Limnoria/plugins/RSS/locales/hu.po

423 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-10-29 19:22:32 +02:00
# Limnoria RSS plugin.
2011-07-31 00:13:59 +02:00
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
2014-05-10 23:48:00 +02:00
# nyuszika7h <nyuszika7h@outlook.com>, 2011-2014.
2011-07-31 00:13:59 +02:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria RSS\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
2014-05-10 23:48:00 +02:00
"PO-Revision-Date: 2014-05-10 23:46+0200\n"
"Last-Translator: nyuszika7h <nyuszika7h@outlook.com>\n"
2011-07-31 00:13:59 +02:00
"Language-Team: \n"
2020-03-26 22:10:28 +01:00
"Language: hu_HU\n"
2011-07-31 00:13:59 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: config.py:50
2022-02-06 00:14:47 +01:00
msgid "Valid values include 'asInFeed', 'oldestFirst', 'newestFirst'."
msgstr ""
#: config.py:57
2011-07-31 00:13:59 +02:00
msgid ""
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"Determines what feeds should be accessible as\n"
" commands."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy melyik hírcsatornák legyenek elérhetők parancsokként."
2011-07-31 00:13:59 +02:00
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: config.py:64
2011-07-31 00:13:59 +02:00
msgid ""
"Determines what string is\n"
" used to separate headlines in new feeds."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
msgstr ""
"Meghatározza, hogy milyen karakterlánc használt a főcímek elválasztására az "
"új hírcsatornákban."
2011-07-31 00:13:59 +02:00
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: config.py:67
msgid "$date: $title <$link>"
msgstr ""
#: config.py:67
2011-07-31 00:13:59 +02:00
msgid ""
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"The format the bot\n"
" will use for displaying headlines of a RSS feed that is triggered\n"
" manually. In addition to fields defined by feedparser ($published\n"
" (the entry date), $title, $link, $description, $id, etc.), the "
"following\n"
" variables can be used: $feed_name, $date (parsed date, as defined in\n"
" supybot.reply.format.time)"
msgstr ""
2011-07-31 00:13:59 +02:00
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: config.py:74
msgid "News from $feed_name: $title <$link>"
msgstr ""
#: config.py:75
msgid ""
"The format the bot will use for displaying headlines of a RSS feed\n"
" that is announced. See supybot.plugins.RSS.format for the available\n"
" variables."
msgstr ""
2011-10-29 19:22:32 +02:00
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: config.py:83
2011-07-31 00:13:59 +02:00
msgid ""
"Determines which RSS feeds\n"
" should be announced in the channel; valid input is a list of strings\n"
" (either registered RSS feeds or RSS feed URLs) separated by spaces."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
msgstr ""
"Meghatározza, hogy melyik RSS hírcsatornák legyenek bejelentve a "
"csatornában; az érvényes bemenet: karakterláncok (regisztrált RSS "
"hírcsatornák vagy RSS hírcsatorna hivatkozások) szóközzel elválasztott "
"listája."
2011-07-31 00:13:59 +02:00
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: config.py:87
2011-07-31 00:13:59 +02:00
msgid ""
"Indicates how many seconds the bot will\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" wait between retrieving RSS feeds; requests made within this period "
"will\n"
2011-07-31 00:13:59 +02:00
" return cached results."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
msgstr ""
"Azt jelzi, hány másodpercet vár a bot az RSS hírcsatornák letöltése között; "
"az ebben az időszakban végrehajtott kérések gyorsítótárazott eredményeket "
"adnak vissza."
2011-07-31 00:13:59 +02:00
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: config.py:91
2011-07-31 00:13:59 +02:00
msgid ""
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"Determines whether feed items should be\n"
" sorted by their publication/update timestamp or kept in the same order "
"as\n"
" they appear in a feed."
msgstr ""
#: config.py:95
msgid ""
"Determines whether announces will be sent\n"
" as notices instead of privmsgs."
msgstr ""
#: config.py:98
msgid ""
"Indicates how many new news entries may\n"
" be sent at the same time. Extra entries will be discarded."
msgstr ""
#: config.py:104
msgid ""
"Indicates how many headlines an rss feed\n"
" will output by default, if no number is provided."
msgstr ""
#: config.py:107
msgid ""
"Indicates how many headlines an rss feed\n"
" will output when it is first added to announce for a channel."
msgstr ""
2011-07-31 00:13:59 +02:00
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: config.py:110
2011-07-31 00:13:59 +02:00
msgid ""
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"Space separated list of \n"
" strings, lets you filter headlines to those containing one or more "
"items\n"
" in this whitelist."
msgstr ""
#: config.py:114
msgid ""
"Space separated list of \n"
" strings, lets you filter headlines to those not containing any items\n"
" in this blacklist."
msgstr ""
2011-07-31 00:13:59 +02:00
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: config.py:127
2011-07-31 00:13:59 +02:00
msgid ""
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"Feed-specific format. Defaults to\n"
" supybot.plugins.RSS.format if empty."
msgstr ""
2011-07-31 00:13:59 +02:00
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: config.py:130
2011-07-31 00:13:59 +02:00
msgid ""
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"Feed-specific announce format.\n"
" Defaults to supybot.plugins.RSS.announceFormat if empty."
msgstr ""
2011-07-31 00:13:59 +02:00
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: config.py:133
msgid ""
"If set to a non-zero\n"
" value, overrides supybot.plugins.RSS.waitPeriod for this\n"
" particular feed."
msgstr ""
#: plugin.py:140
msgid ""
"[<number of headlines>]\n"
"\n"
" Reports the titles for %s at the RSS feed %u. If\n"
" <number of headlines> is given, returns only that many headlines.\n"
" RSS feeds are only looked up every supybot.plugins.RSS.waitPeriod\n"
" seconds, which defaults to 1800 (30 minutes) since that's what most\n"
" websites prefer."
msgstr ""
#: plugin.py:170
msgid "Return feed items, sorted according to sortFeedItems."
msgstr ""
#: plugin.py:190
msgid ""
"\n"
" This plugin is useful both for announcing updates to RSS feeds in a\n"
" channel, and for retrieving the headlines of RSS feeds via command. "
"Use\n"
" the \"add\" command to add feeds to this plugin, and use the \"announce"
"\"\n"
" command to determine what feeds should be announced in a given channel.\n"
"\n"
" Basic usage\n"
" ^^^^^^^^^^^\n"
"\n"
" 1. Add a feed using\n"
" ``@rss add limnoria https://github.com/progval/Limnoria/tags.atom``.\n"
"\n"
" * This is RSS feed of Limnoria's stable releases.\n"
" * You can now check the latest news from the feed with "
"``@limnoria``.\n"
"\n"
" 2. To have new news automatically announced on the channel, use\n"
" ``@rss announce add Limnoria``.\n"
"\n"
" To add another feed, simply replace limnoria and the address using name\n"
" of the feed and address of the feed. For example, YLE News:\n"
"\n"
" 1. ``@rss add yle http://yle.fi/uutiset/rss/uutiset.rss?osasto=news``\n"
" 2. ``@rss announce add yle``\n"
"\n"
" News on their own lines\n"
" ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^\n"
"\n"
" If you want the feed topics to be on their own lines instead of being "
"separated by\n"
" the separator which you have configured you can set `reply.onetoone` to "
"False.\n"
"\n"
" Please first read the help for that configuration variable\n"
"\n"
" ``@config help reply.onetoone``\n"
"\n"
" and understand what it says and then you can do\n"
"\n"
" ``@config reply.onetoone False``\n"
"\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:278
msgid "I already have a command in this plugin named %s."
msgstr ""
#: plugin.py:284
msgid "I already have a feed with that URL named %s."
msgstr ""
#: plugin.py:508
2011-07-31 00:13:59 +02:00
msgid ""
"<name> <url>\n"
"\n"
" Adds a command to this plugin that will look up the RSS feed at the\n"
" given URL.\n"
" "
msgstr ""
"<név> <cím>\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"Hozzáad egy parancsot ehhez a bővítményhez, amely le fogja kérdezni az RSS "
"hírcsatornát a megadott hivatkozáson."
2011-07-31 00:13:59 +02:00
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:521
2011-07-31 00:13:59 +02:00
msgid ""
"<name>\n"
"\n"
" Removes the command for looking up RSS feeds at <name> from\n"
" this plugin.\n"
" "
msgstr ""
"<név>\n"
"\n"
"Eltávolítja a <név> RSS hírcsatornáinak lekérdezéséhez a bővítményből."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:528
2011-07-31 00:13:59 +02:00
msgid "That's not a valid RSS feed command name."
msgstr "Ez nem egy érvényes RSS hírcsatorna parancsnév."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:547
2011-07-31 00:13:59 +02:00
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
" Returns the list of feeds announced in <channel>. <channel> is\n"
" only necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<csatorna>]\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"Kiírja a <csatorna>-n bejelentett hírcsatornákat. <csatorna> csak akkor "
"szükséges, ha az üzenet nem a csatornában van elküldve."
2011-07-31 00:13:59 +02:00
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:556
2011-07-31 00:13:59 +02:00
msgid "I am currently not announcing any feeds."
msgstr "Jelenleg nem jelentek be semmilyen hírcsatornát."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:561
2011-07-31 00:13:59 +02:00
msgid ""
"[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Adds the list of feeds to the current list of announced feeds "
"in\n"
" <channel>. Valid feeds include the names of registered feeds "
"as\n"
2011-07-31 00:13:59 +02:00
" well as URLs for RSS feeds. <channel> is only necessary if the\n"
" message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<csatorna>] <név|hivatkozás> [<név|hivatkozás> ...]\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"Hozzáadja a hírcsatornák listáját a bejelentett hírcsatornák listájához "
"<csatorna>-ban. Érvényes hírcsatornák közé tartoznak a regisztrált "
"hírcsatornák nevei és az RSS hírcsatornák hivatkozásai. <csatorna> csak "
"akkor szükséges, ha az üzenet nem a csatornában van elküldve."
2011-07-31 00:13:59 +02:00
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:572
msgid "These feeds are unknown: %L"
msgstr ""
#: plugin.py:593
2011-07-31 00:13:59 +02:00
msgid ""
"[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Removes the list of feeds from the current list of announced "
"feeds\n"
" in <channel>. Valid feeds include the names of registered feeds "
"as\n"
2011-07-31 00:13:59 +02:00
" well as URLs for RSS feeds. <channel> is only necessary if the\n"
" message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<csatorna>] <név|hivatkozás> [<név|hivatkozás> ...]\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"Eltávolítja a hírcsatornák listáját a jelenleg bejelentett hírcsatornák "
"listájából <csatorna>-ban. Érvényes hírcsatornák közé tartoznak a "
"regisztrált hírcsatornák nevei és az RSS hírcsatornák hivatkozásai. "
"<csatorna> csak akkor szükséges, ha az üzenet nem a csatornában van elküldve."
2011-07-31 00:13:59 +02:00
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:618
2011-07-31 00:13:59 +02:00
msgid ""
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"<name|url>\n"
"\n"
" Returns a list of channels that the given feed name or URL is "
"being\n"
" announced to.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:642
#, fuzzy
msgid ""
"<name|url> [<number of headlines>]\n"
2011-07-31 00:13:59 +02:00
"\n"
" Gets the title components of the given RSS feed.\n"
" If <number of headlines> is given, return only that many headlines.\n"
" "
msgstr ""
"<hivatkozás> [<főcímek száma>]\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"Lekérdezi a főcímeket a megadott RSS hírcsatornából. Ha <főcímek száma> meg "
"van adva, csak annyi főcímet ír ki."
2011-07-31 00:13:59 +02:00
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:658
2011-07-31 00:13:59 +02:00
msgid "Couldn't get RSS feed."
msgstr "Nem sikerült elérni az RSS hírcsatornát."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:661
msgid " Parser error: "
msgstr ""
#: plugin.py:677
2011-07-31 00:13:59 +02:00
msgid ""
"<url|feed>\n"
"\n"
" Returns information from the given RSS feed, namely the title,\n"
" URL, description, and last update date, if available.\n"
" "
msgstr ""
"<hivatkozás|hírcsatorna>\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"Információt ír ki a megadott RSS hírcsatornáról, név szerint a címet, a "
"hivatkozást, a leírást és a legutóbbi frissítés idejét, ha elérhető."
2011-07-31 00:13:59 +02:00
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:692
2011-07-31 00:13:59 +02:00
msgid "I couldn't retrieve that RSS feed."
msgstr "Nem tudtam lekérdezni a megadott RSS hírcsatornát."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:700
msgid "time unavailable"
msgstr ""
#: plugin.py:701 plugin.py:702 plugin.py:703
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: plugin.py:705
2011-07-31 00:13:59 +02:00
msgid "Title: %s; URL: %u; Description: %s; Last updated: %s."
msgstr "Cím: %s; Hivatkozás: %u; Leírás: %s; Legutóbbi frissítés: %s."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Determines whether the bot will bold the title of the feed when\n"
#~ " it announces news."
#~ msgstr ""
#~ "Meghatározza, hogy a bot félkövér betűvel írja-e ki a hírcsatorna címét, "
#~ "amikor bejelenti a híreket."
#~ msgid ""
#~ "Determines what\n"
#~ " prefix is prepended (if any) to the news item announcements made in "
#~ "the\n"
#~ " channel."
#~ msgstr ""
#~ "Meghatározza, hogy milyen előtag (ha van ilyen) legyen a csatornában "
#~ "bejelentett hírek előtt."
#~ msgid "News from "
#~ msgstr "Hírek innen: "
#~ msgid ""
#~ "Determines whether the bot will list the link\n"
#~ " along with the title of the feed when the rss command is called.\n"
#~ " supybot.plugins.RSS.announce.showLinks affects whether links will be\n"
#~ " listed when a feed is automatically announced."
#~ msgstr ""
#~ "Meghatározza, hogy a bot kiírja-e a hírcsatorna hivatkozását a címmel "
#~ "együtt az rss command meghívásakor. A supybot.plugins.RSS.announce."
#~ "showLinks befolyásolja, hogy a linkek ki legyenek-e írva, amikor egy "
#~ "hírcsatorna automatikusan be van jelentve."
#~ msgid ""
#~ "Determines whether the bot will list the link\n"
#~ " along with the title of the feed when a feed is automatically\n"
#~ " announced."
#~ msgstr ""
#~ "Meghatározza, hogy a bot kiírja-e a hírcsatorna hivatkozását a címmel "
#~ "együtt amikor egy hírcsatorna automatikusan be van jelentve."
#~ msgid ""
#~ "This plugin is useful both for announcing updates to RSS feeds in a\n"
#~ " channel, and for retrieving the headlines of RSS feeds via command. "
#~ "Use\n"
#~ " the \"add\" command to add feeds to this plugin, and use the "
#~ "\"announce\"\n"
#~ " command to determine what feeds should be announced in a given "
#~ "channel."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a bővítmény hasznos mind az RSS hírcsatornák frissítéseinek "
#~ "bejelentésére egy csatornában, és az RSS hírcsatornák főhivatkozásainek "
#~ "letöltésére egy parancssal. Használd az \"add\" parancsot hírcsatornák "
#~ "hozzáadásához, és használd az \"announce\" parancsot, hogy meghatározd, "
#~ "milyen hírcsatornák legyenek bejelentve a megadott csatornában."