Limnoria/plugins/Time/locales/it.po

148 lines
4.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
2012-03-16 18:28:05 +01:00
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 19:37+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: config.py:45
msgid ""
"Determines the\n"
" format string for timestamps. Refer to the Python documentation for the\n"
" time module to see what formats are accepted. If you set this variable to\n"
" the empty string, the timestamp will not be shown."
msgstr ""
"Determina il formato per i timestamp. Per sapere quali sono i formati validi\n"
2011-08-07 11:16:04 +02:00
" fai riferimento alla documentazione di Python per il modulo time. Se si assegna\n"
" una stringa vuota a questa variabile, il timestamp non verrà mostrato."
#: plugin.py:61
#, docstring
msgid ""
"[<years>y] [<weeks>w] [<days>d] [<hours>h] [<minutes>m] [<seconds>s]\n"
"\n"
" Returns the number of seconds in the number of <years>, <weeks>,\n"
" <days>, <hours>, <minutes>, and <seconds> given. An example usage is\n"
" \"seconds 2h 30m\", which would return 9000, which is '3600*2 + 30*60'.\n"
" Useful for scheduling events at a given number of seconds in the\n"
" future.\n"
" "
msgstr ""
"[<anni>y] [<settimane>w] [<giorni>d] [<ore>h] [<minuti>m] [<secondi>s]\n"
"\n"
" Riporta il numero di secondi equivalenti al numero di <anni>, <settimane>,\n"
" <giorni>, <ore>, <minuti> e <secondi> specificato. Un esempio di utilizzo è\n"
" \"seconds 2h 30m\", che produce 9000, ovvero \"3600*2 + 30*60\".\n"
" Utile per pianificare eventi ad un certo numero di secondi nel futuro.\n"
" "
#: plugin.py:96
#, docstring
msgid ""
"<time string>\n"
"\n"
" Returns the number of seconds since epoch <time string> is.\n"
" <time string> can be any number of natural formats; just try something\n"
" and see if it will work.\n"
" "
msgstr ""
"<tempo>\n"
"\n"
" Riporta il numero di secondi di <tempo> a partire dall'epoca (Unix time).\n"
" <tempo> può essere un qualsiasi numero dei consueti formati; basta provare\n"
" qualcosa e vedere se funziona.\n"
" "
#: plugin.py:107 plugin.py:123
msgid "That's right now!"
msgstr "È adesso!"
#: plugin.py:112
#, docstring
msgid ""
"<time string>\n"
"\n"
" Returns the number of seconds until <time string>.\n"
" "
msgstr ""
"<tempo>\n"
"\n"
" Riporta il numero di secondi fino a <tempo>.\n"
" "
#: plugin.py:128
#, docstring
msgid ""
"[<seconds since epoch>]\n"
"\n"
" Returns the ctime for <seconds since epoch>, or the current ctime if\n"
" no <seconds since epoch> is given.\n"
" "
msgstr ""
"[<secondi dall'epoca>]\n"
"\n"
2011-08-07 11:16:04 +02:00
" Riporta il ctime per <secondi dall'epoca> o, se non specificati,\n"
" l'attuale ctime (epoca equivale all'Unix time).\n"
" "
#: plugin.py:134
msgid "number of seconds since epoch"
msgstr "numero di secondi a partire dall'epoca (Unix time)"
#: plugin.py:139
#, docstring
msgid ""
"[<format>] [<seconds since epoch>]\n"
"\n"
" Returns the current time in <format> format, or, if <format> is not\n"
" given, uses the configurable format for the current channel. If no\n"
" <seconds since epoch> time is given, the current time is used.\n"
" "
msgstr ""
"[<formato>] [<secondi dall'epoca>]\n"
"\n"
" Riporta l'attuale orario nel formato <formato>, oppure, se non\n"
" specificato, utilizza il formato configurabile per l'attuale canale.\n"
" Se il parametro <secondi dall'epoca> non è specificato, viene utilizzato\n"
" l'orario attuale (epoca equivale all'Unix time).\n"
" "
#: plugin.py:156
#, docstring
msgid ""
"<seconds>\n"
"\n"
" Returns a pretty string that is the amount of time represented by\n"
" <seconds>.\n"
" "
msgstr ""
"<secondi>\n"
"\n"
" Riporta l'ammontare di <secondi> in una stringa ben formattata.\n"
" "
#: plugin.py:166
#, docstring
msgid ""
"<region>/<city>\n"
"\n"
" Takes a city and its region, and returns the locale time."
msgstr ""
"<zona>/<città>\n"
"\n"
" Prende come argomento una città e la sua zona e restituisce l'ora locale."
#: plugin.py:172
msgid "Python-tz is required by the command, but is not installed on this computer."
msgstr "Il comando richiede Python-tz ma non è installato sul computer."
2012-03-16 18:28:05 +01:00
#: plugin.py:177
msgid "Unknown timezone"
msgstr "Fuso orario sconosciuto"