Merge remote-tracking branch 'progval/testing' into testing

This commit is contained in:
nyuszika7h 2011-07-30 23:46:45 +02:00
commit ec34f776ab
5 changed files with 567 additions and 3 deletions

View File

@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Hälytys kaikille kanavan %s operaattoreille: %s"
#: plugin.py:848
msgid " (from %s)"
msgstr "(%s:ltä)"
msgstr "(lähetnyt %s)"
#: plugin.py:856
msgid ""

View File

@ -1,8 +1,11 @@
This plugin keeps factoids in your bot.
To add factoid say
"@factoids something is something" And when you call @something the bot says
"@something is something" And when you call @something the bot says
"something is something".
If you want factoid to be in different format say (for example):
"@factoids Hi is <reply> Hello" And when you call @hi the bot says "Hello."
"@Hi is <reply> Hello" And when you call @hi the bot says "Hello."
If you want the bot to use /mes with Factoids, that is possible too.
"@test is <action> tests." and everytime when someone calls for "test" the bot answers *bot tests.

210
plugins/QuoteGrabs/locale/fi.po Executable file
View File

@ -0,0 +1,210 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-29 19:38+0200\n"
"Last-Translator: Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: config.py:49
msgid ""
"Determines whether the bot will randomly grab\n"
" possibly-suitable quotes on occasion. The suitability of a given message\n"
" is determined by ..."
msgstr ""
"Määrittää kaappaako botti automaattisesti mahdollisesti sopivia lainauksia silloin tällöin.\n"
" Viestin sopivuuden määrittää ...\n"
#: config.py:54
msgid ""
"Determines about how many seconds, on\n"
" average, should elapse between random grabs. This is only an average\n"
" value; grabs can happen from any time after half this time until never,\n"
" although that's unlikely to occur."
msgstr ""
"Määrittää kuinka monta sekuntia keskiarvona,\n"
" pitäisi kulua kaappausten välissä. Tämä on vain keskiarvo;\n"
" kaappaukset voivat tapahtua milloin tahansa, kun puolet tästä ajasta on kulunut ikuisuuteen asti, mutta\n"
" sitä tuskin tapahtuu."
#: config.py:59
msgid ""
"Determines the minimum\n"
" number of words in a message for it to be considered for random\n"
" grabbing."
msgstr ""
"Määrittää minimimäärän sanoja\n"
" viestissä, joka sen täytyy ylittää tullakseen harkituksi satunnaiseen lainauksen ottoon.\n"
#: config.py:63
msgid ""
"Determines the\n"
" minimum number of characters in a message for it to be considered for\n"
" random grabbing."
msgstr ""
"Määrittää\n"
" minimimäärän merkkejä ennen kuin sitä harkitaan sopivaksi\n"
" satunnaiselle kaappaamiselle."
#: plugin.py:66
msgid "%s (Said by: %s; grabbed by %s at %t)"
msgstr "%s (Sanonut: %s; kaapannut %s kello %t)"
#: plugin.py:226
msgid "Add the help for \"@help QuoteGrabs\" here."
msgstr "Lisää ohje \"@help QuoteGrabs\"ille tähän."
#: plugin.py:265
msgid ""
"[<channel>] <nick>\n"
"\n"
" Grabs a quote from <channel> by <nick> for the quotegrabs table.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <nimimerkki>\n"
"\n"
" Kaappaa lainauksen, jonka <nimimerkki> on sanonut <kanavalla> lainaus kaappaus tietokantaan.\n"
" <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:278
msgid "You can't quote grab yourself."
msgstr "Et voi kaapata lainausta itseltäsi."
#: plugin.py:285
msgid "I couldn't find a proper message to grab."
msgstr "En voinut löytää kelvollista viestiä kaapattavaksi."
#: plugin.py:290
msgid ""
"[<channel>] <number>\n"
"\n"
" Removes the grab <number> (the last by default) on <channel>.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <numero>\n"
"\n"
" Poistaa kaappauksen <numero> (oletuksena viimeinen) <kanavalta>.\n"
" <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:301
msgid "Nothing to ungrab."
msgstr "Ei mitään kaappausta poistettavaksi."
#: plugin.py:303
msgid "Invalid grab number."
msgstr "Epäkelvollinen kaappauksen numero."
#: plugin.py:308
msgid ""
"[<channel>] <nick>\n"
"\n"
" Returns <nick>'s latest quote grab in <channel>. <channel> is only\n"
" necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <nimimerkki>\n"
"\n"
" Palauttaa <nimimerkin> viimeisimmän lainauksen kaappauksen <kanavalla>. <Kanava> on\n"
" vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:316
msgid "I couldn't find a matching quotegrab for %s."
msgstr "En voinut löytää täsmäävää lainaus kaappausta %s:lle."
#: plugin.py:322
msgid ""
"[<channel>] <nick>\n"
"\n"
" Returns a list of shortened quotes that have been grabbed for <nick>\n"
" as well as the id of each quote. These ids can be used to get the\n"
" full quote. <channel> is only necessary if the message isn't sent in\n"
" the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <nimimerkki>\n"
"\n"
" Palauttaa listan lyhennetyistä lainauksista, jotka on kaapattu <nimimerkitä>,\n"
" kuten myös jokaisen lainauksen id:een. Näitä id:eitä voidaan käyttää\n"
" koko lainauksen saamiseen. <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä\n"
" kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:339
msgid "I couldn't find any quotegrabs for %s."
msgstr "En voinut löytää yhtään kaapattuja lainauksia %s:ltä."
#: plugin.py:345
msgid ""
"[<channel>] [<nick>]\n"
"\n"
" Returns a randomly grabbed quote, optionally choosing only from those\n"
" quotes grabbed for <nick>. <channel> is only necessary if the message\n"
" isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] [<nimimerkki>]\n"
"\n"
" Palauttaa satunnaisen lainatun kaappauksen, vaihtoehtoisesti valiten vain\n"
" lainauksista, jotka on kaapattu <nimimerkiltä>. <Kanava> on vaadittu vain, jos\n"
" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:355
msgid "Couldn't get a random quote for that nick."
msgstr "Satunnaista lainausta tuolta nimimerkiltä ei voitu noutaa."
#: plugin.py:357
msgid "Couldn't get a random quote. Are there any grabbed quotes in the database?"
msgstr "Satunnaista lainausta ei voitu noutaa. Onko tietokannassa yhtään kaapattuja lainauksia?"
#: plugin.py:363
msgid ""
"[<channel>] <id>\n"
"\n"
" Return the quotegrab with the given <id>. <channel> is only necessary\n"
" if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <id>\n"
"\n"
" Palauttaa kaapatun lainauksen annetulla <id:llä>. <Kanava> on vaadittu vain\n"
" jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:371
msgid "No quotegrab for id %s"
msgstr "Ei kaapattuja lainauksia %s:lle."
#: plugin.py:377
msgid ""
"[<channel>] <text>\n"
"\n"
" Searches for <text> in a quote. <channel> is only necessary if the\n"
" message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <teksti>\n"
"\n"
" Etsii <tekstiä> lainauksesta. <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä\n"
" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:392
msgid "No quotegrabs matching %s"
msgstr "Ei %s:ään täsmääviä lainauksia"

255
plugins/Relay/locale/fi.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,255 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: config.py:39
msgid "Would you like to relay between any channels?"
msgstr "Haluasitko botin välittävän joidenkin kanavien välillä?"
#: config.py:40
msgid "What channels? Separated them by spaces."
msgstr "Minkä kanavien? Erota ne välilyönnillä."
#: config.py:42
msgid "Would you like to use color to distinguish between nicks?"
msgstr "Haluaisitko botin käyttävän värejä erottamaan nimimerkit toisistaan?"
#: config.py:59
msgid ""
"Determines whether the bot will color relayed\n"
" PRIVMSGs so as to make the messages easier to read."
msgstr ""
"Määrittää värjääkö botti välitetyt\n"
" PRIVMSG:eet, jotta viestit olisivat helpommin luettavia."
#: config.py:62
msgid ""
"Determines whether the bot will synchronize\n"
" topics between networks in the channels it relays."
msgstr ""
"Määrittää synkronoiko botti\n"
" aiheet kanavilla, joita se välittää kaikkiin verkkoihin."
#: config.py:65
msgid ""
"Determines whether the bot will relay the\n"
" hostmask of the person joining or parting the channel when he or she joins\n"
" or parts."
msgstr ""
"Määrittää välittääkö botti\n"
" liittyvän tai poistuvan henkilön hostmaskin, kun hän liittyy tai poistuu.\n"
#: config.py:69
msgid ""
"Determines whether the bot will include the\n"
" network in relayed PRIVMSGs; if you're only relaying between two networks,\n"
" it's somewhat redundant, and you may wish to save the space."
msgstr ""
"Määrittää sisällyttääkö botti\n"
" verkon välitetyissä PRIVMSG:issä; jos välität vain kahta verkkoa,\n"
" se on aika tarpeeton, ja saatat tahtoa säästää tilaa."
#: config.py:73
msgid ""
"Determines whether the bot will detect other\n"
" bots relaying and respond by kickbanning them."
msgstr ""
"Määrittää havaitseeko botti toiset\n"
" välittävät botit ja vastaa potkimalla ne ja antamalla niille porttikiellon."
#: config.py:76
msgid ""
"Determines which channels the bot\n"
" will relay in."
msgstr ""
"Määrittää mitä kanavia botti\n"
" välittää."
#: config.py:79
msgid ""
"Determines whether the bot\n"
" will always join the channel(s) it relays for on all networks the bot is\n"
" connected to."
msgstr ""
"Määrittää liittyykö botti aina\n"
" kanavalle( tai kanaville), joita se välittää, kaikissa verkoissa, joihin\n"
" botti on yhdistänyt."
#: config.py:83
msgid ""
"Determines what hostmasks will not be relayed on a\n"
" channel."
msgstr ""
"Määrittää mitä hostmaskeja ei välitetä\n"
" kanavalla."
#: config.py:86
msgid ""
"Determines whether the bot will used NOTICEs\n"
" rather than PRIVMSGs for non-PRIVMSG relay messages (i.e., joins, parts,\n"
" nicks, quits, modes, etc.)"
msgstr ""
"Määrittää käyttääkö botti huomautuksia (NOTICE)\n"
" mielummin kuin PRIVMSG:ssiä muissa kuin PRIVMSG välitysviesteissä (esim. liittymiset, poistumiset\n"
" nimimerkit, lopetukset, tilat, jne.)"
#: plugin.py:99
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
" Starts relaying between the channel <channel> on all networks. If on a\n"
" network the bot isn't in <channel>, he'll join. This commands is\n"
" required even if the bot is in the channel on both networks; he won't\n"
" relay between those channels unless he's told to join both\n"
" channels. If <channel> is not given, starts relaying on the channel\n"
" the message was sent in.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>]\n"
"\n"
" Alkaa välittämään <kanavaa> kaikissa verkoissa. Jos botti ei ole\n"
" <kanavalla> jossain verkossa, se liittyy. Tämä komento on vaadittu, jopa jos\n"
" botti on kanavalla molemmissa verkoissa; se ei välitä\n"
" noiden kanavien välillä, ennen kuin se on käsketty liittymään molemmille\n"
" kanaville. Jos <kanava> ei ole annettu, botti alkaa välittämään kanavaa, jolla\n"
" viesti lähetettiin.\n"
" "
#: plugin.py:118
msgid ""
"<channel>\n"
"\n"
" Ceases relaying between the channel <channel> on all networks. The bot\n"
" will part from the channel on all networks in which it is on the\n"
" channel.\n"
" "
msgstr ""
"<kanava>\n"
"\n"
" Pysäyttää <kanavan> välittämisen kaikissa verkoissa. Botti\n"
" poistuu kanavalta kaikissa verkoissa, joilla se on\n"
" kanavalla.\n"
" "
#: plugin.py:133
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
" Returns the nicks of the people in the channel on the various networks\n"
" the bot is connected to. <channel> is only necessary if the message\n"
" isn't sent on the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>]\n"
"\n"
" Palauttaa kanavalla olevien ihmisten nimimerkit niissä verkoissa,\n"
" joihin botti on yhdistänyt. <Kanava> on vaadittu vain. jos viestiä\n"
" ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:223
msgid "is an op on %L"
msgstr "on operaattori kanavalla %L"
#: plugin.py:225
msgid "is a halfop on %L"
msgstr "on puolioperaattori kanavalla %L"
#: plugin.py:227
msgid "is voiced on %L"
msgstr "omaa äänen kanavalla %L"
#: plugin.py:230
msgid "is also on %L"
msgstr "on myös kanavilla %L"
#: plugin.py:232
msgid "is on %L"
msgstr "on myös kanavalla %L"
#: plugin.py:234
msgid "isn't on any non-secret channels"
msgstr "ei ole yhdelläkään ei salaisella kanavalla"
#: plugin.py:241
#: plugin.py:242
#: plugin.py:246
msgid "<unknown>"
msgstr "<tuntematon>"
#: plugin.py:248
msgid " %s is away: %s."
msgstr " %s on poissa: %s."
#: plugin.py:253
msgid " identified"
msgstr "tunnistautunut"
#: plugin.py:258
msgid "%s (%s) has been%s on server %s since %s (idle for %s) and %s.%s"
msgstr "%s (%s) on ollut %s palvelimella %s %s lähtien (idlannut %s) ja %s.%s"
#: plugin.py:273
msgid "There is no %s on %s."
msgstr "verkossa %s ei ole %s:ää."
#: plugin.py:342
msgid "You seem to be relaying, punk."
msgstr "Sinä näytät välittävän, punkki."
#: plugin.py:395
msgid "%s%s has joined on %s"
msgstr "%s%s on liittynyt verkossa %s"
#: plugin.py:410
msgid "%s%s has left on %s (%s)"
msgstr "%s%s on lähtenyt verkossa %s (%s)"
#: plugin.py:413
msgid "%s%s has left on %s"
msgstr "%s%s on lähtenyt verkossa %s"
#: plugin.py:423
msgid "mode change by %s on %s: %s"
msgstr "tilan muutos %s verkossa %s: %s"
#: plugin.py:435
msgid "%s was kicked by %s on %s (%s)"
msgstr "%s potkittiin, potkija %s verkossa %s (%s)"
#: plugin.py:438
msgid "%s was kicked by %s on %s"
msgstr "%s potkittiin, potkija %s verkossa %s"
#: plugin.py:447
msgid "nick change by %s to %s on %s"
msgstr "nimimerkin vaihto %s %s:ksi verkossa %s"
#: plugin.py:477
msgid "topic change by %s on %s: %s"
msgstr "aiheen vaihto, vaihtanut %s %s: %s:ksi."
#: plugin.py:486
msgid "%s has quit %s (%s)"
msgstr "%s on lopettanut %s verkossa (%s)"
#: plugin.py:488
msgid "%s has quit %s."
msgstr "%on lopettanut %s."
#: plugin.py:498
msgid "disconnected from %s: %s"
msgstr "yhteys katkaistu verkosta %s: %s"

View File

@ -0,0 +1,96 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: plugin.py:37
msgid ""
"This plugins contains a few commands that construct various types of\n"
" replies. Some bot owners would be wise to not load this plugin because it\n"
" can be easily abused.\n"
" "
msgstr ""
"Tämä lisäosa sisältää muutamia erilaisia vastauksia.\n"
" Joidenkin botin omistajien ei olisi viisasta ladata tätä lisäosaa, korka\n"
" sitä voidaan väärinkäyttää hyvin helposti.\n"
" "
#: plugin.py:43
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Replies with <text> in private. Use nested commands to your benefit\n"
" here.\n"
" "
msgstr ""
"<teksti>\n"
"\n"
" Vastaa <tekstillä> yksityisviestissä. Käytä sisäkkäisiä komentoja eduksesi\n"
" tässä.\n"
" "
#: plugin.py:53
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Replies with <text> as an action. use nested commands to your benefit\n"
" here.\n"
" "
msgstr ""
"<teksti>\n"
"\n"
" Vastaa <tekstillä> toimintoja. Käytä sisäkkäisiä komentoja eduksesi\n"
" tässä.\n"
" "
#: plugin.py:66
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Replies with <text> in a notice. Use nested commands to your benefit\n"
" here. If you want a private notice, nest the private command.\n"
" "
msgstr ""
"<teksti>\n"
"\n"
" Vastaa <tekstinä> huomautuksena. Käytä sisäkkäisiä komentoja eduksesi\n"
" tässä. Jos haluat yksityisen huomautuksen, sisällytä komento \"private\".\n"
" "
#: plugin.py:76
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Replies with <text>. Equivalent to the alias, 'echo $nick: $1'.\n"
" "
msgstr ""
"<teksti>\n"
"\n"
" Vastaa <tekstillä>. Vastaava aliakseen, 'echo $nick: $1'.\n"
" "
#: plugin.py:85
msgid ""
"<str> [<str> ...]\n"
"\n"
" Replies with each of its arguments <str> in separate replies, depending\n"
" the configuration of supybot.reply.oneToOne.\n"
" "
msgstr ""
"<str> [<str> ...]\n"
"\n"
" Vastaa jokaisen parametrin <str> eri vastauksessa, riippuen\n"
" asetuksesta supybot.reply.oneToOne.\n"
" "