given text; the valid encodings are\n"
|
|
|
|
|
" available in the documentation of the Python codecs module:\n"
|
|
|
|
|
" <http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<encodage> <texte>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-03-03 19:48:31 +01:00
|
|
|
|
"Retourne la forme encodée du texte donnée ; les encodages valides sont "
|
|
|
|
|
"disponibles dans la documentation du module codec de Python : http://docs."
|
|
|
|
|
"python.org/library/codecs.html#standard-encodings"
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
|
#: plugin.py:112 plugin.py:151
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "encoding"
|
|
|
|
|
msgstr "encodage"
|
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
|
#: plugin.py:133
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<encoding> <text>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-03-03 19:48:31 +01:00
|
|
|
|
" Returns an un-encoded form of the given text; the valid encodings "
|
|
|
|
|
"are\n"
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
" available in the documentation of the Python codecs module:\n"
|
|
|
|
|
" <http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<encodage> <texte>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-03-03 19:48:31 +01:00
|
|
|
|
"Retourne la forme désencodée du texte donnée ; les encodages valides sont "
|
|
|
|
|
"disponibles dans la documentation du module codec de Python : http://docs."
|
|
|
|
|
"python.org/library/codecs.html#standard-encodings"
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
|
#: plugin.py:157
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "base64 string"
|
|
|
|
|
msgstr "chaîne base64"
|
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
|
#: plugin.py:158
|
2013-03-03 19:48:31 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Base64 strings must be a multiple of 4 in length, padded with '=' if "
|
|
|
|
|
"necessary."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Les chaînes base64 doivent avoir une longueur multiple de 4, entourées de "
|
|
|
|
|
"'=' si nécessaire."
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
|
#: plugin.py:176
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<string1> <string2>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-03-03 19:48:31 +01:00
|
|
|
|
" Returns the levenshtein distance (also known as the \"edit distance"
|
|
|
|
|
"\"\n"
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
" between <string1> and <string2>)\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<chaîne 1> <chaîne 2>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-03-03 19:48:31 +01:00
|
|
|
|
"Retourne la distance levenhtein (aussi connue sous le nom de \"distance "
|
|
|
|
|
"d'édition) entre les deux chaînes."
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
|
#: plugin.py:183
|
2013-03-03 19:48:31 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Levenshtein distance is a complicated algorithm, try it with some smaller "
|
|
|
|
|
"inputs."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La distance levenshtein est un algorithme compliqué ; essayez avec des "
|
|
|
|
|
"données plus petites."
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
|
#: plugin.py:190
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<string> [<length>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Returns the Soundex hash to a given length. The length defaults to\n"
|
2013-03-03 19:48:31 +01:00
|
|
|
|
" 4, since that's the standard length for a soundex hash. For "
|
|
|
|
|
"unlimited\n"
|
|
|
|
|
" length, use 0. Maximum length 1024.\n"
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<chaîne> [<longueur>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-03-03 19:48:31 +01:00
|
|
|
|
"Retourne un hash Soundex de la longueur donnée. La longueur par défaut est "
|
|
|
|
|
"de 4, c'est le standard pour un hash soundex. Pour une longueur illimitée, "
|
|
|
|
|
"utilisez 0. La longueur maximum est 1024."
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
|
#: plugin.py:203
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<text>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Returns the length of <text>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<texte>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-03-03 19:48:31 +01:00
|
|
|
|
"Retourne la longueur du <texte>."
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
|
#: plugin.py:211
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<regexp> <text>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" If <regexp> is of the form m/regexp/flags, returns the portion of\n"
|
|
|
|
|
" <text> that matches the regexp. If <regexp> is of the form\n"
|
|
|
|
|
" s/regexp/replacement/flags, returns the result of applying such a\n"
|
|
|
|
|
" regexp to <text>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<expression régulière> <texte>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-03-03 19:48:31 +01:00
|
|
|
|
"Si l'<expression régulière> est de la forme de m/regexp/flags, retourne la "
|
|
|
|
|
"portion du <texte> correspondant à l'expression régulière. Si l'<expression "
|
|
|
|
|
"régulière> est de la forme de s/regexp/remplacement/flags, retourne le "
|
|
|
|
|
"résultat de l'application de l'expression régulière sur le <texte>."
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
|
#: plugin.py:219
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "You probably don't want to match the empty string."
|
2013-03-03 19:48:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous ne voulez probablement appliquer une expression régulière sur une "
|
|
|
|
|
"chaîne vide."
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
|
#: plugin.py:236
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<password> <text>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
|
" Returns <text> XOR-encrypted with <password>.\n"
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
|
"<texte>\n"
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
"\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
|
"Retourne la longueur du <texte>."
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
|
#: plugin.py:246
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<text>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
|
" Returns the md5 hash of a given string.\n"
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<texte>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
|
"Retourne la longueur du <texte>."
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
|
#: plugin.py:254
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<text>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
|
" Returns the SHA1 hash of a given string.\n"
|
2010-10-29 20:19:24 +02:00
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<texte>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
|
"Retourne la longueur du <texte>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<password> <text>\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " Returns <text> XOR-encrypted with <password>. See\n"
|
|
|
|
|
#~ " http://www.yoe.org/developer/xor.html for information about XOR\n"
|
|
|
|
|
#~ " encryption.\n"
|
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<mot de passe> <texte>\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Retourne le <texte>, encrypté par la méthode XOR avec le <mot de passe>. "
|
|
|
|
|
#~ "Lisez http://www.yoe.org/developer/xor.html pour plus d'informations sur "
|
|
|
|
|
#~ "le cryptage XOR."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<text>\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " Returns the md5 hash of a given string. Read\n"
|
|
|
|
|
#~ " http://www.rsasecurity.com/rsalabs/faq/3-6-6.html for more "
|
|
|
|
|
#~ "information\n"
|
|
|
|
|
#~ " about md5.\n"
|
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<texte>\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Retourne le hash md5 de la chaîne donnée. Lisez http://www.rsasecurity."
|
|
|
|
|
#~ "com/rsalabs/faq/3-6-6.html pour plus d'informations à propos de md5."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<text>\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " Returns the SHA hash of a given string. Read\n"
|
|
|
|
|
#~ " http://www.secure-hash-algorithm-md5-sha-1.co.uk/ for more "
|
|
|
|
|
#~ "information\n"
|
|
|
|
|
#~ " about SHA.\n"
|
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<texte>\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Retourne le hash SDA de la chaîne donnée. Lisez http://www.secure-hash-"
|
|
|
|
|
#~ "algorithm-md5-sha-1.co.uk/ pour plus d'informations à propos de SHA."
|