Factoids: Add finnish translation

This commit is contained in:
Mika Suomalainen 2011-06-11 19:05:26 +02:00 committed by Valentin Lorentz
parent 5a65dd7162
commit 15d9d0fe6c

View File

@ -0,0 +1,379 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-11 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: config.py:45
msgid ""
"Value must include $value, otherwise the factoid's value would be left\n"
" out."
msgstr ""
"Arvon täytyy sisältää $arvo, muutoin factoidin arvo jätettäisiin\n"
" ulos."
#: config.py:51
msgid ""
"Determines what separator must be used in the\n"
" learn command. Defaults to 'as' -- learn <key> as <value>. Users might\n"
" feel more comfortable with 'is' or something else, so it's\n"
" configurable."
msgstr ""
"Määrittää mitä erottajaa learn komennossa täytyy käyttää.\n"
"Oletuksena 'as' -- learn <avain> as <arvona>. Käyttäjistä\n"
"'is' tai jokin'is' muu voi tuntua mukavammalta, joten se on\n"
"määritettävissä."
#: config.py:56
msgid ""
"Determines whether the bot will reply with the\n"
" single matching factoid if only one factoid matches when using the search\n"
" command."
msgstr ""
"Määrittää vastaako botti yhdellä täsmäävällä factoidilla\n"
"jos vain yksi factoidi täsmää .\n"
"hakukomentoa käytettäessä."
#: config.py:60
msgid ""
"Determines whether the bot will reply to invalid\n"
" commands by searching for a factoid; basically making the whatis\n"
" unnecessary when you want all factoids for a given key."
msgstr ""
"Määrittää vastaako botti virheellisiin komentoihin etsimällä factoidia\n"
"tehden 'whatis': in tarpeettomaksi\n"
" kun tahdot etsiä kaikkia factoideja annetulla avaimella."
#: config.py:64
msgid ""
"If you try to look up a nonexistent factoid,\n"
" this setting make the bot try to find some possible matching keys through\n"
" several approximate matching algorithms and return a list of matching keys,\n"
" before giving up."
msgstr ""
"Jos yrität etsiä olematonta factoidia,\n"
"asetus saa botin yrittämään etsiä mahdollisesti täsmääviä avaimia läpi\n"
" muutaman tarkasti täsmäävän algoritmin kanssa ja palauttaa listan täsmääviä avaimia,\n"
" ennen luovuttamista."
#: config.py:69
msgid "$key could be $value."
msgstr "$key voisi olla $value."
#: config.py:69
msgid ""
"Determines the format of\n"
" the response given when a factoid's value is requested. All the standard\n"
" substitutes apply, in addition to \"$key\" for the factoid's key and \"$value\"\n"
" for the factoid's value."
msgstr ""
"Määrittää vastaus formaatin\n"
" jossa vastaus annetaan, kun factoidin arvoa pyydetään. Kaikki perus \n"
" korvaukset ovat voimassa, \"$key\" lisäksi factoidin avaimelle ja \"$value\"\n"
" factoidin arvolle."
#: plugin.py:179
msgid ""
"[<channel>] <key> %s <value>\n"
"\n"
" Associates <key> with <value>. <channel> is only\n"
" necessary if the message isn't sent on the channel\n"
" itself. The word '%s' is necessary to separate the\n"
" key from the value. It can be changed to another word\n"
" via the learnSeparator registry value.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <avain> %s <arvo>\n"
"\n"
" Liittää <avaimen> <arvoon>. <Kanava> on vaadittu\n"
" vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" Sana '%s'on vaadittu erottamaan\n"
" avain arvosta. Se voidaan vaihtaa eri sanaksi\n"
" learnSeparator rekisteri arvolla.\n"
" "
#: plugin.py:199
msgid ""
"Try to typo-match input to possible factoids.\n"
" \n"
" Assume first letter is correct, to reduce processing time. \n"
" First, try a simple wildcard search.\n"
" If that fails, use the Damerau-Levenshtein edit-distance metric.\n"
" "
msgstr ""
"Yritä typo-sovittaa mahdillisten factoidien syöttämistä.\n"
" \n"
" Oletetaan ensin että ensinmäinen kirjain on oikein, vähentääksemme käsittely aikaa. \n"
" Ensin, yritä yksinkertaista villikorttihakua.\n"
" If that fails, use the Damerau-Levenshteinin editointi-etäisyys metriisi.\n"
" "
#: plugin.py:257
#: plugin.py:391
msgid "That's not a valid number for that key."
msgstr "Se ei ole kelvollinen factoidi numero tuolle avaimelle."
#: plugin.py:279
#: plugin.py:377
#: plugin.py:604
msgid "No factoid matches that key."
msgstr "Ei factoidi osumia tuolle avaimelle."
#: plugin.py:304
msgid ""
"[<channel>] [--raw] <key> [<number>]\n"
"\n"
" Looks up the value of <key> in the factoid database. If given a\n"
" number, will return only that exact factoid. If '--raw' option is\n"
" given, no variable substitution will take place on the factoid.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] [--raw] <avain> [<numero>]\n"
"\n"
" Etsii <avaimen> arvoa factoidi tietokannasta. Jos numero on annettu,\n"
" Palauttaa vain sen tietyn factoidin. Jos '--raw' asetus\n"
" on annettu, muuttujan korvaaminen ei tapahdu factoidissa.\n"
" <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla\n"
" itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:321
#: plugin.py:529
msgid "key id"
msgstr "avain id"
#: plugin.py:339
msgid ""
"[<channel>] <oldkey> <newkey> [<number>]\n"
"\n"
" Adds a new key <newkey> for factoid associated with <oldkey>.\n"
" <number> is only necessary if there's more than one factoid associated\n"
" with <oldkey>.\n"
"\n"
" The same action can be accomplished by using the 'learn' function with\n"
" a new key but an existing (verbatim) factoid content.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <vanha-avain> <uusiavain> [<numero>]\n"
"\n"
" Lisää uuden avaimen <uusiavain> factoidille, joka on liitetty <vanhaan avaimeen>.\n"
" <Numero> on vaadittu vain jos\n"
" <vanhan avaimeen> on liitetty useampia kuin yksi avain.\n"
"\n"
" Sama toiminto voidaan suorittaa käyttämällä 'learn' funktioa uudella\n"
" uudella avaimella, mutta olemassao olevalla (sanatarkalla) factoidin sisällöllä.\n"
" "
#: plugin.py:386
#: plugin.py:403
msgid "This key-factoid relationship already exists."
msgstr "Tämä avain-factoidi suhde on jo olemassa."
#: plugin.py:394
msgid "This key has more than one factoid associated with it, but you have not provided a number."
msgstr "Tähän avaaimeen on liitetty yksi tai useampia factoideja, mutta et ole antanut numeroa."
#: plugin.py:409
msgid ""
"[<channel>] [--plain] [--alpha] [<number>]\n"
"\n"
" Returns a list of top-ranked factoid keys, sorted by usage count\n"
" (rank). If <number> is not provided, the default number of factoid keys\n"
" returned is set by the rankListLength registry value.\n"
"\n"
" If --plain option is given, rank numbers and usage counts are not\n"
" included in output.\n"
"\n"
" If --alpha option is given in addition to --plain, keys are sorted\n"
" alphabetically, instead of by rank.\n"
"\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] [--plain] [--alpha] [<numero>]\n"
"\n"
" Palauttaa listan huippu-arvostetuista factoidi avaimista lajiteltu käyttömäärän \n"
" (rankingin) mukaan. Jos <numero> ei ole annettu, palautetaan oletusmäärä factoidi avaimia\n"
" rankListLength registry value mukaan.\n"
"\n"
" Jos --plain asetus on annettu, ranking numerot ja käyttömäärät eivät ole\n"
" mukana ulostulossa..\n"
"\n"
" Jos --alpha asetus on annettu - -plainin lisäksi järjestetään\n"
" aakkosjärjestyksessä rankingin sijaan.\n"
"\n"
" <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä kanavalla \n"
" itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:454
msgid ""
"[<channel>] <key>\n"
"\n"
" Locks the factoid(s) associated with <key> so that they cannot be\n"
" removed or added to. <channel> is only necessary if the message isn't\n"
" sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <avain>\n"
"\n"
" Lukitsee Factoidi(t) <avaimeen> jotta niitä ei voida muuttaa,\n"
" poistaa tai lisätä. <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä\n"
" kanavalta itsestään.\n"
" "
#: plugin.py:472
msgid ""
"[<channel>] <key>\n"
"\n"
" Unlocks the factoid(s) associated with <key> so that they can be\n"
" removed or added to. <channel> is only necessary if the message isn't\n"
" sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<Kanava>] <avain>\n"
"\n"
" Avaa factoidi(t), jotka on liitetty <avaimeen> jotta niitä voidaan\n"
" poistaa tai lisätä. <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä\n"
" kanavalta itseltään. \n"
#: plugin.py:511
msgid ""
"[<channel>] <key> [<number>|*]\n"
"\n"
" Removes a key-fact relationship for key <key> from the factoids\n"
" database. If there is more than one such relationship for this key,\n"
" a number is necessary to determine which one should be removed.\n"
" A * can be used to remove all relationships for <key>.\n"
"\n"
" If as a result, the key (factoid) remains without any relationships to\n"
" a factoid (key), it shall be removed from the database.\n"
"\n"
" <channel> is only necessary if\n"
" the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<Kanava>] <avain> [<numero>|*]\n"
"\n"
" Poistaa avain-factoidi suhteen <avaimelta> factoidi tietokannasta.\n"
" Jos avaimelle on useampi kuin yksi tälläinen sude,\n"
" numeroa vaaditaan määrittämään mikä poistetaan.\n"
" * voi poistaa kaikki suhteet<avaimelta>.\n"
"\n"
" Jos tuloksena avain, (factoidi) jää ilman suhdetta\n"
" factoidi (avain), it poistetaan tietokannasta.\n"
"\n"
" <Kanava> on vaadittu vain jos\n"
" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:543
msgid "There is no such factoid."
msgstr "Sellaista factoidia ei ole."
#: plugin.py:553
msgid "Invalid factoid number."
msgstr "Viallinen factoidi numero."
#: plugin.py:558
msgid "%s factoids have that key. Please specify which one to remove, or use * to designate all of them."
msgstr "%s factoilla on tuo avain. Määritä mikä poistetaan, tai käytä * epänimittääksesi ne kaikki."
#: plugin.py:566
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
" Returns a random factoid from the database for <channel>. <channel>\n"
" is only necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>]\n"
"\n"
" Palauttaa satunnaisen factoidin tietokannasta <kanavalle>. <Kanava>\n"
" on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään..\n"
" "
#: plugin.py:588
msgid "I couldn't find a factoid."
msgstr "En kyennyt löytämään factoidia."
#: plugin.py:593
msgid ""
"[<channel>] <key>\n"
"\n"
" Gives information about the factoid(s) associated with <key>.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<Kanava>] <avain>\n"
"\n"
" Antaa tietoja factoidi(eistä), jotka on liitetty <avaimella>.\n"
" <kanava> on vaadittu vain, jos viesti lähetetään kanavlta itseltään.\n"
" "
#: plugin.py:619
msgid "#%i was added by %s at %s, and has been recalled %n"
msgstr "#%i lisättiin %s %s, ja on uudelleenkutsuttu %n"
#: plugin.py:622
msgid "time"
msgstr "aika"
#: plugin.py:632
msgid ""
"[<channel>] <key> <number> <regexp>\n"
"\n"
" Changes the factoid #<number> associated with <key> according to\n"
" <regexp>.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <avain> <numero> <säännöllinen lauseke>\n"
"\n"
" Vaihtaa factoidin #<numero>, joka on liitetty <avaimen> kanssa\n"
" <säännöllisen lausekkeen> mukaan..\n"
" "
#: plugin.py:646
msgid "I couldn't find any key %q"
msgstr "En kyennyt löytämään yhtää avain %q:ta."
#: plugin.py:661
msgid ""
"[<channel>] [--values] [--{regexp} <value>] [<glob> ...]\n"
"\n"
" Searches the keyspace for keys matching <glob>. If --regexp is given,\n"
" it associated value is taken as a regexp and matched against the keys.\n"
" If --values is given, search the value space instead of the keyspace.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] [--values] [--{regexp} <arvo>] [<globaali> ...]\n"
"\n"
" Etsii avainavaruudesta avaimia jotka täsmäävät <globaliin>. Jos --regexp on annettu,\n"
" se liitetään arvoon, jonka on ottanut säännöllinen lauseke ja sovitetu avaimia vastaan.\n"
" Jos --values on annettu, hakee arvoavaruudesta avainavaruuden sijasta..\n"
" "
#: plugin.py:698
#: plugin.py:707
msgid "No keys matched that query."
msgstr "Mikään avain ei täsmännyt tuhon hakuun."
#: plugin.py:703
#: plugin.py:712
msgid "More than 100 keys matched that query; please narrow your query."
msgstr "Enemmän kuin 100 täsmäävää avainta löydettiin tuolla hakusanalla; oe hyvä ja rajoita hakua.."