2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
2014-03-22 11:00:40 +01:00
|
|
|
# Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>, 2011.
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 15:42+EET\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 16:03+0200\n"
|
2014-03-22 11:00:40 +01:00
|
|
|
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
#: config.py:49
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The minimum non-wildcard characters\n"
|
|
|
|
" required to perform a 'seen' request. Of course, it only applies if "
|
|
|
|
"there\n"
|
|
|
|
" is a wildcard in the request."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vähimmäismäärä ei-jokerimerkkejä, joita vaaditaan 'seen'-pyynnön "
|
|
|
|
"tekemiseen.\n"
|
|
|
|
" Vaikuttaa tietysti vain, jos pyynnössä on jokerimerkki."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:53
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether the last message will\n"
|
|
|
|
" be displayed with @seen. Useful for keeping messages from a channel\n"
|
|
|
|
" private."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää näytetäänkö viimeisin viesti @seen-komennolla. Hyödyllinen kanavan "
|
|
|
|
"viestien\n"
|
|
|
|
" yksityisenä pitämiseen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:198
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Not enough non-wildcard characters."
|
|
|
|
msgstr "Ei-jokerimerkki merkkejä ei ole annettu riittävästi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:206 plugin.py:303
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "%s was last seen in %s %s ago"
|
|
|
|
msgstr "%s nähtiin viimeksi kanavalla %s %s sitten: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:212 plugin.py:278 plugin.py:307
|
|
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
|
|
msgstr "%s: %s"
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:218
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
msgid "%s (%s ago)"
|
|
|
|
msgstr "%s (%s sitten)"
|
|
|
|
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:220
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
msgid "%s could be %L"
|
|
|
|
msgstr "%s voisi olla %L"
|
|
|
|
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:220
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
msgid "or"
|
|
|
|
msgstr "tai"
|
|
|
|
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:222
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
msgid "I haven't seen anyone matching %s."
|
|
|
|
msgstr "En ole nähnyt kenenkään täsmäävän %s."
|
|
|
|
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:224 plugin.py:310
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
msgid "I have not seen %s."
|
|
|
|
msgstr "En ole nähnyt %s:ää."
|
|
|
|
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:228
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[<channel>] <nick>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns the last time <nick> was seen and what <nick> was last seen\n"
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
" saying. <channel> is only necessary if the message isn't sent on "
|
|
|
|
"the\n"
|
2011-08-10 12:05:26 +02:00
|
|
|
" channel itself. <nick> may contain * as a wildcard.\n"
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<kanava>] <nimimerkki>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
" Palauttaa viimeisen kerran, kun <nimimerkki> nähtiin ja mitä "
|
|
|
|
"<nimimerkin> nähtiin sanovan viimeksi.\n"
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
" <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla\n"
|
|
|
|
" itsellään.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:242
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[<channel>] [--user <name>] [<nick>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns the last time <nick> was seen and what <nick> was last seen\n"
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
" doing. This includes any form of activity, instead of just "
|
|
|
|
"PRIVMSGs.\n"
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
" If <nick> isn't specified, returns the last activity seen in\n"
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
" <channel>. If --user is specified, looks up name in the user "
|
|
|
|
"database\n"
|
|
|
|
" and returns the last time user was active in <channel>. <channel> "
|
|
|
|
"is\n"
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
" only necessary if the message isn't sent on the channel itself.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<kanava>] [--user <nimimerkki>] [<nimimerkki>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
" Palauttaa viimeisen kerran, jolloin <nimimerkki> nähtiin viimeeksi "
|
|
|
|
"ja mitä <nimimerkki> nähtiin viimeeksi\n"
|
|
|
|
" tekemässä. Tämä sisältää kaikenlaisen aktiivisuuden, sen sijaan, "
|
|
|
|
"että sisältäisi vain PRIVMSGitä.\n"
|
|
|
|
" Jos <nimimerkki> ei ole määritetty, palauttaa viimeisen "
|
|
|
|
"aktiivisuuden, joka tapahtui\n"
|
|
|
|
" <kanavalla>. Jos --user on määritetty, etsii nimeä "
|
|
|
|
"käyttäjätietokannasta\n"
|
|
|
|
" ja palauttaa viimeisen kerran, kun käyttäjä oli aktiivinen "
|
|
|
|
"<kanavalla>. <Kanava> on\n"
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
" on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:275
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Someone was last seen in %s %s ago"
|
|
|
|
msgstr "Joku nähtiin viimeeksi kanavalla %s %s sitten: %s"
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:281
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
msgid "I have never seen anyone."
|
|
|
|
msgstr "Minä en ole nähnyt ketään."
|
|
|
|
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:285
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[<channel>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
" Returns the last thing said in <channel>. <channel> is only "
|
|
|
|
"necessary\n"
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
" if the message isn't sent in the channel itself.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<kanava>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
" Palauttaa viimeisen asian, joka sanottiin <kanavalla>. <Kanava> on "
|
|
|
|
"vaadittu vain, jos\n"
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:314
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[<channel>] <name>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns the last time <name> was seen and what <name> was last seen\n"
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
" saying. This looks up <name> in the user seen database, which "
|
|
|
|
"means\n"
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
" that it could be any nick recognized as user <name> that was seen.\n"
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
|
|
|
|
"channel\n"
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
" itself.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<kanava>] <nimi>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
" Palauttaa viimeisen kerran, kun <nimi> nähtiin ja mitä <nimi> "
|
|
|
|
"nähtiin viimeksi\n"
|
|
|
|
" sanomassa. Tämä etsii <nimeä> käyttäjän näkemistietokannasta, mikä "
|
|
|
|
"tarkoittaa,\n"
|
|
|
|
" että se voi olla mikä tahansa nimimerkki. joka on tunnistettu "
|
|
|
|
"käyttäjä<nimeksi> joka on nähty.\n"
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
" <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä kanavalla\n"
|
|
|
|
" itsellään.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:330
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
"[<channel>] [<nick>]\n"
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns the messages since <nick> last left the channel.\n"
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
" If <nick> is not given, it defaults to the nickname of the person\n"
|
|
|
|
" calling the command.\n"
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<kanava>] <nimimerkki>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
" Palauttaa sen jälkeiset viestit, kun <nimimerkki> viimeksi poistui "
|
|
|
|
"kanavalta.\n"
|
|
|
|
"Ellei <nimimerkkiä> anneta, se on oletuksena komentoa pyytävän henkilön "
|
|
|
|
"nimimerkki. "
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:339
|
2012-03-15 07:21:29 +01:00
|
|
|
msgid "I am not in %s."
|
|
|
|
msgstr "En ole nähnyt %s:ää."
|
|
|
|
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:342
|
2012-03-15 07:21:29 +01:00
|
|
|
msgid "%s must be in %s to use this command."
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjän %s täytyy olla kanavalla %s käyttääkseen tätä komentoa."
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:365
|
2013-08-08 10:02:26 +02:00
|
|
|
msgid "I couldn't find in my history of %s messages where %r last left %s"
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"En voinut löytää %s viestin historiasta milloin %r viimeksi lähti kanavalta "
|
|
|
|
"%s"
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:374
|
2011-08-07 20:27:24 +02:00
|
|
|
msgid "Either %s didn't leave, or no messages were sent while %s was gone."
|
2014-03-22 15:03:07 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Joko %s ei lähtenyt, tai yhtään viestiä ei lähetetty silloin, kun %s oli "
|
|
|
|
"poissa."
|