Limnoria/plugins/Factoids/locales/fi.po

454 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-04-25 19:00:52 +02:00
# Factoids plugin in Limnoria
# Copyright (C) 2011-2014 Limnoria
# Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>, 2011-2014.
2011-06-11 19:05:26 +02:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 22:36+EEST\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 22:47+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
2012-04-25 19:00:52 +02:00
"Language-Team: Finnish <>\n"
2014-03-22 14:50:38 +01:00
"Language: fi\n"
2011-06-11 19:05:26 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
2012-04-25 19:00:52 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
2014-03-22 14:50:38 +01:00
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
2011-06-11 19:05:26 +02:00
#: config.py:45
2011-06-11 19:05:26 +02:00
msgid ""
"Value must include $value, otherwise the factoid's value would be left\n"
" out."
2012-04-25 19:00:52 +02:00
msgstr "Arvon täytyy sisältää $value, muuten factoidin arvo jätettäisiin ulos."
2011-06-11 19:05:26 +02:00
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: config.py:52
msgid ""
"Determines whether the Factoids plugins will\n"
" be browsable on the HTTP server."
msgstr "Määrittää onko Factoids lisä-osa selattavissa HTTP-palvelimella."
#: config.py:55
msgid ""
"Determines whether factoids can be displayed\n"
" via the web server."
msgstr "Määrittää voidaanko factoideja näyttää verkkopalvelimen kautta."
#: config.py:59
msgid ""
"Only allows a user with voice or above on a\n"
" channel to use the command."
msgstr ""
"Vain käyttäjät, joilla on ääni tai korkeampi valtuus kanavalla\n"
" voivat käyttää tätä komentoa."
#: config.py:62
msgid ""
"Determines what separator must be used in \n"
" the learn command. Defaults to 'is' -- learn <key> is <value>. \n"
" Users might want to change this to something else, so it's\n"
" configurable."
msgstr ""
"Määrittää sanan, jota käytetään erottimenä \"learn\"-komennossa. Tämä on\n"
" oletuksena 'is\" -- \"learn <key> is <value>.\" Käyttäjät voivat haluta "
"vaihtaa tämän\n"
" joksikin muuksi, joten se on määritettävissä."
2011-06-11 19:05:26 +02:00
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: config.py:67
2012-04-25 19:00:52 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Determines whether the bot will reply with the\n"
2014-03-22 14:50:38 +01:00
" single matching factoid if only one factoid matches when using the "
"search\n"
" command."
msgstr ""
2011-07-20 09:48:08 +02:00
"Määrittää vastaako botti yhden komennon täsmäävään\n"
2012-04-25 19:00:52 +02:00
" factoidiin, jos vain yksi täsmää \"search\" komentoa käytettäessä.\n"
2011-06-11 19:05:26 +02:00
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: config.py:71
2011-06-11 19:05:26 +02:00
msgid ""
"Determines whether the bot will reply to invalid\n"
" commands by searching for a factoid; basically making the whatis\n"
" unnecessary when you want all factoids for a given key."
2011-06-11 19:05:26 +02:00
msgstr ""
2014-03-22 14:50:38 +01:00
"Määrittää vastaako botti virheelliseen komentoon etsimällä Factoidia; "
"perusteellisesti\n"
" tehden \"whatis\" komennon tarpeettomaksi, kun tahdotaan kaikki factoidit, "
"jotka\n"
2012-04-25 19:00:52 +02:00
" täsmäävät annettuun avaimeen."
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: config.py:75
msgid ""
"If you try to look up a nonexistent factoid,\n"
2014-03-22 14:50:38 +01:00
" this setting make the bot try to find some possible matching keys "
"through\n"
" several approximate matching algorithms and return a list of matching "
"keys,\n"
" before giving up."
msgstr ""
2014-03-22 14:50:38 +01:00
"Jos sinä yritetään etsiä olematonta factoidia, tämä asetus saa botin "
"yrittämään \n"
" löytää mahdollisesti täsmääviä avaimia muutaman tarkan täsmäusalgoritmin "
"läpi ja\n"
2012-04-25 19:00:52 +02:00
" palauttaa listan täsmäävistä avaimista ennen luovuttamistaan."
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: config.py:80
msgid "$value"
msgstr "$arvo"
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: config.py:80
msgid ""
"Determines the format of\n"
2014-03-22 14:50:38 +01:00
" the response given when a factoid's value is requested. All the "
"standard\n"
" substitutes apply, in addition to \"$key\" for the factoid's key and "
"\"$value\"\n"
" for the factoid's value."
msgstr ""
2014-03-22 14:50:38 +01:00
"Määrittää missä muodossa factoidin arvo annetaan, kun factoidin arvoa "
"pyydetään.\n"
2012-04-25 19:00:52 +02:00
" Kaikki peruskorvaukset ovat voimassa, \"$key\" factoidin avaimelle ja\n"
" \"$value\" factoidin arvolle."
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: plugin.py:108
msgid "key"
msgstr "avain"
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: plugin.py:109
msgid "id"
msgstr "id"
#: plugin.py:110
msgid "fact"
msgstr "facta"
#: plugin.py:275
msgid "You have to be at least voiced to teach factoids."
msgstr "Sinulla täytyy olla vähintään ääni opettaaksesi factoideja."
#: plugin.py:312
msgid ""
"[<channel>] <key> %s <value>\n"
2011-06-11 19:05:26 +02:00
"\n"
" Associates <key> with <value>. <channel> is only\n"
" necessary if the message isn't sent on the channel\n"
2014-03-22 14:50:38 +01:00
" itself. The word '%s' is necessary to separate "
"the\n"
" key from the value. It can be changed to another "
"word\n"
" via the learnSeparator registry value.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <avain> %s <arvo>\n"
"\n"
2014-03-22 14:50:38 +01:00
" Liittää <avaimen> <arvoon>. <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei "
"lähetetä\n"
" kanavalla itsellään. Sana '%s' on vaadittu erottamaan avain arvosta. Se "
"voidaan\n"
2012-04-25 19:00:52 +02:00
" vaihtaa toiseksi sanaksi rekisteriarvolla plugins.Factoids.learnSeparator."
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: plugin.py:332
2012-04-25 19:00:52 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Try to typo-match input to possible factoids.\n"
" \n"
" Assume first letter is correct, to reduce processing time. \n"
" First, try a simple wildcard search.\n"
" If that fails, use the Damerau-Levenshtein edit-distance metric.\n"
2011-06-11 19:05:26 +02:00
" "
msgstr ""
"Yritä typo-täsmätä mahdollisia factoideja.\n"
" \n"
2012-04-25 19:00:52 +02:00
" Oleta, että ensinmäinen kirjain on oikein, vähentääksesi suoritusaikaa\n"
" Ensiksi, yritä yksinkertaista jokerimerkki hakua.\n"
" Jos se epäonnistuu, käytä Damerau-Levenshtein muokkaus-etäisyys metriä."
2011-06-11 19:05:26 +02:00
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: plugin.py:390 plugin.py:520
msgid "That's not a valid number for that key."
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen numero tuolle avaimelle."
2011-06-11 19:05:26 +02:00
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: plugin.py:412 plugin.py:506 plugin.py:735
msgid "No factoid matches that key."
msgstr "Mikään factoidi ei täsmää tuota avainta."
2011-06-11 19:05:26 +02:00
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: plugin.py:438
msgid ""
"[<channel>] [--raw] <key> [<number>]\n"
"\n"
" Looks up the value of <key> in the factoid database. If given a\n"
" number, will return only that exact factoid. If '--raw' option is\n"
" given, no variable substitution will take place on the factoid.\n"
2014-03-22 14:50:38 +01:00
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] [--raw] <avain> [<numero>]\n"
"\n"
2012-04-25 19:00:52 +02:00
" Etsii <avaimen> arvoa factoidi tietokannasta. Jos numero on annettu,\n"
" palauttaa vain juuri sen factoidin. Jos '--raw' asetus on\n"
" annettu, muuttujan korvike ei vaikuta factoidissa.\n"
" <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla\n"
" itsellään."
2011-06-11 19:05:26 +02:00
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: plugin.py:455 plugin.py:660
msgid "key id"
msgstr "avaimen id"
2011-06-11 19:05:26 +02:00
2012-04-25 19:00:52 +02:00
# (verbatim) ?
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: plugin.py:468
2012-04-25 19:00:52 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>] <oldkey> <newkey> [<number>]\n"
"\n"
" Adds a new key <newkey> for factoid associated with <oldkey>.\n"
2014-03-22 14:50:38 +01:00
" <number> is only necessary if there's more than one factoid "
"associated\n"
" with <oldkey>.\n"
"\n"
2014-03-22 14:50:38 +01:00
" The same action can be accomplished by using the 'learn' function "
"with\n"
" a new key but an existing (verbatim) factoid content.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <vanha avain> <uusi avain> [<numero>]\n"
"\n"
2012-04-25 19:00:52 +02:00
" Lisää <uuden avaimen> factoidiin, joka on liitetty <vanhaan avaimeen>.\n"
" <Numero> on vaadittu vain, jos vain yksi factoidi on liitetty\n"
" <vanhaan avaimeen>.\n"
"\n"
2012-04-25 19:00:52 +02:00
" Sama toiminto voidaan suorittaa 'learn' toiminnolla, mutta\n"
2014-03-22 14:50:38 +01:00
" uusi avain tulee olemassa olamassa olevan (verbatim) factoidin sisällön "
"kautta."
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: plugin.py:515 plugin.py:532
msgid "This key-factoid relationship already exists."
msgstr "Tämä avain-factoidi suhde on jo olemassa."
2011-06-11 19:05:26 +02:00
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: plugin.py:523
msgid ""
"This key has more than one factoid associated with it, but you have not "
"provided a number."
msgstr ""
"Tähän avaimeen on liitetty useampi, kuin yksi factoidi, mutta numeroa ei ole "
"annettu."
2011-06-11 19:05:26 +02:00
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: plugin.py:537
msgid ""
"[<channel>] [--plain] [--alpha] [<number>]\n"
"\n"
" Returns a list of top-ranked factoid keys, sorted by usage count\n"
2014-03-22 14:50:38 +01:00
" (rank). If <number> is not provided, the default number of factoid "
"keys\n"
" returned is set by the rankListLength registry value.\n"
"\n"
" If --plain option is given, rank numbers and usage counts are not\n"
" included in output.\n"
"\n"
" If --alpha option is given in addition to --plain, keys are sorted\n"
" alphabetically, instead of by rank.\n"
"\n"
2014-03-22 14:50:38 +01:00
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
2011-07-21 11:43:19 +02:00
"[<kanava>] [--plain] [--alpha] [<numero>]\n"
"\n"
2014-03-22 14:50:38 +01:00
" Palauttaa factoidien top-listan. käyttömäärän (rank) perusteella. Jos "
"<numero>\n"
" ei ole annettu, palauttaa factoideja rankListLength rekisteriarvon "
"määrittämän\n"
2012-04-25 19:00:52 +02:00
" määrän.\n"
2011-07-21 11:43:19 +02:00
"\n"
2014-03-22 14:50:38 +01:00
" Jos asetus --plain on annettu, ranking numeroita ja käyttömääriä ei "
"sisällytetä\n"
2012-04-25 19:00:52 +02:00
" ulostuloon.\n"
2011-07-21 11:43:19 +02:00
"\n"
2012-04-25 19:00:52 +02:00
" Jos --alpha asetus on annettu --plain:in lisäksi, avaimet lajitellaan \n"
" aakkosjärjestyksessä, rankingin sijasta.\n"
2011-07-21 11:43:19 +02:00
"\n"
2012-04-25 19:00:52 +02:00
" <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla\n"
" itsellään."
2011-06-11 19:05:26 +02:00
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: plugin.py:582
2011-06-11 19:05:26 +02:00
msgid ""
"[<channel>] <key>\n"
2011-06-11 19:05:26 +02:00
"\n"
" Locks the factoid(s) associated with <key> so that they cannot be\n"
2014-03-22 14:50:38 +01:00
" removed or added to. <channel> is only necessary if the message "
"isn't\n"
" sent in the channel itself.\n"
2011-06-11 19:05:26 +02:00
" "
msgstr ""
2011-07-21 11:43:19 +02:00
"[<kanava>] <avain>\n"
"\n"
2012-04-25 19:00:52 +02:00
" Lukitsee factoidi(n/t), jotka on liitetty <avaimeen>, jotta niitä ei voida\n"
" poistaa, eikä lisätä. <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä\n"
" kanavalla itsellään."
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: plugin.py:600
msgid ""
"[<channel>] <key>\n"
2011-06-11 19:05:26 +02:00
"\n"
" Unlocks the factoid(s) associated with <key> so that they can be\n"
2014-03-22 14:50:38 +01:00
" removed or added to. <channel> is only necessary if the message "
"isn't\n"
" sent in the channel itself.\n"
2011-06-11 19:05:26 +02:00
" "
msgstr ""
2011-07-21 18:19:57 +02:00
"[<kanava>] <avain>\n"
"\n"
2012-04-25 19:00:52 +02:00
" Avaa factoidi(n/t), jotka on liitetty <avaimeen>, jotta niitä voidaan\n"
2014-03-22 14:50:38 +01:00
" lisätä ja poistaa. <Kanava> on vaadittu vain mikäli viestiä ei lähetetä "
"kanavalla\n"
2012-04-25 19:00:52 +02:00
" itsellään."
2011-06-11 19:05:26 +02:00
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: plugin.py:639
2011-06-11 19:05:26 +02:00
msgid ""
"[<channel>] <key> [<number>|*]\n"
"\n"
" Removes a key-fact relationship for key <key> from the factoids\n"
2014-03-22 14:50:38 +01:00
" database. If there is more than one such relationship for this "
"key,\n"
" a number is necessary to determine which one should be removed.\n"
" A * can be used to remove all relationships for <key>.\n"
"\n"
2014-03-22 14:50:38 +01:00
" If as a result, the key (factoid) remains without any relationships "
"to\n"
" a factoid (key), it shall be removed from the database.\n"
2011-06-11 19:05:26 +02:00
"\n"
" <channel> is only necessary if\n"
" the message isn't sent in the channel itself.\n"
2011-06-11 19:05:26 +02:00
" "
msgstr ""
2011-07-21 18:19:57 +02:00
"[<kanava>] <avain> [<numero>|*]\n"
"\n"
2014-03-22 14:50:38 +01:00
" Poistaa avain-factoidi suhteen <avaimelle> factoidi tietokannasta. Jos "
"avaimelle\n"
" on useampi kuin yksi suhde, numero on vaadittu määrittämään mikä pitäisi "
"poistaa/\n"
2012-04-25 19:00:52 +02:00
" *:teä voidaan käyttää poistamaan kaikki suhteet <avaimelle>.\n"
2011-07-21 18:19:57 +02:00
"\n"
2012-04-25 19:00:52 +02:00
" Jos tuloksena, avain (factoidi) jää ilman factoidia (avain), se poistetaan\n"
" tietokannasta.\n"
2011-07-21 18:19:57 +02:00
"\n"
2012-04-25 19:00:52 +02:00
" <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään."
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: plugin.py:654
msgid "You have to be at least voiced to remove factoids."
msgstr "Sinulla täytyy olla ainakin ääni poistaaksesi factoideja."
#: plugin.py:674
msgid "There is no such factoid."
2012-04-25 19:00:52 +02:00
msgstr "Tuollaista factoidia ei ole."
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: plugin.py:684
msgid "Invalid factoid number."
2011-07-21 18:19:57 +02:00
msgstr "Epäkelvollinen factoidin numero."
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: plugin.py:689
2012-04-25 19:00:52 +02:00
#, fuzzy
2014-03-22 14:50:38 +01:00
msgid ""
"%s factoids have that key. Please specify which one to remove, or use * to "
"designate all of them."
2012-04-25 19:00:52 +02:00
msgstr ""
2014-03-22 14:50:38 +01:00
"%s factoidilla on tuo avain. Poistettava avain täytyy määrittää tai käyttää "
"merkkiä *\n"
2012-04-25 19:00:52 +02:00
" poistaakseen ne kaikki."
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: plugin.py:697
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>]\n"
2011-06-11 19:05:26 +02:00
"\n"
2014-03-22 14:50:38 +01:00
" Returns random factoids from the database for <channel>. <channel>\n"
" is only necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
2011-06-11 19:05:26 +02:00
" "
msgstr ""
2011-07-21 18:19:57 +02:00
"[<Kanava>]\n"
"\n"
2014-03-22 14:50:38 +01:00
" Palauttaa satunnaisen factoidin <kanavan> tietokannasta. <Kanava> on "
"vaadittu vain\n"
2012-04-25 19:00:52 +02:00
" jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään."
2011-06-11 19:05:26 +02:00
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: plugin.py:719
msgid "I couldn't find a factoid."
2011-07-21 18:19:57 +02:00
msgstr "En voinut löytää factoidia."
2011-06-11 19:05:26 +02:00
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: plugin.py:724
msgid ""
"[<channel>] <key>\n"
"\n"
" Gives information about the factoid(s) associated with <key>.\n"
2014-03-22 14:50:38 +01:00
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
2011-07-21 18:19:57 +02:00
"[<kanava>] <avain>\n"
"\n"
2012-04-25 19:00:52 +02:00
" Antaa tiedot factoid(ista/eista), jotka on liitetty <avaimella>.\n"
" <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä kanavalla\n"
" itsellään."
2011-06-11 19:05:26 +02:00
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: plugin.py:750
msgid "#%i was added by %s at %s, and has been recalled %n"
2012-04-25 19:00:52 +02:00
msgstr "#Factoidin %i lisäsi %s %s, ja sitä on kutsuttu %n"
2011-06-11 19:05:26 +02:00
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: plugin.py:753
msgid "time"
2012-04-25 19:00:52 +02:00
msgstr "kerta"
2011-06-11 19:05:26 +02:00
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: plugin.py:763
2011-06-11 19:05:26 +02:00
msgid ""
"[<channel>] <key> <number> <regexp>\n"
2011-06-11 19:05:26 +02:00
"\n"
" Changes the factoid #<number> associated with <key> according to\n"
" <regexp>.\n"
2011-06-11 19:05:26 +02:00
" "
msgstr ""
2011-07-21 18:19:57 +02:00
"[<kanava>] <avain> <numero> <säännöllinen lauseke>\n"
"\n"
2012-04-25 19:00:52 +02:00
" Vaihtaa factoidin #<numeroa>, joka on liitetty <avaimeen> \n"
" <säännöllisen lausekkeen> mukaan."
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: plugin.py:777
msgid "I couldn't find any key %q"
2011-07-21 18:19:57 +02:00
msgstr "En voinut löytää yhtään avainta %q"
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: plugin.py:792
msgid ""
"[<channel>] [--values] [--{regexp} <value>] [<glob> ...]\n"
2011-06-11 19:05:26 +02:00
"\n"
2014-03-22 14:50:38 +01:00
" Searches the keyspace for keys matching <glob>. If --regexp is "
"given,\n"
" its associated value is taken as a regexp and matched against the "
"keys.\n"
" If --values is given, search the value space instead of the "
"keyspace.\n"
2011-06-11 19:05:26 +02:00
" "
msgstr ""
2011-07-21 18:19:57 +02:00
"[<kanava>] [--values] [--{regexp} <arvo>] [<glob> ...]\n"
"\n"
2014-03-22 14:50:38 +01:00
" Etsii avainavaruudesta avaimia, jotka täsmäävät <globiin>. Jos --regexp "
"on\n"
" annettu, liittää arvon, joka on otettu säännöllisestä lausekkeesta ja "
"täsmätty\n"
" avaimia vastaan. Jos --values on annettu, etsii arvoavaruudesta "
"avainavaruuden\n"
2012-04-25 19:00:52 +02:00
" sijaan.\n"
2011-07-21 18:19:57 +02:00
" "
2011-06-11 19:05:26 +02:00
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: plugin.py:829 plugin.py:838
msgid "No keys matched that query."
2011-07-21 18:19:57 +02:00
msgstr "Yksikään avain ei täsmännyt hakuun."
2011-06-11 19:05:26 +02:00
2014-03-22 14:50:38 +01:00
#: plugin.py:834 plugin.py:843
msgid "More than 100 keys matched that query; please narrow your query."
2011-07-21 18:19:57 +02:00
msgstr "Yli 100 avainta täsmäsi tuohon hakuun; ole hyvä ja kavenna hakuasi."
#~ msgid "$key could be $value."
#~ msgstr "$key voisi olla $value."