2011-08-10 14:03:37 +02:00
|
|
|
# Misc plugin in Limnoria.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2011 Limnoria
|
2014-03-22 11:00:40 +01:00
|
|
|
# Mikaela Suomalainen <mkaysi@outlook.com>, 2011, 2012.
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
"Project-Id-Version: Misc plugin for Limnoria\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 14:51+EET\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 14:51+0200\n"
|
2014-03-22 11:00:40 +01:00
|
|
|
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
"Language: fi\n"
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:45
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
"Determines how many messages the bot\n"
|
|
|
|
" will issue when using the 'more' command."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää 'more'-komentoa käytettäessä annettavien\n"
|
|
|
|
" viestien määrän."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:48
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
"Determines whether the bot will list private\n"
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
" plugins with the list command if given the --private switch. If this "
|
|
|
|
"is\n"
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
" disabled, non-owner users should be unable to see what private plugins\n"
|
|
|
|
" are loaded."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää luetteleeko botti yksityiset lisäosat\n"
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
" \"list\" komennolla jos --private valitsin on annettu. Jos tämä on "
|
|
|
|
"poistettu\n"
|
|
|
|
" käytöstä, ei-omistaja käyttäjien pitäisi olla kykenemättömiä näkemään "
|
|
|
|
"mitkä\n"
|
2012-08-04 14:30:53 +02:00
|
|
|
" yksityiset lisäosat ovat ladattuina."
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
#: config.py:53
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
"Sets a custom help string, displayed when the 'help'\n"
|
|
|
|
" command is called without arguments."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Asettaa mukautetun ohjeen, joka näytetään pyydettäessä 'help'-komentoa ilman "
|
|
|
|
"parametrejä."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:56
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-03-15 07:45:38 +01:00
|
|
|
"Determines whether the bot will list unloaded\n"
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
" plugins with the list command if given the --unloaded switch. If this "
|
|
|
|
"is\n"
|
2012-03-15 07:45:38 +01:00
|
|
|
" disabled, non-owner users should be unable to see what unloaded plugins\n"
|
|
|
|
" are available."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää luetteleeko botti lataamattomat lisäosat\n"
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
" \"list\" komennolla jos --unloaded valitsin on annettu. Jos tämä on "
|
|
|
|
"poistettu käytöstä,\n"
|
|
|
|
" ei-omistaja käyttäjien pitäisi olla kykenemättömiä näkemään mitkä "
|
|
|
|
"lisäosat eivät ole\n"
|
2012-03-15 07:45:38 +01:00
|
|
|
" ladattuja."
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: config.py:61
|
2012-03-15 07:45:38 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
"Determines the format string for\n"
|
|
|
|
" timestamps in the Misc.last command. Refer to the Python documentation\n"
|
|
|
|
" for the time module to see what formats are accepted. If you set this\n"
|
|
|
|
" variable to the empty string, the timestamp will not be shown."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää muotoketjun\n"
|
|
|
|
" aikaleimoille Misc.last komennossa. Katso Python dokumentaatioon\n"
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
" aikamoduulin kohdalle nähdäksesi mitkä aikamuodot hyväksytään. Jos "
|
|
|
|
"asetat tämän asetuksen\n"
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
" tyhjäksi, niin aikaleimaa ei näytetä."
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: config.py:68
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether or not\n"
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
" the timestamp will be included in the output of last when it is part of "
|
|
|
|
"a\n"
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
" nested command"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää sisällytetäänkö\n"
|
|
|
|
" aikeleima \"last\" komennon ulostuloon, kun se on osa\n"
|
|
|
|
" sisäkkäisiä komentoja."
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: config.py:72
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether or not the\n"
|
|
|
|
" nick will be included in the output of last when it is part of a nested\n"
|
|
|
|
" command"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää sisällytetäänkö\n"
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
" sisällytetäänkö nimimerkki \"last\" komennon ulostuloon, kun se on osa "
|
|
|
|
"sisäkkäisiä\n"
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
" komentoja."
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:80
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Miscellaneous commands to access Supybot core. This is a core\n"
|
|
|
|
" Supybot plugin that should not be removed!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sekalaisia komentoja Supybotin ytimeen pääsemiseksi. Tänä on ydin Supybot-"
|
|
|
|
"plugini, jota ei pitäisi poistaa."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:118
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You've given me %s invalid commands within the last %i seconds; I'm now "
|
|
|
|
"ignoring you for %s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Olet antanut minulle %s epäkelvollista komentoa minuutin sisällä; Minä jätän "
|
|
|
|
"sinut nyt huomioitta ajaksi %s."
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:159
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The %q plugin is loaded, but there is no command named %q in it. Try \"list "
|
|
|
|
"%s\" to see the commands in the %q plugin."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Lisäosa %q on ladattu, mutta siinä ei ole %q nimistä komentoa. Käytä "
|
|
|
|
"komentoa \"list %s\" mähdäksesi kaikki komennot lisäosassa %q."
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:165 plugin.py:168
|
2012-08-04 14:30:53 +02:00
|
|
|
msgid "command"
|
|
|
|
msgstr "komento"
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:175
|
2014-05-31 14:12:22 +02:00
|
|
|
msgid "private"
|
|
|
|
msgstr "yksityinen"
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:191
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-03-15 07:45:38 +01:00
|
|
|
"[--private] [--unloaded] [<plugin>]\n"
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Lists the commands available in the given plugin. If no plugin is\n"
|
|
|
|
" given, lists the public plugins available. If --private is given,\n"
|
2012-03-15 07:45:38 +01:00
|
|
|
" lists the private plugins. If --unloaded is given, it will list\n"
|
|
|
|
" available plugins that are not loaded.\n"
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[--private] [<lisäosa>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
" Luettelee kaikki komennot, jotka ovat saatavilla annetussa "
|
|
|
|
"lisäosassa. Jos lisäosaa ei ole annettu,\n"
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
" luettelee kaikki julkiset lisäosat. Jos --private on annettu,\n"
|
|
|
|
" luettelee kaikki yksityiset lisäosat.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:212
|
2014-12-06 21:18:09 +01:00
|
|
|
msgid "--private and --unloaded are incompatible options."
|
2012-03-15 07:45:38 +01:00
|
|
|
msgstr "--private ja --unloaded ovat epäyhteensopivia asetuksia."
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:240
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
msgid "There are no private plugins."
|
|
|
|
msgstr "Yksityisiä lisäosia ei ole."
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:242
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
msgid "There are no public plugins."
|
|
|
|
msgstr "Julkisia lisäosia ei ole."
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:249
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
"That plugin exists, but has no commands. This probably means that it has "
|
|
|
|
"some configuration variables that can be changed in order to modify its "
|
|
|
|
"behavior. Try \"config list supybot.plugins.%s\" to see what configuration "
|
|
|
|
"variables it has."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tuo lisäosa on olemassa, mutta siinä ei ole komentoja. Tämä tarkoittaa "
|
|
|
|
"luultavasti sitä, että sillä on joitain asetusarvoja, joita voidaan muuttaa "
|
|
|
|
"sen käyttäytymisen muokkaamiseksi. Käytä komentoa \"config list supybot."
|
|
|
|
"plugins.%s\" nähdäksesi mitä asetusarvoja sillä on."
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:261
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
"<string>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Searches for <string> in the commands currently offered by the bot,\n"
|
|
|
|
" returning a list of the commands containing that string.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<merkkiketju>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
" Etsii <merkkiketjua> komennoista joita botti tarjoaa tällä "
|
|
|
|
"hetkellä,\n"
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
" palauttaen listan komennoista, jotka sisältävät sen merkkiketjun.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:280
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
msgid "No appropriate commands were found."
|
|
|
|
msgstr "Sopivia komentoja ei löytynyt."
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:285
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[<plugin>] [<command>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" This command gives a useful description of what <command> does.\n"
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
" <plugin> is only necessary if the command is in more than one "
|
|
|
|
"plugin.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" You may also want to use the 'list' command to list all available\n"
|
|
|
|
" plugins and commands.\n"
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<lisäosa>] [<komento>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
" Tämä komento antaa hyödyllisen kuvauksen mitä <komento> tekee.\n"
|
|
|
|
" <Lisäosa> on vaadittu vain jos komento on useammassa kuin yhdessä "
|
|
|
|
"lisäosassa.\n"
|
|
|
|
" 'list'-komentoa voidaan myös käyttää kaikkien saatavilla olevien lisä-osien "
|
|
|
|
"ja komentojen luettelointiin.\n"
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:305
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"That command exists in the %L plugins. Please specify exactly which plugin "
|
|
|
|
"command you want help with."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tuo komento on %L lisäosassa. Ole hyvä ja määritä minkä komennon kanssa "
|
|
|
|
"haluat apua."
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:314
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
msgid "There is no command %q."
|
|
|
|
msgstr "Komentoa %q ei ole."
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:325
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns the version of the current bot.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ei ota parametrejä\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Palauttaa nykyisen botin version.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:342
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
msgid "The newest versions available online are %s."
|
|
|
|
msgstr "Uusimmat verkossa olevat versiot ovat %s."
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:343
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
msgid "%s (in %s)"
|
|
|
|
msgstr "%s (%s:ssa)"
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:347
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
msgid "I couldn't fetch the newest version from the Limnoria repository."
|
|
|
|
msgstr "Minä en voinut tarkistaa uusinta versiota Limnorian pakettivarastosta."
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:349
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The current (running) version of this Supybot is %s, running on Python %s. "
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tällä hetkellä (käynnissä) oleva versio tästä Supybotista on %s, Python, "
|
|
|
|
"jota suoritetaan Pythonin versiolla %s. %s"
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:357
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2011-08-10 14:03:37 +02:00
|
|
|
" Returns a URL saying where to get Limnoria.\n"
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ei ota parametrejä\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2011-08-10 14:03:37 +02:00
|
|
|
" Palauttaa URL:n, joka kertoo mistä Limnorian saa.\n"
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:361
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
msgid "My source is at https://github.com/ProgVal/Limnoria"
|
|
|
|
msgstr "Minun lähdekoodini on osoitteessa: https://github.com/ProgVal/Limnoria"
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:366
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[<nick>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" If the last command was truncated due to IRC message length\n"
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
" limitations, returns the next chunk of the result of the last "
|
|
|
|
"command.\n"
|
|
|
|
" If <nick> is given, it takes the continuation of the last command "
|
|
|
|
"from\n"
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
" <nick> instead of the person sending this message.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<nimimerkki>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Jos viestiä lyhennetään IRC viestin pituusrajoitusten takia,\n"
|
|
|
|
" palauttaa seuraavan pätkän edellistä komentoa.\n"
|
|
|
|
" Jos <nimimerkki> on annettu, se ottaa jatkon\n"
|
|
|
|
" <nimimerkiltä> komennon antaneen henkilön sijasta.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:380
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
msgid "%s has no public mores."
|
|
|
|
msgstr "%s:llä ei ole julkista jatkoa."
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:383
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
msgid "Sorry, I can't find any mores for %s"
|
|
|
|
msgstr "Anteeksi, en voi löytää jatkoa %s:lle."
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:391
|
2013-07-13 11:41:00 +02:00
|
|
|
msgid "1 more message"
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
msgstr "1 viesti jäljellä"
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:393
|
2013-07-13 11:54:44 +02:00
|
|
|
msgid "%i more messages"
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
msgstr "%i viestiä jäljellä"
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:397
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You haven't asked me a command; perhaps you want to see someone else's "
|
|
|
|
"more. To do so, call this command with that person's nick."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Et ole pyytänyt minulta komentoa; ehkäpä tahdoit nähdä jonkun muun jatkon. "
|
|
|
|
"Tehdäksesi niin, käytä tätä komentoa tuon henkilön nimimerkillä."
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:401
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
msgid "That's all, there is no more."
|
|
|
|
msgstr "Siinä kaikki, enempää ei ole."
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:411
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[--{from,in,on,with,without,regexp} <value>] [--nolimit]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
" Returns the last message matching the given criteria. --from "
|
|
|
|
"requires\n"
|
|
|
|
" a nick from whom the message came; --in requires a channel the "
|
|
|
|
"message\n"
|
|
|
|
" was sent to; --on requires a network the message was sent on; --"
|
|
|
|
"with\n"
|
|
|
|
" requires some string that had to be in the message; --regexp "
|
|
|
|
"requires\n"
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
" a regular expression the message must match; --nolimit returns all\n"
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
" the messages that can be found. By default, the channel this "
|
|
|
|
"command is\n"
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
" given in is searched.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[--{from,in,on,with,without,regexp} <arvo>] [--nolimit]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
" Palauttaa viimeisimmän vietin, joka täsmää annettuihin "
|
|
|
|
"kriteereihin. --from vaatii\n"
|
|
|
|
" keneltä nimimerkin, jolta viesti tuli; --in vaatii kanavan, jolta "
|
|
|
|
"viesti\n"
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
" lähetettiin; --on vaatii verkon, jossa viesti lähetettiin; --with\n"
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
" vaatii jonkun merkkiketjun, joka täytyy olla viestissä; --regexp "
|
|
|
|
"vaatii\n"
|
|
|
|
" säännöllisen lausekkeen, johon viestin täytyy täsmätä; --nolimit "
|
|
|
|
"palauttaa kaikki\n"
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
" viestit, jotka löydetään. Oletuksena etsitään kanavalta, jolla\n"
|
|
|
|
" komento on annettu.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:506
|
2012-03-15 07:45:38 +01:00
|
|
|
msgid "The regular expression timed out."
|
|
|
|
msgstr "Säännöllinen lauseke aiheutti aikakatkaisun."
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:519
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
"I couldn't find a message matching that criteria in my history of %s "
|
|
|
|
"messages."
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
"En voinut löytää viestiä, joka täsmää noihin kriteereihin %s:än viestin "
|
|
|
|
"historiassa."
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:538
|
2013-03-08 20:34:31 +01:00
|
|
|
msgid "Hey, just give the command. No need for the tell."
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
msgstr "Keikari, anna vain komento. Ei tarvitse kertoa."
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:543
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
msgid "You just told me, why should I tell myself?"
|
|
|
|
msgstr "Sinä kerroit juuri minulle, miksi minun pitäisi kertoa itselleni?"
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:548
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
msgid "I haven't seen %s, I'll let you do the telling."
|
|
|
|
msgstr "En ole nähnyt %s:ää, annan sinun hoitaa kertomisen."
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:553
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
msgid "%s wants me to tell you: %s"
|
|
|
|
msgstr "%s haluaa minun kertovan sinulle: %s"
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:559
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<nick> <text>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Tells the <nick> whatever <text> is. Use nested commands to your\n"
|
|
|
|
" benefit here.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<nimimerkki> <teksti>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Kertoo <nimimerkille> ihansama mikä <teksti> on. Käytä sisäkkäisiä "
|
|
|
|
"komentoja\n"
|
|
|
|
" eduksesi tässä.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:569
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<nick> <text>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Tells the <nick> whatever <text> is, in a notice. Use nested\n"
|
|
|
|
" commands to your benefit here.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<nimimerkki> <teksti>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Kertoo <nimimerkille> mitä tahansa mitä <teksti> on NOTICE-viestinä. "
|
|
|
|
"Käytä\n"
|
|
|
|
" sisäkkäisiä komentoja hyväksesi tässä.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:579
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Checks to see if the bot is alive.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ei ota parametrejä\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Tarkistaa onko botti elossa.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:583
|
2011-07-15 16:21:36 +02:00
|
|
|
msgid "pong"
|
|
|
|
msgstr "pong"
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:587
|
2012-03-15 07:45:38 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[<channel>] <beginning> [--match-case]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-03-22 14:06:07 +01:00
|
|
|
" Returns the nick of someone on the channel whose nick begins with "
|
|
|
|
"the\n"
|
2012-03-15 07:45:38 +01:00
|
|
|
" given <beginning>.\n"
|
|
|
|
" <channel> defaults to the current channel."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<kanava>] <alku> [--match-case]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Palauttaa jonkun kanavalla olevan nimimerkin, joka alkaa\n"
|
|
|
|
" annetulla <alulla>.\n"
|
|
|
|
" <Kanava> on oletuksena nykyinen kanava."
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:593
|
2012-03-15 07:45:38 +01:00
|
|
|
msgid "I'm not even in %s."
|
|
|
|
msgstr "En edes ole kanavalla %s."
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:605
|
2012-03-15 07:45:38 +01:00
|
|
|
msgid "No such nick."
|
|
|
|
msgstr "Tuollaista nimimerkkiä ei ole."
|