2011-06-21 19:40:01 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
|
2011-08-10 17:23:59 +02:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-08-10 14:43+0200\n"
|
2011-06-21 19:40:01 +02:00
|
|
|
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
2011-08-10 17:23:59 +02:00
|
|
|
#: plugin.py:204 plugin.py:285
|
2011-06-21 19:40:01 +02:00
|
|
|
msgid "%s was last seen in %s %s ago: %s"
|
|
|
|
msgstr "%s è stato visto per l'ultima volta in %s %s fa: %s"
|
|
|
|
|
2011-08-10 17:23:59 +02:00
|
|
|
#: plugin.py:211
|
2011-06-21 19:40:01 +02:00
|
|
|
msgid "%s (%s ago)"
|
|
|
|
msgstr "%s (%s fa)"
|
|
|
|
|
2011-08-10 17:23:59 +02:00
|
|
|
#: plugin.py:213
|
2011-06-21 19:40:01 +02:00
|
|
|
msgid "%s could be %L"
|
|
|
|
msgstr "%s potrebbe essere %L"
|
|
|
|
|
2011-08-10 17:23:59 +02:00
|
|
|
#: plugin.py:213
|
2011-06-21 19:40:01 +02:00
|
|
|
msgid "or"
|
|
|
|
msgstr "oppure"
|
|
|
|
|
2011-08-10 17:23:59 +02:00
|
|
|
#: plugin.py:215
|
2011-06-21 19:40:01 +02:00
|
|
|
msgid "I haven't seen anyone matching %s."
|
|
|
|
msgstr "Non ho visto nessuno che corrisponda a %s."
|
|
|
|
|
2011-08-10 17:23:59 +02:00
|
|
|
#: plugin.py:217 plugin.py:289
|
2011-06-21 19:40:01 +02:00
|
|
|
msgid "I have not seen %s."
|
|
|
|
msgstr "Non ho visto %s."
|
|
|
|
|
2011-08-10 17:23:59 +02:00
|
|
|
#: plugin.py:221
|
2011-06-21 19:40:01 +02:00
|
|
|
#, docstring
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[<channel>] <nick>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns the last time <nick> was seen and what <nick> was last seen\n"
|
|
|
|
" saying. <channel> is only necessary if the message isn't sent on the\n"
|
2011-08-10 17:23:59 +02:00
|
|
|
" channel itself. <nick> may contain * as a wildcard.\n"
|
2011-06-21 19:40:01 +02:00
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<canale>] <nick>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Riporta l'ultima volta che <nick> è stato visto e cosa stava dicendo.\n"
|
2011-08-10 17:23:59 +02:00
|
|
|
" <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale\n"
|
|
|
|
" stesso. <nick> può contenere * come wildcard.\n"
|
2011-06-21 19:40:01 +02:00
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2011-08-10 17:23:59 +02:00
|
|
|
#: plugin.py:232
|
2011-06-21 19:40:01 +02:00
|
|
|
#, docstring
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[<channel>] [--user <name>] [<nick>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns the last time <nick> was seen and what <nick> was last seen\n"
|
|
|
|
" doing. This includes any form of activity, instead of just PRIVMSGs.\n"
|
|
|
|
" If <nick> isn't specified, returns the last activity seen in\n"
|
|
|
|
" <channel>. If --user is specified, looks up name in the user database\n"
|
|
|
|
" and returns the last time user was active in <channel>. <channel> is\n"
|
|
|
|
" only necessary if the message isn't sent on the channel itself.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<canale>] [--user <nome>] [<nick>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Riporta l'ultima volta che <nick> è stato visto e cosa stava facendo.\n"
|
|
|
|
" Include qualsiasi forma di attività, non solo l'invio di messaggi.\n"
|
|
|
|
" Se <nick> non è specificato, riporta l'ultima attività vista in <canale>.\n"
|
|
|
|
" Se --user è specificato, cerca il nome nel database degli utenti e riporta\n"
|
|
|
|
" l'ultima volta che l'utente era attivo in <canale>. <canale> è necessario\n"
|
|
|
|
" solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2011-08-10 17:23:59 +02:00
|
|
|
#: plugin.py:262
|
2011-06-21 19:40:01 +02:00
|
|
|
msgid "Someone was last seen in %s %s ago: %s"
|
|
|
|
msgstr "Qualcuno è stato visto per l'ultima volta in %s %s fa: %s"
|
|
|
|
|
2011-08-10 17:23:59 +02:00
|
|
|
#: plugin.py:266
|
2011-06-21 19:40:01 +02:00
|
|
|
msgid "I have never seen anyone."
|
|
|
|
msgstr "Non ho mai visto nessuno."
|
|
|
|
|
2011-08-10 17:23:59 +02:00
|
|
|
#: plugin.py:270
|
2011-06-21 19:40:01 +02:00
|
|
|
#, docstring
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[<channel>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns the last thing said in <channel>. <channel> is only necessary\n"
|
|
|
|
" if the message isn't sent in the channel itself.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<canale>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Riporta l'ultima cosa detta in <canale>. <canale> è necessario\n"
|
|
|
|
" solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2011-08-10 17:23:59 +02:00
|
|
|
#: plugin.py:293
|
2011-06-21 19:40:01 +02:00
|
|
|
#, docstring
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-08-10 17:23:59 +02:00
|
|
|
"[<channel>] <name>\n"
|
2011-06-21 19:40:01 +02:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns the last time <name> was seen and what <name> was last seen\n"
|
|
|
|
" saying. This looks up <name> in the user seen database, which means\n"
|
|
|
|
" that it could be any nick recognized as user <name> that was seen.\n"
|
2011-08-10 17:23:59 +02:00
|
|
|
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
|
2011-06-21 19:40:01 +02:00
|
|
|
" itself.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<canale>] <nome>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Riporta l'ultima volta che <nome> è stato visto e cosa stava dicendo.\n"
|
|
|
|
" Cerca <nome> nel database degli utenti visti, ovvero qualsiasi nick che\n"
|
|
|
|
" venga riconosciuto con il <nome> dell'utente che è stato visto.\n"
|
|
|
|
" <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2011-08-10 17:23:59 +02:00
|
|
|
#: plugin.py:306
|
2011-06-21 19:40:01 +02:00
|
|
|
#, docstring
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[<channel>] <nick>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns the messages since <nick> last left the channel.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<canale>] <nick>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Riporta i messaggi da quando <nick> ha lasciato il canale l'ultima volta.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2011-08-10 17:23:59 +02:00
|
|
|
#: plugin.py:313
|
2011-06-21 19:40:01 +02:00
|
|
|
msgid "You must be in %s to use this command."
|
|
|
|
msgstr "Per usare questo comando bisogna essere in %s."
|
|
|
|
|
2011-08-10 17:23:59 +02:00
|
|
|
#: plugin.py:334
|
2011-06-21 19:40:01 +02:00
|
|
|
msgid "I couldn't find in my history of %s messages where %r last left the %s"
|
|
|
|
msgstr "Non trovo nella cronologia dei messaggi di %s dove %r ha lasciato %s l'ultima volta."
|
|
|
|
|
2011-08-10 17:23:59 +02:00
|
|
|
#: plugin.py:343
|
2011-06-21 19:40:01 +02:00
|
|
|
msgid "Either %s didn't leave, or no messages were sent while %s was gone."
|
|
|
|
msgstr "%s non è uscito o non ha inviato alcun messaggio quando se n'é andato."
|
|
|
|
|