Limnoria/plugins/MessageParser/locale/it.po

287 lines
9.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
2012-03-16 18:28:05 +01:00
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 01:43+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: config.py:57
msgid ""
"Determines whether the\n"
" message parser is enabled. If enabled, will trigger on regexps\n"
" added to the regexp db."
msgstr ""
"Determina se il parser dei messaggi è abilitato. In caso lo sia, reagirà\n"
" alle regexp aggiunte al database delle espressioni regolari."
#: config.py:61
msgid ""
"Determines whether we keep updating the usage\n"
" count for each regexp, for popularity ranking."
msgstr ""
"Determina se il conteggio dell'uso venga mantenuto aggiornato per ogni regexp, per una classifica di popolarità."
#: config.py:64
msgid ""
"Determines the number of regexps returned\n"
" by the triggerrank command."
msgstr ""
"Determina il numero di regexp restituite dal comando \"triggerrank\"."
#: config.py:67
msgid ""
"Determines the capability required (if any) to\n"
" vacuum the database."
msgstr ""
"Determina la capacità richiesta (eventuale) per svuotare il database."
#: config.py:70
msgid ""
"Determines the\n"
" capabilities required (if any) to manage the regexp database,\n"
" including add, remove, lock, unlock. Use 'channel,capab' for\n"
" channel-level capabilities.\n"
" Note that absence of an explicit anticapability means user has\n"
" capability."
msgstr ""
"Determina la capacità richiesta (eventuale) per gestire il database delle\n"
2011-08-07 11:16:04 +02:00
" regexp che include aggiunta, rimozione, blocco e sblocco. Utilizza\n"
" \"canale,capacità\" per le capacità del singolo canale. L'assenza di\n"
" un'esplicita anti-capacità significa che l'utente può usare i comandi."
#: config.py:77
msgid ""
"Determines the separator used between regexps when\n"
" shown by the list command."
msgstr ""
"Determina il separatore utilizzato tra le regexp quando mostrate dal comando \"list\"."
#: plugin.py:75
#, docstring
msgid ""
"This plugin can set regexp triggers to activate the bot.\n"
" Use 'add' command to add regexp trigger, 'remove' to remove."
msgstr ""
"Questo plugin può definire dei trigger basati su regexp per attivare il bot.\n"
2011-08-07 11:16:04 +02:00
" Utilizza il comando \"add\" per aggiungerne e \"remove\" per rimuoverle."
#: plugin.py:83
#, docstring
msgid "Create the database and connect to it."
msgstr "Crea il database e ci si connette."
#: plugin.py:106
#, docstring
msgid "Use this to get a database for a specific channel."
2011-08-07 11:16:04 +02:00
msgstr "Utilizzalo per ottenere un database per un canale specifico."
#: plugin.py:129
#, docstring
msgid "Run a command from message, as if command was sent over IRC."
msgstr "Esegue un comando da un messaggio, come se questo fosse stato inviato su IRC."
#: plugin.py:137
#, docstring
msgid ""
"Check if the user has any of the required capabilities to manage\n"
" the regexp database."
msgstr ""
"Controlla se l'utente ha una delle capacità richieste per gestire il database delle regexp."
#: plugin.py:179
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <regexp> <action>\n"
"\n"
" Associates <regexp> with <action>. <channel> is only\n"
" necessary if the message isn't sent on the channel\n"
" itself. Action is echoed upon regexp match, with variables $1, $2,\n"
" etc. being interpolated from the regexp match groups."
msgstr ""
"[<canale>] <regexp> <azione>\n"
"\n"
" Associa <regexp> ad <azione>. L'azione viene mostrata sulla corrispondenza\n"
" della regexp, con le variabili $1, $2, ecc. inserita dai gruppi di corrispondenza\n"
" dell'espressione regolare. <canale> è necessario solo se il messaggio\n"
" non viene inviato nel canale stesso."
#: plugin.py:201
msgid "Invalid python regexp: %s"
msgstr "Espressione regolare python non valida: %s"
#: plugin.py:213
msgid "That trigger is locked."
msgstr "Questo trigger è bloccato."
#: plugin.py:219
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [--id] <regexp>]\n"
"\n"
" Removes the trigger for <regexp> from the triggers database.\n"
" <channel> is only necessary if\n"
" the message isn't sent in the channel itself.\n"
" If option --id specified, will retrieve by regexp id, not content.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] [--id] <regexp>]\n"
"\n"
" Rimuove il trigger per <regexp> dal database. <canale> è necessario\n"
" solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso. Se l'opzione\n"
" --id è specificata, verrà recuperato tramite ID della regexp anziché contenuto.\n"
" "
#: plugin.py:241 plugin.py:271 plugin.py:294 plugin.py:322 plugin.py:352
msgid "There is no such regexp trigger."
msgstr "Questa espressione regolare non esiste."
#: plugin.py:245
msgid "This regexp trigger is locked."
msgstr "Questa espressione regolare è bloccata."
#: plugin.py:257
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <regexp>\n"
"\n"
" Locks the <regexp> so that it cannot be\n"
" removed or overwritten to. <channel> is only necessary if the message isn't\n"
" sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] <regexp>\n"
"\n"
" Blocca <regexp> in modo che non sia possibile rimuoverla o sovrascriverla.\n"
" <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" "
#: plugin.py:280
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <regexp>\n"
"\n"
" Unlocks the entry associated with <regexp> so that it can be\n"
" removed or overwritten. <channel> is only necessary if the message isn't\n"
" sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] <regexp>\n"
"\n"
" Sblocca la voce associata a <regexp> in modo che sia possibile rimuoverla o\n"
" sovrascriverla. <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" "
#: plugin.py:303
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [--id] <regexp>\n"
"\n"
" Looks up the value of <regexp> in the triggers database.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" itself.\n"
" If option --id specified, will retrieve by regexp id, not content.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] [--id] <regexp>\n"
"\n"
" Cerca il valore di <regexp> nel database dei trigger. <canale> è necessario\n"
" solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso. Se l'opzione --id\n"
" è specificata, verrà recuperato tramite ID della regexp anziché contenuto.\n"
" "
#: plugin.py:332
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [--id] <regexp>\n"
"\n"
" Display information about <regexp> in the triggers database.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" itself.\n"
" If option --id specified, will retrieve by regexp id, not content.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] [--id] <regexp>\n"
"\n"
" Mostra informazioni su <regexp> presente nel database dei trigger. <canale> è\n"
" necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso. Se l'opzione\n"
" --id è specificata, verranno recuperate tramite ID della regexp anziché contenuto.\n"
" "
#: plugin.py:355
msgid "The regexp id is %d, regexp is \"%s\", and action is \"%s\". It was added by user %s on %s, has been triggered %d times, and is %s."
msgstr "L'ID della regexp è %d, la regexp è \"%s\" e l'azione associata è \"%s\". È stata aggiunta dall'utente %s il %s, è stata utilizzata %d volte ed è %s."
#: plugin.py:364
msgid "locked"
msgstr "bloccata"
#: plugin.py:364
msgid "not locked"
msgstr "non bloccata"
#: plugin.py:371
#, docstring
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
" Lists regexps present in the triggers database.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" itself. Regexp ID listed in parentheses.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>]\n"
"\n"
" Elenca le regexp presenti nel database dei trigger. <canale> è necessario solo se il\n"
" messaggio non viene inviato nel canale stesso. Gli ID delle regexp sono tra parentesi.\n"
" "
#: plugin.py:384 plugin.py:410
msgid "There are no regexp triggers in the database."
msgstr "Non ci sono espressioni regolari nel database."
#: plugin.py:394
#, docstring
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
" Returns a list of top-ranked regexps, sorted by usage count\n"
" (rank). The number of regexps returned is set by the\n"
" rankListLength registry value. <channel> is only necessary if the\n"
" message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>]\n"
"\n"
" Riporta un elenco delle regexp più utilizzate. Il numero di espressioni\n"
" regolari restituito è definito dalla voce di registro rankListLength. <canale>\n"
" è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" "
#: plugin.py:418
#, docstring
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
" Vacuums the database for <channel>.\n"
" See SQLite vacuum doc here: http://www.sqlite.org/lang_vacuum.html\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in\n"
" the channel itself.\n"
" First check if user has the required capability specified in plugin\n"
" config requireVacuumCapability.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>]\n"
"\n"
2011-08-07 11:16:04 +02:00
" Svuota il database di <canale>. Consulta la documentazione di SQLite relativa\n"
" all'indirizzo http://www.sqlite.org/lang_vacuum.html e controlla prima se l'utente\n"
" ha la capacità richiesta specificata nella variabile requireVacuumCapability.\n"
" <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" "