Later: update l10n-fi.

This commit is contained in:
Mikaela Suomalainen 2014-03-22 15:34:04 +02:00
parent 3b8ee96839
commit 9b9b2c0933

View File

@ -5,24 +5,26 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 11:28+CEST\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:41+EET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-10 14:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-22 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n" "Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: config.py:45 #: config.py:45
msgid "" msgid ""
"Determines the maximum number of\n" "Determines the maximum number of\n"
" messages to be queued for a user. If this value is 0, there is no maximum.\n" " messages to be queued for a user. If this value is 0, there is no "
"maximum.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"Määrittää maksimi määrän\n" "Määrittää maksimi määrän\n"
" viestejä, jotka ovat jonossa käyttäjälle. Jos tämä arvo on 0, maksimia ei ole.\n" " viestejä, jotka ovat jonossa käyttäjälle. Jos tämä arvo on 0, maksimia "
"ei ole.\n"
" " " "
#: config.py:49 #: config.py:49
@ -44,7 +46,8 @@ msgstr ""
#: config.py:55 #: config.py:55
msgid "" msgid ""
"Determines the maximum number of\n" "Determines the maximum number of\n"
" days that a message will remain queued for a user. After this time elapses,\n" " days that a message will remain queued for a user. After this time "
"elapses,\n"
" the message will be deleted. If this value is 0, there is no maximum." " the message will be deleted. If this value is 0, there is no maximum."
msgstr "" msgstr ""
"Määrittää maksimi määrän päiviä, jonka aikana\n" "Määrittää maksimi määrän päiviä, jonka aikana\n"
@ -55,18 +58,17 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Used to do things later; currently, it only allows the sending of\n" "Used to do things later; currently, it only allows the sending of\n"
" nick-based notes. Do note (haha!) that these notes are *not* private\n" " nick-based notes. Do note (haha!) that these notes are *not* private\n"
" and don't even pretend to be; if you want such features, consider using the\n" " and don't even pretend to be; if you want such features, consider using "
"the\n"
" Note plugin." " Note plugin."
msgstr "" msgstr ""
"Tottunut tekemään asioita myöhemmin; tällä hetkellä, se sallii vain nimimerkki-pohjaisten\n" "Tottunut tekemään asioita myöhemmin; tällä hetkellä, se sallii vain "
" muistiinpanojen lähettämisen. Muista (haha!), että nämä muistiimpanot *eivät* ole yksityisiä\n" "nimimerkki-pohjaisten\n"
" muistiinpanojen lähettämisen. Muista (haha!), että nämä muistiimpanot "
"*eivät* ole yksityisiä\n"
" eivätkä edes esitä olevansa; jos tahdot sellaisia toimintoja, harkitse\n" " eivätkä edes esitä olevansa; jos tahdot sellaisia toimintoja, harkitse\n"
" Note lisäosan käyttöä." " Note lisäosan käyttöä."
#: plugin.py:84
msgid "%s ago"
msgstr "%s sitten"
#: plugin.py:86 #: plugin.py:86
msgid "just now" msgid "just now"
msgstr "juuri nyt" msgstr "juuri nyt"
@ -78,7 +80,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" Reference: http://tools.ietf.org/rfcmarkup?doc=2812#section-2.3.1\n" " Reference: http://tools.ietf.org/rfcmarkup?doc=2812#section-2.3.1\n"
"\n" "\n"
" Some irc clients' tab-completion feature appends 'address' characters\n" " Some irc clients' tab-completion feature appends 'address' "
"characters\n"
" to nick, such as ':' or ','. We try correcting for that by trimming\n" " to nick, such as ':' or ','. We try correcting for that by trimming\n"
" a char off the end.\n" " a char off the end.\n"
"\n" "\n"
@ -90,8 +93,10 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" Viittaukset: http://tools.ietf.org/rfcmarkup?doc=2812#section-2.3.1\n" " Viittaukset: http://tools.ietf.org/rfcmarkup?doc=2812#section-2.3.1\n"
"\n" "\n"
" Jotkut IRC asiakasohjelmat' tabulaattoritäyttävät toimintoja liittyen 'osoite' merkkeihin\n" " Jotkut IRC asiakasohjelmat' tabulaattoritäyttävät toimintoja "
" nimimerkeissä, kuten ':' tai ','. Me yritämme oikaista tämän trimmaamalla\n" "liittyen 'osoite' merkkeihin\n"
" nimimerkeissä, kuten ':' tai ','. Me yritämme oikaista tämän "
"trimmaamalla\n"
" merkin lopusta.\n" " merkin lopusta.\n"
"\n" "\n"
" Jos nimimerkki on viallinen, palauttaa Falsen, muutoin palauttaa\n" " Jos nimimerkki on viallinen, palauttaa Falsen, muutoin palauttaa\n"
@ -99,17 +104,19 @@ msgstr ""
" " " "
#: plugin.py:151 #: plugin.py:151
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<nick> <text>\n" "<nick> <text>\n"
"\n" "\n"
" Tells <nick> <text> the next time <nick> is in seen. <nick> can\n" " Tells <nick> <text> the next time <nick> is seen. <nick> can\n"
" contain wildcard characters, and the first matching nick will be\n" " contain wildcard characters, and the first matching nick will be\n"
" given the note.\n" " given the note.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<nimimerkki> <teksti>\n" "<nimimerkki> <teksti>\n"
"\n" "\n"
" Kertoo <nimimerkille> <tekstin> seuraavalla kerralla, kun <nimimerkki> nähdään seuraavan kerran. <Nimimerkki> voi\n" " Kertoo <nimimerkille> <tekstin> seuraavalla kerralla, kun "
"<nimimerkki> nähdään. <Nimimerkki> voi\n"
" sisältää jokerimerkkejä ja ensimmäiselle täsmäävälle nimimerkille\n" " sisältää jokerimerkkejä ja ensimmäiselle täsmäävälle nimimerkille\n"
" annetaan muistiinpano.\n" " annetaan muistiinpano.\n"
" " " "
@ -132,7 +139,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"[<nimimerkki>]\n" "[<nimimerkki>]\n"
"\n" "\n"
" Jos <nimimerkki> on annettu, vastaa niillä muistiinpanoja, jotka odottaavat <nimimerkillä>,\n" " Jos <nimimerkki> on annettu, vastaa niillä muistiinpanoja, jotka "
"odottaavat <nimimerkillä>,\n"
" muutoin, vastaa nimimerkeillä, joilla on odottavia muistiinpanoja.\n" " muutoin, vastaa nimimerkeillä, joilla on odottavia muistiinpanoja.\n"
" " " "
@ -173,7 +181,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<nimimerkki>\n" "<nimimerkki>\n"
"\n" "\n"
" Poistaa viimeisimmän muistiinpanon, jonka olet lähettänyt <nimimerkille>.\n" " Poistaa viimeisimmän muistiinpanon, jonka olet lähettänyt "
"<nimimerkille>.\n"
" " " "
#: plugin.py:217 #: plugin.py:217
@ -188,3 +197,5 @@ msgstr "Sinulla ei ole odottavia muistiinpanoja %s:lle."
msgid "Sent %s: <%s> %s" msgid "Sent %s: <%s> %s"
msgstr "Lähetetty %s: <%s> %s" msgstr "Lähetetty %s: <%s> %s"
#~ msgid "%s ago"
#~ msgstr "%s sitten"