"The \"progstats\" command can reveal potentially sensitive\n"
" information about your machine. Here's an example of its output:\n"
"\n"
" %s\n"
msgstr "La commande \"progstats\" peut révéler des informations potentiellement sensibles à propos de votre machine. Voici un exemple de sa sortie : %s"
#: config.py:51
msgid "Would you like to disable this command for non-owner users?"
msgstr "Voulez-vous désactiver cette commande pour les utilisateurs non-owners ?"
#: config.py:59
msgid ""
"Determines\n"
" what command will be called for the fortune command."
msgstr "Détermine quelle commande doit être appelée par la commande 'fortune'"
#: config.py:62
msgid ""
"Determines whether only short fortunes will be\n"
" used if possible. This sends the -s option to the fortune program."
msgstr "Détermine si seules les fortunes courtes seront utilisées si possible. Ceci envoie l'option -s au programme fortune."
#: config.py:65
msgid ""
"Determines whether fortune will give equal\n"
" weight to the different fortune databases. If false, then larger\n"
" databases will be given more weight. This sends the -e option to the\n"
" fortune program."
msgstr "Détermine si les fortunes auront le même poids quel que soit la base de données. Si c'est False, alors les plus grandes bases de données auront plus de poids. Ceci envoie l'option -e au programme fortune."
#: config.py:70
msgid ""
"Determines whether fortune will retrieve\n"
" offensive fortunes along with the normal fortunes. This sends the -a\n"
" option to the fortune program."
msgstr "Détermine si 'fortune' récupérera des fortunes offensibles, en plus des fortunes normales. Ceci envoie l'option -a au programme 'fortune'."
#: config.py:74
msgid ""
"Determines what specific file\n"
" (if any) will be used with the fortune command; if none is given, the\n"
" system-wide default will be used. Do note that this fortune file must be\n"
" placed with the rest of your system's fortune files."
msgstr "Détermine quel fichier spécifique (si il y en a un) est utilisé par la commande 'fortune' ; si aucune n'est donné, le réglage par défaut du système sera utilisé. Notez que ce fichier doit être placé avec le reste de vos fichiers de fortunes."
#: config.py:82
msgid ""
"Determines\n"
" what command will be called for the spell command."
msgstr "Détermine quelle commande sera appelée par la commande 'spell'."
" not given, uses a random salt. If running on a glibc2 system,\n"
" prepending '$1$' to your salt will cause crypt to return an MD5sum\n"
" based crypt rather than the standard DES based crypt.\n"
" "
msgstr ""
"<mot de passe> [<sel>]\n"
"\n"
"Retourne le résultat d'un crypt() sur le <mot de passe>. Si le <sel> n'est pas donné, utilise un sel aléatoire. Si on est sur un système glibc2, ajouter '$1$' au début de votre sel fera que crypt retournera un crypt basé sur MD5sum plutôt que sur le crypt basé sur DES standard."
" Returns the result of passing <word> to aspell/ispell. The results\n"
" shown are sorted from best to worst in terms of being a likely match\n"
" for the spelling of <word>.\n"
" "
msgstr ""
"<mot>\n"
"\n"
"Retourne le résultat du parsage du <mot> avec aspell/ispell. Les résultats affichés sont triés du meilleur au pire en fonction de comment ils correspondent au <mot>."
msgid "The spell checking command is not configured. If one is installed, reconfigure supybot.plugins.Unix.spell.command appropriately."
msgstr "La commande de vérification orthographique ne semble pas être installée. Si il y en a une, configurez supybot.plugins.Unix.spell.command de façon appropriée."
msgid "The fortune command is not configured. If fortune is installed on this system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.fortune.command configuration variable appropriately."
msgstr "La commande fortune n'est pas configurée. Si fortune est installé sur ce système, configurez supybot.plugins.Unix.fortune.command de façon appropriée."
" Returns wtf <something> is. 'wtf' is a *nix command that first\n"
" appeared in NetBSD 1.5. In most *nices, it's available in some sort\n"
" of 'bsdgames' package.\n"
" "
msgstr ""
"[is] <acronyme>\n"
"\n"
"Retourne ce que l'<acronyme> pourrait signifier. 'wtf' est une commande *nix qui est apparue dans NetBSD 1.5. Dans la plupart des machines unices, elle fait partie du paquet 'bsdgames'."
msgid "The wtf command is not configured. If it is installed on this system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.wtf.command configuration variable appropriately."
msgstr "La commande wtf n'est pas configurée. Si elle est installée sur ce système, veuillez configurer supybot.plugins.Unix.wtf.command de façon appropriée."
"Envoie une requête ICMP echo à l'<hôte> spécifié. Les arguments correspondent à ceux listés dans ping(8).--c est limité à 10 paquets (5 par défaut).--i est limité à 5 (5 par défaut).--W est limité à 10."
" Calls any command available on the system, and returns its output.\n"
" Requires owner capability.\n"
" Note that being restricted to owner, this command does not do any\n"
" sanity checking on input/output. So it is up to you to make sure\n"
" you don't run anything that will spamify your channel or that \n"
" will bring your machine to its knees. \n"
" "
msgstr ""
"<commande à appeller avec ses argument>\n"
"\n"
"Appelle n'importe quelle commande disponible sur le système, et retourne sa sortie. Requiert la capacité owner.Notez que comme elle est restreinte au propriétaire, cette commande n'effectue aucune vérification sur les entrées/sorties. Donc, c'est à vous de vous assurez que ça ne fera rien qui spammera le canal ou que ça ne va pas faire tomber votre machine à genoux."