Limnoria/plugins/Factoids/locales/it.po

362 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
2012-03-16 18:28:05 +01:00
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-18 13:05+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: config.py:45
#, docstring
msgid ""
"Value must include $value, otherwise the factoid's value would be left\n"
" out."
msgstr "Il valore deve includere $value, altrimenti il valore del factoid non viene mostrato."
#: config.py:51
msgid ""
"Determines what separator must be used in the\n"
" learn command. Defaults to 'as' -- learn <key> as <value>. Users might\n"
" feel more comfortable with 'is' or something else, so it's\n"
" configurable."
msgstr ""
"Determina quale separatore utilizzare nel comando \"learn\". Il predefinito è\n"
" \"as\": learn <chiave> as <valore>. Gli utenti possono trovare più comodo\n"
" \"is\" o altro, per cui è configurabile."
#: config.py:56
msgid ""
"Determines whether the bot will reply with the\n"
" single matching factoid if only one factoid matches when using the search\n"
" command."
msgstr ""
"Determina se, usando il comando \"search\", il bot mosterà il contenuto del\n"
" factoid se ne trova uno solo corrispondente."
#: config.py:60
msgid ""
"Determines whether the bot will reply to invalid\n"
" commands by searching for a factoid; basically making the whatis\n"
" unnecessary when you want all factoids for a given key."
msgstr ""
"Determina se il bot risponderà a comandi non validi cercando un factoid;\n"
" fondamentalmente rende il comando \"whatis\" non necessario quando si\n"
" vogliono tutti i factoid per una chiave specifica."
#: config.py:64
msgid ""
"If you try to look up a nonexistent factoid,\n"
" this setting make the bot try to find some possible matching keys through\n"
" several approximate matching algorithms and return a list of matching keys,\n"
" before giving up."
msgstr ""
"Richiamando un factoid non esistente, con questa opzione il bot fa una ricerca\n"
" di possibili chiavi corrispondenti tramite vari algoritmi di approssimazione\n"
" e restituisce un elenco di chiavi simili."
#: config.py:69
msgid "$key could be $value."
msgstr "$key potrebbe essere $value."
#: config.py:69
msgid ""
"Determines the format of\n"
" the response given when a factoid's value is requested. All the standard\n"
" substitutes apply, in addition to \"$key\" for the factoid's key and \"$value\"\n"
" for the factoid's value."
msgstr ""
"Determina il formato delle risposte date quando viene richiesto il valore di un\n"
" factoid. In aggiunta a \"$key\" per la chiave e \"$value\" per il valore,\n"
" sono applicati tutti gli standard di sostituzione."
#: plugin.py:179
msgid ""
"[<channel>] <key> %s <value>\n"
"\n"
" Associates <key> with <value>. <channel> is only\n"
" necessary if the message isn't sent on the channel\n"
" itself. The word '%s' is necessary to separate the\n"
" key from the value. It can be changed to another word\n"
" via the learnSeparator registry value.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] <chiave> %s <valore>\n"
"\n"
" Associa <chiave> a <valore>. <canale> è necessario solo se il messaggio\n"
" non viene inviato nel canale stesso. La parola \"%s\" è necessaria per\n"
" separare il valore della chiave; può essere modificata con una diversa\n"
" tramite la voce di configurazione \"learnSeparator\".\n"
" "
#: plugin.py:199
#, docstring
msgid ""
"Try to typo-match input to possible factoids.\n"
" \n"
" Assume first letter is correct, to reduce processing time. \n"
" First, try a simple wildcard search.\n"
" If that fails, use the Damerau-Levenshtein edit-distance metric.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:257 plugin.py:386
msgid "That's not a valid number for that key."
msgstr "Non è un numero valido per questa chiave."
#: plugin.py:279 plugin.py:372 plugin.py:598
msgid "No factoid matches that key."
msgstr "Nessun factoid corrisponde a questa chiave."
#: plugin.py:304
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [--raw] <key> [<number>]\n"
"\n"
" Looks up the value of <key> in the factoid database. If given a\n"
" number, will return only that exact factoid. If '--raw' option is\n"
" given, no variable substitution will take place on the factoid.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] [--raw] <chiave> [<numero>]\n"
"\n"
" Cerca il valore di <chiave> nel database dei factoid. Fornendo un numero\n"
" restituirà solo l'esatto factoid; se l'opzione --raw è specificata non\n"
" verrà effettuata alcuna sostituzione di variabile. <canale> è necessario\n"
" solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso."
" "
#: plugin.py:321 plugin.py:523
msgid "key id"
msgstr "ID chiave"
#: plugin.py:334
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <oldkey> <newkey> [<number>]\n"
"\n"
" Adds a new key <newkey> for factoid associated with <oldkey>.\n"
" <number> is only necessary if there's more than one factoid associated\n"
" with <oldkey>.\n"
"\n"
" The same action can be accomplished by using the 'learn' function with\n"
" a new key but an existing (verbatim) factoid content.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] <chiave vecchia> <chiave nuova> [<numero>]\n"
"\n"
" Aggiunge <chiave nuova> al factoid associato a <chiave vecchia>.\n"
" <numero> è necessario solo se c'è più di un factoid associato a <chiave vecchia>.\n"
"\n"
" La stessa cosa può essere ottenuta utilizzando la funzione \"learn\"\n"
" con una nuova chiave su un factoid esistente.\n"
" "
#: plugin.py:381 plugin.py:398
msgid "This key-factoid relationship already exists."
msgstr "Questa relazione chiave-factoid esiste già."
#: plugin.py:389
msgid "This key has more than one factoid associated with it, but you have not provided a number."
msgstr "Questa chiave ha più di un factoid associato ma non è stato fornito un numero."
#: plugin.py:403
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [--plain] [--alpha] [<number>]\n"
"\n"
" Returns a list of top-ranked factoid keys, sorted by usage count\n"
" (rank). If <number> is not provided, the default number of factoid keys\n"
" returned is set by the rankListLength registry value.\n"
"\n"
" If --plain option is given, rank numbers and usage counts are not\n"
" included in output.\n"
"\n"
" If --alpha option is given in addition to --plain, keys are sorted\n"
" alphabetically, instead of by rank.\n"
"\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] [--plain] [--alpha] [<numero>]\n"
"\n"
" Riporta un elenco dei factoid più utilizzati. Se <numero> non è fornito,\n"
" corrisponde al numero di chiavi definite dalla voce di registro rankListLength.\n"
"\n"
" Se l'opzione --plain è specificata, i numeri di classifica e il conteggio\n"
" dell'uso non verranno inclusi nel risultato.\n"
"\n"
" Se l'opzione --alpha è specificata in aggiunta a --plain, le chiavi saranno\n"
" ordinate alfabeticamente anziché per numero di classifica.\n"
"\n"
" <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" "
#: plugin.py:448
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <key>\n"
"\n"
" Locks the factoid(s) associated with <key> so that they cannot be\n"
" removed or added to. <channel> is only necessary if the message isn't\n"
" sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] <chiave>\n"
"\n"
" Blocca i factoid associati a <chiave> in modo che non sia possibile rimuoverne o\n"
" aggiungerne. <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" "
#: plugin.py:466
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <key>\n"
"\n"
" Unlocks the factoid(s) associated with <key> so that they can be\n"
" removed or added to. <channel> is only necessary if the message isn't\n"
" sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] <chiave>\n"
"\n"
" Sblocca i factoid associati a <chiave> in modo che sia possibile rimuoverne o\n"
" aggiungerne. <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" "
#: plugin.py:505
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <key> [<number>|*]\n"
"\n"
" Removes a key-fact relationship for key <key> from the factoids\n"
" database. If there is more than one such relationship for this key,\n"
" a number is necessary to determine which one should be removed.\n"
" A * can be used to remove all relationships for <key>.\n"
"\n"
" If as a result, the key (factoid) remains without any relationships to\n"
" a factoid (key), it shall be removed from the database.\n"
"\n"
" <channel> is only necessary if\n"
" the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] <chiave> [<numero>|*]\n"
"\n"
" Rimuove una relazione chiave-factoid di <chiave> dal database.\n"
" Se è presnete più di una associazione, è necessario un numero per\n"
" determinare quale vada rimossa. Un * (asterisco) può essere utilizzato\n"
" per rimuovere tutte le relazioni di <chiave>.\n"
"\n"
" Se in seguito a questa operazione la chiave (factoid) rimane senza una\n"
" relazione con un factoid (chiave), questa andrà rimossa dal database.\n"
"\n"
" <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" "
#: plugin.py:537
msgid "There is no such factoid."
msgstr "Non c'è alcun factoid."
#: plugin.py:547
msgid "Invalid factoid number."
msgstr "Numero di factoid non valido."
#: plugin.py:552
msgid "%s factoids have that key. Please specify which one to remove, or use * to designate all of them."
2011-08-07 11:16:04 +02:00
msgstr "%s factoid hanno questa chiave; specifica quale desideri rimuovere o utilizza * per definirli tutti."
#: plugin.py:560
#, docstring
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
" Returns a random factoid from the database for <channel>. <channel>\n"
" is only necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>]\n"
"\n"
" Restituisce un factoid casuale dal database di <canale>. <canale> è\n"
" necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" "
#: plugin.py:582
msgid "I couldn't find a factoid."
msgstr "Impossibile trovare un factoid."
#: plugin.py:587
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <key>\n"
"\n"
" Gives information about the factoid(s) associated with <key>.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] <chiave>\n"
"\n"
" Fornisce informazioni sui factoid associati a <chiave>. <canale> è\n"
" necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" "
#: plugin.py:613
msgid "#%i was added by %s at %s, and has been recalled %n"
msgstr "#%i è stato aggiunto da %s il %s e richiamato %n"
#: plugin.py:616
msgid "time"
msgstr "volte"
#: plugin.py:626
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <key> <number> <regexp>\n"
"\n"
" Changes the factoid #<number> associated with <key> according to\n"
" <regexp>.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] <chiave> <numero> <regexp>\n"
"\n"
" Modifica il <numero> del factoid associato a <chiave> in base a <regexp>.\n"
" "
#: plugin.py:640
msgid "I couldn't find any key %q"
msgstr "Non trovo nessuna chiave %q"
#: plugin.py:655
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [--values] [--{regexp} <value>] [<glob> ...]\n"
"\n"
" Searches the keyspace for keys matching <glob>. If --regexp is given,\n"
" its associated value is taken as a regexp and matched against the keys.\n"
" If --values is given, search the value space instead of the keyspace.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] [--values] [--{regexp} <valore>] [<glob> ...]\n"
"\n"
" Cerca le chiavi corrispondenti a <glob pattern>. Se --regexp è fornita,\n"
" ricerca le chiavi corrispondenti all'espressione regolare. Se --values è\n"
" specificato, cerca i valori piuttosto che le chiavi.\n"
" "
#: plugin.py:692 plugin.py:701
msgid "No keys matched that query."
msgstr "Nessuna chiave corrisponde a questa richiesta."
#: plugin.py:697 plugin.py:706
msgid "More than 100 keys matched that query; please narrow your query."
2011-08-07 11:16:04 +02:00
msgstr "A questa richiesta corrispondono più di 100 chiavi, restringi la ricerca."