2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Supybot ChannelStats\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
2014-03-22 11:00:40 +01:00
|
|
|
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
2014-03-22 14:00:18 +01:00
|
|
|
"Language: fi_FI\n"
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: config.py:62
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether the bot will keep channel\n"
|
|
|
|
" statistics on itself, possibly skewing the channel stats (especially in\n"
|
|
|
|
" cases where the bot is relaying between channels on a network)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää pitääkö botti kanava\n"
|
|
|
|
"tilastot itsellään, mahdollisesti vinouttaen kanava tilastot (etenkin\n"
|
|
|
|
"tilanteissa, joissa botti on välittämässä kanavien välillä verkossa)."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: config.py:66
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines what\n"
|
|
|
|
" words (i.e., pieces of text with no spaces in them) are considered\n"
|
|
|
|
" 'smileys' for the purposes of stats-keeping."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää mitkä\n"
|
|
|
|
"sanat (esim. tekstin paloja ilman välilyöntiä niiden välissä ) lasketaan\n"
|
|
|
|
" 'hymiöiksi' tilastojen pitämisen takia."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: config.py:70
|
2014-03-22 14:00:18 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines what words\n"
|
2014-03-22 14:00:18 +01:00
|
|
|
" (i.e., pieces of text with no spaces in them) are considered 'frowns' "
|
|
|
|
"for\n"
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
" the purposes of stats-keeping."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää mitkä sanat\n"
|
|
|
|
" (esim. paloja tekstiä ilman välilyöntiä välissä ) lasketaan 'surioiksi'\n"
|
|
|
|
"tilastojen pitämistä varten."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:169
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This plugin keeps stats of the channel and returns them with\n"
|
|
|
|
" the command 'channelstats'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tämä plugini säilyttää tilastoja kanavasta ja palauttaa ne komennolla\n"
|
|
|
|
" 'channelstats'."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:240
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[<channel>] [<name>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns the statistics for <name> on <channel>. <channel> is only\n"
|
2014-03-22 14:00:18 +01:00
|
|
|
" necessary if the message isn't sent on the channel itself. If "
|
|
|
|
"<name>\n"
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
" isn't given, it defaults to the user sending the command.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<kanava>] [<nimi>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" <nimi> <kanavalla>. <kanava> on vaadittu\n"
|
|
|
|
"jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsessään. Jos <nimi>\n"
|
|
|
|
" ei ole annettu, se on oletuksena viestin lähettänyt henkilö.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:258
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
msgid "I couldn't find you in my user database."
|
|
|
|
msgstr "Minä en voi löytää sinua käyttäjä tietokannastani."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:271
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-03-22 14:00:18 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%s has sent %n; a total of %n, %n, %n, and %n; %s of those messages %s. %s "
|
|
|
|
"has joined %n, parted %n, quit %n, kicked someone %n, been kicked %n, "
|
|
|
|
"changed the topic %n, and changed the mode %n."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%s on lähettänyt %n; yhteensä %n, %n, %n, ja %n; %s noista viesteistä %s. %s "
|
|
|
|
"on liittynyt %n, poistunut kanavalta %n, sulkenut %n, potkinut jonkun %n, "
|
|
|
|
"ollut potkittu %n, vaihtanut aihetta %n, vaihtanut tilaa %n."
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:278
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
msgid "character"
|
|
|
|
msgstr "merkki"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:279 plugin.py:368
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
msgid "word"
|
|
|
|
msgstr "sana"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:280 plugin.py:369
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
msgid "smiley"
|
|
|
|
msgstr "hymiö"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:281 plugin.py:370
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
msgid "frown"
|
|
|
|
msgstr "surio"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:283 plugin.py:371
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
msgid "was an ACTION"
|
|
|
|
msgstr "oli TOIMINTO"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:284 plugin.py:372
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
msgid "were ACTIONs"
|
|
|
|
msgstr "olivat TOIMINTOja"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:286 plugin.py:287 plugin.py:288 plugin.py:289 plugin.py:290
|
|
|
|
#: plugin.py:291 plugin.py:292
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
msgid "time"
|
|
|
|
msgstr "aika"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:295
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
msgid "I have no stats for that %s in %s."
|
|
|
|
msgstr "Minulla ei ole tilastoja %s:stä %s:ään."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:301
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[<channel>] <stat expression>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-03-22 14:00:18 +01:00
|
|
|
" Returns the ranking of users according to the given stat "
|
|
|
|
"expression.\n"
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
" Valid variables in the stat expression include 'msgs', 'chars',\n"
|
|
|
|
" 'words', 'smileys', 'frowns', 'actions', 'joins', 'parts', 'quits',\n"
|
|
|
|
" 'kicks', 'kicked', 'topics', and 'modes'. Any simple mathematical\n"
|
|
|
|
" expression involving those variables is permitted.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<kanava>] <tilasto lauseke>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-03-22 14:00:18 +01:00
|
|
|
"Palauttaa käyttäjien arvoasteikon perustuen annettuun tilasto "
|
|
|
|
"lausekkeeseen.\n"
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
"kelvolliset tilasto lausekkeet sisältävät 'msgs', 'chars',\n"
|
|
|
|
"'words', 'smileys', 'frowns', 'actions', 'joins', 'parts', 'quits',\n"
|
2014-03-22 14:00:18 +01:00
|
|
|
"'kicks', 'kicked', 'topics', and 'modes'. Mikä tahansa yksinkertainen "
|
|
|
|
"matemaattinen\n"
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
" lauseke sisältäen nämä arvot on sallittu.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:327
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
msgid "stat variable"
|
|
|
|
msgstr "aloita muuttuja"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:329
|
|
|
|
msgid "Invalid syntax: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:347
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[<channel>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-03-22 14:00:18 +01:00
|
|
|
" Returns the statistics for <channel>. <channel> is only necessary "
|
|
|
|
"if\n"
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
" the message isn't sent on the channel itself.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<kanava>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-03-22 14:00:18 +01:00
|
|
|
"Palauttaa tilastot <kanavalle>. <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei "
|
|
|
|
"lähetetä\n"
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
"kanavalla itsessään.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:353
|
2014-03-22 14:00:18 +01:00
|
|
|
msgid "I am not in %s."
|
|
|
|
msgstr "En ole kanavalla %s."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:355
|
2014-03-22 14:00:18 +01:00
|
|
|
msgid "You must be in %s to use this command."
|
|
|
|
msgstr "Sinun on oltava kanavalla %s käyttääksesi tätä komentoa."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:362
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-03-22 14:00:18 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"On %s there %h been %i messages, containing %i characters, %n, %n, and %n; "
|
|
|
|
"%i of those messages %s. There have been %n, %n, %n, %n, %n, and %n. There "
|
|
|
|
"%b currently %n and the channel has peaked at %n."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%s:ssä %h on ollut %i viestiä, sisältäen %i merkkiä, %n, %n, ja %n; %i "
|
|
|
|
"noista viesteistä %s. On ollut %n, %n, %n, %n, %n, ja %n. %b tällä "
|
|
|
|
"hetkellä %n kanavalla on huipulla %n."
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:373
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
msgid "join"
|
|
|
|
msgstr "liity"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:374
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
msgid "part"
|
|
|
|
msgstr "poistu"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:375
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
msgid "quit"
|
|
|
|
msgstr "poistu"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:376
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
msgid "kick"
|
|
|
|
msgstr "potki"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:377
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
msgid "mode"
|
|
|
|
msgstr "tila"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:377 plugin.py:378
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
msgid "change"
|
|
|
|
msgstr "vaihdos"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:378
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
msgid "topic"
|
|
|
|
msgstr "aihe"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:380 plugin.py:381
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
msgid "user"
|
|
|
|
msgstr "käyttäjä"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:384
|
2011-03-02 16:03:10 +01:00
|
|
|
msgid "I've never been on %s."
|
|
|
|
msgstr "En ole ikinä ollut %s:llä."
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "There's really no reason why you should have underscores or brackets in "
|
|
|
|
#~ "your mathematical expression. Please remove them."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Ei ole mitään syytä miksi haluaisit alaviivoja tai sulkuja "
|
|
|
|
#~ "matemaattisessa lausekkeessa. Ole hyvä ja poista ne."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "You can't use lambda in this command."
|
|
|
|
#~ msgstr "Et voi käyttää lambdaa tässä komennossa."
|