Limnoria/plugins/Time/locales/it.po

191 lines
5.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
2012-03-16 18:28:05 +01:00
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 19:37+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: config.py:46
msgid ""
"Determines the\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" format string for timestamps. Refer to the Python documentation for "
"the\n"
" time module to see what formats are accepted. If you set this variable "
"to\n"
" the empty string, the timestamp will not be shown."
msgstr ""
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"Determina il formato per i timestamp. Per sapere quali sono i formati "
"validi\n"
" fai riferimento alla documentazione di Python per il modulo time. Se si "
"assegna\n"
" una stringa vuota a questa variabile, il timestamp non verrà mostrato."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:75
msgid "This plugin allows you to use different time-related functions."
msgstr ""
#: plugin.py:78
msgid ""
"[<years>y] [<weeks>w] [<days>d] [<hours>h] [<minutes>m] [<seconds>s]\n"
"\n"
" Returns the number of seconds in the number of <years>, <weeks>,\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" <days>, <hours>, <minutes>, and <seconds> given. An example usage "
"is\n"
" \"seconds 2h 30m\", which would return 9000, which is '3600*2 + "
"30*60'.\n"
" Useful for scheduling events at a given number of seconds in the\n"
" future.\n"
" "
msgstr ""
"[<anni>y] [<settimane>w] [<giorni>d] [<ore>h] [<minuti>m] [<secondi>s]\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Riporta il numero di secondi equivalenti al numero di <anni>, "
"<settimane>,\n"
" <giorni>, <ore>, <minuti> e <secondi> specificato. Un esempio di "
"utilizzo è\n"
" \"seconds 2h 30m\", che produce 9000, ovvero \"3600*2 + 30*60\".\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Utile per pianificare eventi ad un certo numero di secondi nel "
"futuro.\n"
" "
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:113
#, fuzzy
msgid ""
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"[<time string>]\n"
"\n"
" Returns the number of seconds since epoch <time string> is.\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" <time string> can be any number of natural formats; just try "
"something\n"
" and see if it will work.\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" If the <time string> is not given, defaults to now.\n"
" "
msgstr ""
"<tempo>\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Riporta il numero di secondi di <tempo> a partire dall'epoca (Unix "
"time).\n"
" <tempo> può essere un qualsiasi numero dei consueti formati; basta "
"provare\n"
" qualcosa e vedere se funziona.\n"
" "
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:124 plugin.py:141
msgid ""
"This command is not available on this bot, ask the owner to install the "
"python-dateutil library."
msgstr ""
#: plugin.py:131 plugin.py:150
msgid "That's right now!"
msgstr "È adesso!"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:136
msgid ""
"<time string>\n"
"\n"
" Returns the number of seconds until <time string>.\n"
" "
msgstr ""
"<tempo>\n"
"\n"
" Riporta il numero di secondi fino a <tempo>.\n"
" "
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:155
msgid ""
"[<seconds since epoch>]\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Returns the ctime for <seconds since epoch>, or the current ctime "
"if\n"
" no <seconds since epoch> is given.\n"
" "
msgstr ""
"[<secondi dall'epoca>]\n"
"\n"
2011-08-07 11:16:04 +02:00
" Riporta il ctime per <secondi dall'epoca> o, se non specificati,\n"
" l'attuale ctime (epoca equivale all'Unix time).\n"
" "
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:161
msgid "number of seconds since epoch"
msgstr "numero di secondi a partire dall'epoca (Unix time)"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:166
#, fuzzy
msgid ""
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"[<channel>] [<format>] [<seconds since epoch>]\n"
"\n"
" Returns the current time in <format> format, or, if <format> is not\n"
" given, uses the configurable format for the current channel. If no\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" <seconds since epoch> time is given, the current time is used. If\n"
" <channel> is given without <format>, uses the format for <channel>.\n"
" "
msgstr ""
"[<formato>] [<secondi dall'epoca>]\n"
"\n"
" Riporta l'attuale orario nel formato <formato>, oppure, se non\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" specificato, utilizza il formato configurabile per l'attuale "
"canale.\n"
" Se il parametro <secondi dall'epoca> non è specificato, viene "
"utilizzato\n"
" l'orario attuale (epoca equivale all'Unix time).\n"
" "
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:188
msgid ""
"<seconds>\n"
"\n"
" Returns a pretty string that is the amount of time represented by\n"
" <seconds>.\n"
" "
msgstr ""
"<secondi>\n"
"\n"
" Riporta l'ammontare di <secondi> in una stringa ben formattata.\n"
" "
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:198
#, fuzzy
msgid ""
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"<region>/<city> (or <region>/<state>/<city>)\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Takes a city and its region, and returns its local time. This\n"
" command uses the IANA Time Zone Database."
msgstr ""
"<zona>/<città>\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Prende come argomento una città e la sua zona e restituisce l'ora "
"locale."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:205
msgid "Unknown timezone"
msgstr "Fuso orario sconosciuto"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:207
msgid ""
"Timezone-related commands are not available. Your administrator need to "
"either upgrade Python to version 3.9 or greater, or install pytz."
msgstr ""
#: plugin.py:219
msgid ""
"[<year> <month> <day>]\n"
" Returns a the Discordian date today, or an optional different date."
msgstr ""
#: plugin.py:230
msgid ""
"The 'ddate' module is not installed. Use '%s -m pip install --user ddate' or "
"see %u for more information."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Python-tz is required by the command, but is not installed on this "
#~ "computer."
#~ msgstr "Il comando richiede Python-tz ma non è installato sul computer."