Limnoria/plugins/Topic/locales/it.po

598 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
2012-03-16 18:28:05 +01:00
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
2014-07-13 17:23:11 +02:00
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 00:09+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: config.py:46
msgid ""
"Value must include $topic, otherwise the actual topic would be left out."
msgstr ""
"Il valore deve includere $topic, altrimenti l'attuale topic non sarà "
"modificato."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: config.py:51
msgid ""
"Determines what separator is\n"
" used between individually added topics in the channel topic."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
msgstr ""
"Determina quale separatore utilizzare tra i diversi argomenti del topic del "
"canale."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: config.py:54
msgid ""
"Determines what format is used to add\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" topics in the topic. All the standard substitutes apply, in addition "
"to\n"
" \"$topic\" for the topic itself."
msgstr ""
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"Determina quale formato utilizzare per aggiungere argomenti al topic. In "
"aggiunta a\n"
" \"$topic\" per il topic stesso, sono applicati tutti gli standard di "
"sostituzione."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: config.py:58
msgid ""
"Determines whether the bot will recognize the\n"
" TOPICLEN value sent to it by the server and thus refuse to send TOPICs\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" longer than the TOPICLEN. These topics are likely to be truncated by "
"the\n"
" server anyway, so this defaults to True."
msgstr ""
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"Determina se il bot riconoscerà il valore di TOPICLEN inviato dal server e "
"rifiuterà\n"
" di inviare topic di lunghezza maggiore. I topic troppo lunghi saranno "
"comunque\n"
" troncati dal server, per cui è impostato a True in modo predefinito."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: config.py:63
msgid ""
"Determines what the default topic for the channel\n"
" is. This is used by the default command to set this topic."
msgstr ""
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"Determina quale sia il topic predefinito del canale. È utilizzato dal "
"comando \"default\"."
#: config.py:66
msgid ""
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"Determines whether the bot will automatically\n"
" set the topic on join if it is empty."
msgstr ""
#: config.py:69
msgid ""
"Determines whether the bot will set the topic\n"
" every time it joins, or only if the topic is empty. Requires 'config\n"
" plugins.topic.setOnJoin' to be set to True."
msgstr ""
#: config.py:74
msgid ""
"Determines the number of previous\n"
" topics to keep around in case the undo command is called."
msgstr ""
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"Determina il numero di topic precedenti da ricordare in caso si utilizzi il "
"comando \"undo\"."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: config.py:77
msgid ""
"Determines the\n"
" capabilities required (if any) to make any topic changes,\n"
" (everything except for read-only operations). Use 'channel,capab' for\n"
" channel-level capabilities.\n"
" Note that absence of an explicit anticapability means user has\n"
" capability."
msgstr ""
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"Determina le capacità richieste (eventuali) per le modifiche al topic "
"(qualsiasi\n"
" operazione tranne la lettura). Utilizzare \"canale,capacità\" per le "
"capacità del singolo\n"
" canale. L'assenza di un'esplicita anti-capacità significa che l'utente "
"può usare i comandi."
#: config.py:84
msgid ""
"Determines whether the bot will allow\n"
" topics containing the defined separator to be used. You may want\n"
" to disable this if you are signing all topics by nick (see the 'format'\n"
" option for ways to adjust this)."
msgstr ""
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:59
msgid "I'm not currently in %s."
msgstr "Attualmente non sono in %s."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:63
#, fuzzy
msgid "I can't change the topic, I'm not (half)opped and %s is +t."
msgstr "Non posso cambiare il topic, non sono halfop e %s ha il mode +t."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:73
msgid "The topic must not include %q."
msgstr "Il topic non deve includere %q."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:85
msgid "topic number"
msgstr "numero dell'argomento"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:98
msgid "There are no topics in %s."
msgstr "Non ci sono argomenti in %s."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:122
msgid ""
"This plugin allows you to use many topic-related functions,\n"
" such as Add, Undo, and Remove."
msgstr ""
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:212
msgid ""
"That topic is too long for this server (maximum length: %i; this topic: %i)."
msgstr ""
"Il topic è troppo lungo per il server (lunghezza massima: %i; questo: %i)."
#: plugin.py:231
msgid ""
"Check if the user has any of the required capabilities to manage\n"
" the channel topic.\n"
"\n"
" The list of required capabilities is in requireManageCapability\n"
" channel config.\n"
"\n"
2014-07-13 17:23:11 +02:00
" Also allow if the user is a chanop. Since they can change the topic\n"
" manually anyway.\n"
" "
msgstr ""
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"Controlla che l'utente abbia una delle capacità richieste per gestire il "
"topic del canale.\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" L'elenco delle capacità è nella variabile di configurazione "
"requireManageCapability.\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Autorizza anche un operatore del canale, dal momento che potrebbe "
"comunque farlo manualmente.\n"
" "
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:292
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Returns the topic for <channel>. <channel> is only necessary if "
"the\n"
" message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>]\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Restituisce il topic di <canale>. <canale> è necessario solo se il "
"messaggio\n"
" non viene inviato nel canale stesso.\n"
" "
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:302
msgid ""
"[<channel>] <topic>\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Adds <topic> to the topics for <channel>. <channel> is only "
"necessary\n"
" if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] <argomento>\n"
"\n"
" Aggiunge <argomento> al topic di <canale>. <canale> è necessario\n"
" solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" "
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:314
msgid ""
"[<channel>] <topic>\n"
"\n"
" Adds <topic> to the topics for <channel>. If the topic is too long\n"
" for the server, topics will be popped until there is enough room.\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] <argomento>\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Aggiunge <argomento> al topic di <canale>. Se il topic è troppo "
"lungo\n"
" per il server, gli argomenti saranno tagliati per rientrare nel "
"limite.\n"
" <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel "
"canale stesso.\n"
" "
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:328
msgid ""
"[<channel>] <number> <topic>\n"
"\n"
" Replaces topic <number> with <topic>.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] <numero> <argomento>\n"
"\n"
" Sostituisce argomento <numero> con <argomento>.\n"
" "
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:339
msgid ""
"[<channel>] <topic>\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Adds <topic> to the topics for <channel> at the beginning of the "
"topics\n"
" currently on <channel>. <channel> is only necessary if the message\n"
" isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] <argomento>\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Aggiunge <argomento> al topic di <canale> all'inizio dello stesso. "
"<canale>\n"
" è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale "
"stesso.\n"
" "
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:352
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Shuffles the topics in <channel>. <channel> is only necessary if "
"the\n"
" message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>]\n"
"\n"
" Mescola gli argomenti del topic di <canale>. <canale> è necessario\n"
" solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" "
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:360
msgid "I can't shuffle 1 or fewer topics."
msgstr "Non posso mescolare uno o pochi argomenti."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:371
msgid ""
"[<channel>] <number> [<number> ...]\n"
"\n"
" Reorders the topics from <channel> in the order of the specified\n"
" <number> arguments. <number> is a one-based index into the topics.\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] <numero> [<numero> ...]\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Riordina gli argomenti del topic di <canale> nell'ordine "
"specificato\n"
" da <numero>, dove <numero> è un indice di argomenti. <canale> è\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale "
"stesso.\n"
" "
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:382
msgid "I cannot reorder 1 or fewer topics."
msgstr "Non posso riordinare uno o pochi argomenti."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:384
msgid "All topic numbers must be specified."
msgstr "Bisogna specificare tutti i numeri degli argomenti."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:386
msgid "Duplicate topic numbers cannot be specified."
msgstr "Impossibile specificare numeri di argomenti doppi."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:393
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Returns a list of the topics in <channel>, prefixed by their "
"indexes.\n"
" Mostly useful for topic reordering. <channel> is only necessary if "
"the\n"
" message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>]\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Riporta un elenco degli argomenti di <canale>, con il proprio "
"indice\n"
" come prefisso; essenzialmente utile per riordinare gli argomenti. "
"<canale>\n"
" è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale "
"stesso.\n"
" "
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:402
msgid "%i: %s"
msgstr "%i: %s"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:408
msgid ""
"[<channel>] <number>\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Returns topic number <number> from <channel>. <number> is a one-"
"based\n"
" index into the topics. <channel> is only necessary if the message\n"
" isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] <numero>\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Restituisce l'argomento <numero> di <canale>, dove <numero> è un "
"indice di argomenti.\n"
" <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel "
"canale stesso.\n"
" "
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:419
msgid ""
"[<channel>] <number> <regexp>\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Changes the topic number <number> on <channel> according to the "
"regular\n"
" expression <regexp>. <number> is the one-based index into the "
"topics;\n"
" <regexp> is a regular expression of the form\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" s/regexp/replacement/flags. <channel> is only necessary if the "
"message\n"
" isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] <numero> <regexp>\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Modifica l'argomento <numero> di <canale> in base a <regexp>. "
"<numero>\n"
" è un indice di argomenti e <regexp> un'espressine regolare nella "
"forma\n"
" s/regexp/sostituzione/flag. <canale> è necessario solo se il "
"messaggio\n"
" non viene inviato nel canale stesso.\n"
" "
#: plugin.py:434
msgid ""
"[<channel>] [<number>] <topic>\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Sets the topic <number> to be <text>. If no <number> is given, "
"this\n"
" sets the entire topic. <channel> is only necessary if the message\n"
" isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] [<numero>] <argomento>\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Definisce l'argomento <numero>. Se <numero> non è specificato "
"imposta l'intero topic.\n"
" <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel "
"canale stesso.\n"
" "
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:452
#, fuzzy
msgid ""
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"[<channel>] <number1> [<number2> <number3>...]\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Removes topics <numbers> from the topic for <channel> Topics are\n"
" numbered starting from 1; you can also use negative indexes to "
"refer\n"
" to topics starting the from the end of the topic. <channel> is "
"only\n"
" necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] <numero>\n"
"\n"
" Rimuove l'argomento <numero> dal topic di <canale>; la numerazione\n"
". degli argomenti parte da 1, è possibile definire un valore negativo\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" per gli inidici iniziando a contare dal fondo. <canale> è "
"necessario\n"
" solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" "
#: plugin.py:472
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
" Locks the topic (sets the mode +t) in <channel>. <channel> is only\n"
" necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>]\n"
"\n"
" Blocca il topic (imposta il mode +t) in <canale>. <canale> è\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale "
"stesso.\n"
" "
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:480
msgid "lock the topic"
msgstr "bloccare il topic"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:483
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Unlocks the topic (sets the mode -t) in <channel>. <channel> is "
"only\n"
" necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>]\n"
"\n"
" Sblocca il topic (imposta il mode -t) in <canale>. <canale> è\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale "
"stesso.\n"
" "
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:491
msgid "unlock the topic"
msgstr "sbloccare il topic"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:494
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Restores the topic to the last topic set by the bot. <channel> is "
"only\n"
" necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>]\n"
"\n"
" Ripristina il topic all'ultimo impostato dal bot. <canale> è\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale "
"stesso.\n"
" "
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:505 plugin.py:527
msgid "I haven't yet set the topic in %s."
msgstr "Non ho ancora impostato il topic in %s."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:512
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>]\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Refreshes current topic set by anyone. Restores topic if empty.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>]\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Ripristina il topic all'ultimo impostato dal bot. <canale> è\n"
" necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale "
"stesso.\n"
" "
#: plugin.py:534
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
" Restores the topic to the one previous to the last topic command "
"that\n"
" set it. <channel> is only necessary if the message isn't sent in "
"the\n"
" channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>]\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Ripristina il topic a quello precedente all'ultimo impostato dal "
"comando \"topic\".\n"
" <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel "
"canale stesso.\n"
" "
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:546
msgid "There are no more undos for %s."
msgstr "Non ci sono più annullamenti per %s."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:550
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Undoes the last undo. <channel> is only necessary if the message "
"isn't\n"
" sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canalel>]\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Annulla l'ultimo ripristino. <canale> è necessario solo se il "
"messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" "
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:560
msgid "There are no redos for %s."
msgstr "Non ci sono ripristini per %s."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:564
msgid ""
"[<channel>] <first topic number> <second topic number>\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Swaps the order of the first topic number and the second topic "
"number.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] <numero primo argomento> <numero secondo argomento>\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Scambia l'ordine del numero del primo argomento con il secondo. "
"<canale>\n"
" è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale "
"stesso.\n"
" "
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:573
msgid "I refuse to swap the same topic with itself."
msgstr "Mi rifiuto di scambiare l'argomento con lo stesso."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:582
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Saves the topic in <channel> to be restored with 'topic default'\n"
" later. <channel> is only necessary if the message isn't sent in\n"
" the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>]\n"
"\n"
" Ripristina il topic a quello precedente all'ultimo impostato dal "
"comando \"topic\".\n"
" <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel "
"canale stesso.\n"
" "
#: plugin.py:598
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
" Sets the topic in <channel> to the default topic for <channel>. "
"The\n"
" default topic for a channel may be configured via the configuration\n"
" variable supybot.plugins.Topic.default.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>]\n"
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Imposta il topic in <canale> a quello predefinito. Il topic "
"predefinito\n"
" per un canale può essere configurato tramite la variabile di "
"configurazione\n"
" supybot.plugins.Topic.default.\n"
" "
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:609
msgid "There is no default topic configured for %s."
msgstr "Non c'è un topic predefinito configurato per %s."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:614
msgid ""
"[<channel>] <separator>\n"
"\n"
" Sets the topic separator for <channel> to <separator> Converts the\n"
" current topic appropriately.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] <separatore>\n"
"\n"
" Imposta il separatore per gli argomenti del topic di <canale>.\n"
" Converte l'attuale topic di conseguenza.\n"
" "