2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
# Status plugin in Limnoria
|
|
|
|
# Copyright (C) 2011 Limnoria
|
2014-03-22 11:00:40 +01:00
|
|
|
# Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>, 2011.
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
"Project-Id-Version: Status plugin for Limnoria\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 11:29+EET\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 11:37+0200\n"
|
2014-03-22 11:00:40 +01:00
|
|
|
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
"Language: fi\n"
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:46
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether the cpu command will list\n"
|
|
|
|
" the time taken by children as well as the bot's process."
|
2012-03-15 07:48:21 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää luetteleeko cpu komento lasten ottaman ajan\n"
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
" botin prosessin lisäksi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:49
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether the cpu command will\n"
|
|
|
|
" provide the number of threads spawned and active."
|
2012-03-15 07:48:21 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää ilmoittaako cpu komento ilmestyneiden ja aktiiviseten ketjujen\n"
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
" lukumäärät."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:52
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether the cpu command will report\n"
|
|
|
|
" the amount of memory being used by the bot."
|
2012-03-15 07:48:21 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää ilmoittaako cpu komento\n"
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
" botin käyttämän muistin määrän."
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:47
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This plugin allows you to view different bot statistics, for example,\n"
|
|
|
|
" uptime."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tämä plugini näyttää erilaisia tilastoja botista, kuten esimerkiksi "
|
|
|
|
"käynnissäolo-ajan."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:74
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns the status of the bot.\n"
|
|
|
|
" "
|
2012-03-15 07:48:21 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ei ota parametrejä\n"
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Palauttaa botin tilan.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:83
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
msgid "%s as %L"
|
|
|
|
msgstr "%s verkossa %L"
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:84
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
msgid "I am connected to %L."
|
|
|
|
msgstr "Olen yhdistänyt verkkoon %L"
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:86
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
msgid "I am currently in code profiling mode."
|
|
|
|
msgstr "Olen tällä hetkellä koodin profilointi tilassa."
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:92
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns the current threads that are active.\n"
|
|
|
|
" "
|
2012-03-15 07:48:21 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ei ota parametrejä\n"
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Palauttaa botin tämänhetkiset ketjut, jotka ovat aktiivisia.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:98
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
msgid "I have spawned %n; %n %b still currently active: %L."
|
|
|
|
msgstr "Minä olen ilmestyttänyt %n; %n %b yhä aktiivinen: %L."
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:105
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-03-22 13:41:59 +01:00
|
|
|
" Returns the number of processes that have been spawned, and list of\n"
|
|
|
|
" ones that are still active.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ei ota parametrejä\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Palauttaa prosessien määrän, jotka on luotu ja listan niistä prosesseista, "
|
|
|
|
"jotka ovat yhä\n"
|
|
|
|
" aktiivisia..\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:120
|
2014-03-22 13:41:59 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
" Returns some interesting network-related statistics.\n"
|
|
|
|
" "
|
2012-03-15 07:48:21 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ei ota parametrejä\n"
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
"\n"
|
2014-03-22 13:41:59 +01:00
|
|
|
" Palauttaa joitakin mielenkiintoisia verkkoon liittyviä "
|
|
|
|
"tilastotietoja.\n"
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:128
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
msgid "an indeterminate amount of time"
|
|
|
|
msgstr "määrittämätön määrä aikaa"
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:129
|
2014-03-22 13:41:59 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"I have received %s messages for a total of %S. I have sent %s messages for "
|
|
|
|
"a total of %S. I have been connected to %s for %s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Minä olen vastaanottanut %s viestiä yhteensä määrän %S edestä. Olen "
|
|
|
|
"lähettänyt %s viestiä määrän %S edestä. Olen ollut yhdistettynä palvelimeen "
|
|
|
|
"%s ajan %s."
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:138
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns some interesting CPU-related statistics on the bot.\n"
|
|
|
|
" "
|
2012-03-15 07:48:21 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ei ota parametrejä\n"
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
"\n"
|
2014-03-22 13:41:59 +01:00
|
|
|
" Palauttaa joitakin mielenkiintoisia suoritinkäyttöön liittyviä "
|
|
|
|
"tilastotietoja botista.\n"
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:148
|
2014-03-22 13:41:59 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"My children have taken %.2f seconds of user time and %.2f seconds of system "
|
|
|
|
"time for a total of %.2f seconds of CPU time."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Minun lapseni ovat vieneet %.2f käyttäjän aikaa ja %.2f sekuntia "
|
|
|
|
"järjestelmän aikaa. Lapseni ovat ottaneet yhteensä %.2f sekuntia CPU aikaa."
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:155
|
2014-03-22 13:41:59 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"I have taken %.2f seconds of user time and %.2f seconds of system time, for "
|
|
|
|
"a total of %.2f seconds of CPU time. %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Olen ottanut %.2f sekuntia käyttäjän aikaa %.2f sekuntia järjestelmän aikaa. "
|
|
|
|
"Olen ottanut yhteensä %.2f sekuntia CPU ajasta. %s"
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:177
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
msgid "Unable to run ps command."
|
|
|
|
msgstr "ps komentoa ei pystytä suorittamaan."
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:183
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
msgid " I'm taking up %S of memory."
|
|
|
|
msgstr " Muistinkäyttöni on yhteensä %S."
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:192
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns some interesting command-related statistics.\n"
|
|
|
|
" "
|
2012-03-15 07:48:21 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ei ota parametrejä\n"
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
"\n"
|
2014-03-22 13:41:59 +01:00
|
|
|
" Palauttaa joitakin mielenkiintoisia komentoihin liittyviä "
|
|
|
|
"tilastotietoja.\n"
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:202
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
msgid "I offer a total of %n in %n. I have processed %n."
|
|
|
|
msgstr "Tarjoan yhteensä %n määrän %n sisässä. Olen käsitellyt %n."
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:211
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns a list of the commands offered by the bot.\n"
|
|
|
|
" "
|
2012-03-15 07:48:21 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ei ota parametrejä\n"
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Palauttaa listan komennoista, jotka botti tarjoaa.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:225
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns the amount of time the bot has been running.\n"
|
|
|
|
" "
|
2012-03-15 07:48:21 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ei ota parametrejä\n"
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Palauttaa ajan, jonka botti on ollut käynnissä.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:229
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
msgid "I have been running for %s."
|
|
|
|
msgstr "Olen ollut käynnissä ajan %s."
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:236
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns the server the bot is on.\n"
|
|
|
|
" "
|
2012-03-15 07:48:21 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ei ota parametrejä\n"
|
2011-10-18 16:55:14 +02:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Palauttaa palvelimen, jolla botti on.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:245
|
2012-03-15 07:48:21 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns the network the bot is on.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ei ota parametrejä\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Palauttaa verkon, jossa botti on.\n"
|
|
|
|
" "
|