Limnoria/plugins/Unix/locale/it.po

286 lines
9.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
2012-01-03 18:39:21 +01:00
"PO-Revision-Date: 2012-01-02 20:09+0100\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: config.py:47
msgid ""
"The \"progstats\" command can reveal potentially sensitive\n"
" information about your machine. Here's an example of its output:\n"
"\n"
" %s\n"
msgstr ""
"Il comando \"progstats\" può potenzialmente rivelare informazioni sensibili\n"
" riguardo la tua macchina. Ecco un esempio del suo output:\n"
"\n"
" %s\n"
#: config.py:51
msgid "Would you like to disable this command for non-owner users?"
msgstr "Vuoi disabilitare questo comando per gli utenti non proprietari (owner)?"
#: config.py:59
msgid ""
"Determines\n"
" what command will be called for the fortune command."
msgstr "Determina quale comando verrà richiamato tramite \"fortune\"."
#: config.py:62
msgid ""
"Determines whether only short fortunes will be\n"
" used if possible. This sends the -s option to the fortune program."
msgstr "Determina se verranno utilizzati solo fortune brevi. Questo invia l'opzione -s al programma fortune."
#: config.py:65
msgid ""
"Determines whether fortune will give equal\n"
" weight to the different fortune databases. If false, then larger\n"
" databases will be given more weight. This sends the -e option to the\n"
" fortune program."
msgstr ""
"Determines se fortune darà uguale peso ai diversi database; se impostato a False,\n"
" quelli più grossi avranno la priorità. Questo invia l'opzione -e al programma fortune."
#: config.py:70
msgid ""
"Determines whether fortune will retrieve\n"
" offensive fortunes along with the normal fortunes. This sends the -a\n"
" option to the fortune program."
msgstr ""
"Determina se fortune recupererà citazioni offensive insieme alle normali.\n"
" Questo invia l'opzione -a al programma fortune."
#: config.py:74
msgid ""
"Determines what specific file\n"
" (if any) will be used with the fortune command; if none is given, the\n"
" system-wide default will be used. Do note that this fortune file must be\n"
" placed with the rest of your system's fortune files."
msgstr ""
"Determina quale file specifico (eventuale) verrà usato con il comando fortune,\n"
" se non è specificato utilizzerà il predefinito a livello di sistema. Nota che\n"
" questo file va collocato insieme agli altri file di fortune presenti nel sistema.\n"
#: config.py:82
msgid ""
"Determines\n"
" what command will be called for the spell command."
msgstr "Determina quale comando verrà richiamato tramite \"spell\"."
2012-01-03 18:39:21 +01:00
#: config.py:85
msgid ""
"Determines what aspell dictionary will be used\n"
" for spell checking."
msgstr ""
"Determina quale dizionario di aspell verrà utilizzato per il controllo ortografico."
#: config.py:90
msgid ""
"Determines what\n"
" command will be called for the wtf command."
msgstr "Determina quale comando verrà richiamato tramite \"wtf\"."
#: plugin.py:75
#, docstring
msgid ""
"<error number or code>\n"
"\n"
" Returns the number of an errno code, or the errno code of a number.\n"
" "
msgstr ""
"<numero errore o codice>\n"
"\n"
" Restituisce il numero di un codice di errore (errno) o il codice di errore di un numero.\n"
" "
#: plugin.py:87
msgid "I can't find the errno number for that code."
msgstr "Non trovo un numero di errore per quel codice."
#: plugin.py:90
msgid "(unknown)"
msgstr "(sconosciuto)"
#: plugin.py:91
msgid "%s (#%i): %s"
msgstr "%s (#%i): %s"
#: plugin.py:96
#, docstring
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns various unix-y information on the running supybot process.\n"
" "
msgstr ""
"non necessita argomenti\n"
"\n"
" Riporta varie informazioni unix-y sul processo supybot in esecuzione.\n"
" "
#: plugin.py:104
#, docstring
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns the current pid of the process for this Supybot.\n"
" "
msgstr ""
"non necessita argomenti\n"
"\n"
" Riporta l'attuale PID del processo per questo Supybot.\n"
" "
#: plugin.py:114
#, docstring
msgid ""
"<password> [<salt>]\n"
"\n"
" Returns the resulting of doing a crypt() on <password>. If <salt> is\n"
" not given, uses a random salt. If running on a glibc2 system,\n"
" prepending '$1$' to your salt will cause crypt to return an MD5sum\n"
" based crypt rather than the standard DES based crypt.\n"
" "
msgstr ""
"<password> [<sale>]\n"
"\n"
" Riporta il risultato di crypt() su <password>. Se <sale> non è specificato,\n"
" ne utilizza uno casuale. Se eseguito su un sistema glibc2, preporre '$1$' al\n"
" sale restituirà una cifratura basata su MD5sum piuttosto che la standard DES.\n"
" "
#: plugin.py:133
#, docstring
msgid ""
"<word>\n"
"\n"
" Returns the result of passing <word> to aspell/ispell. The results\n"
" shown are sorted from best to worst in terms of being a likely match\n"
" for the spelling of <word>.\n"
" "
msgstr ""
"<parola>\n"
"\n"
" Riporta il risultato di passare <parola> ad aspell/ispell. I risultati\n"
" mostrati sono ordinati dal migliore al peggiore in termini di essere una\n"
" potenziale ortografia corretta di <parola>.\n"
" "
#: plugin.py:142
msgid "The spell checking command is not configured. If one is installed, reconfigure supybot.plugins.Unix.spell.command appropriately."
msgstr "Il comando di correzione ortografica non è configurato. Se ve n'è uno installato, configurare la variabile supybot.plugins.Unix.spell.command in modo appropriato."
2012-01-03 18:39:21 +01:00
#: plugin.py:148
msgid "<word> must begin with an alphabet character."
msgstr "<parola> deve iniziare con un carattere dell'alfabeto."
2012-01-03 18:39:21 +01:00
#: plugin.py:170
msgid "No results found."
msgstr "Nessun risultato trovato."
2012-01-03 18:39:21 +01:00
#: plugin.py:181
msgid "%q may be spelled correctly."
msgstr "%q sembra scritto correttamente."
2012-01-03 18:39:21 +01:00
#: plugin.py:183
msgid "I could not find an alternate spelling for %q"
msgstr "Impossibile trovare un'ortografia alternativa per %q"
2012-01-03 18:39:21 +01:00
#: plugin.py:187
msgid "Possible spellings for %q: %L."
msgstr "Ortografia possibile per %q: %L."
2012-01-03 18:39:21 +01:00
#: plugin.py:190
msgid "Something unexpected was seen in the [ai]spell output."
msgstr "È stato trovato qualcosa di inaspettato nell'output di [ai]spell."
#: plugin.py:196
#, docstring
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns a fortune from the *nix fortune program.\n"
" "
msgstr ""
"non necessita argomenti\n"
"\n"
" Restituisce un biscottino della fortuna dal programma *nix fortune.\n"
" "
2012-01-03 18:39:21 +01:00
#: plugin.py:217
msgid "It seems the configured fortune command was not available."
msgstr "Sembra che il comando fortune configurato non sia disponibile."
2012-01-03 18:39:21 +01:00
#: plugin.py:226
msgid "The fortune command is not configured. If fortune is installed on this system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.fortune.command configuration variable appropriately."
msgstr "Il comando fortune non è configurato. Se ve n'è uno installato, configurare la variabile supybot.plugins.Unix.fortune.command in modo appropriato."
2012-01-03 18:39:21 +01:00
#: plugin.py:233
#, docstring
msgid ""
"[is] <something>\n"
"\n"
" Returns wtf <something> is. 'wtf' is a *nix command that first\n"
" appeared in NetBSD 1.5. In most *nices, it's available in some sort\n"
" of 'bsdgames' package.\n"
" "
msgstr ""
"[is] <acronimo>\n"
"\n"
" Restituisce il significato di <acronimo>. \"wtf\" è un comando *nix apparso la prima volta\n"
" in NetBSD 1.5. Nella maggior parte delle macchine *nix è disponibile nel pacchetto \"bsdgames\".\n"
" "
2012-01-03 18:39:21 +01:00
#: plugin.py:248
msgid "It seems the configured wtf command was not available."
msgstr "Sembra che il comando wtf configurato non sia disponibile."
2012-01-03 18:39:21 +01:00
#: plugin.py:257
msgid "The wtf command is not configured. If it is installed on this system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.wtf.command configuration variable appropriately."
msgstr "Il comando wtf non è configurato. Se ve n'è uno installato, configurare la variabile supybot.plugins.Unix.wtf.command in modo appropriato."
2012-01-03 18:39:21 +01:00
#: plugin.py:265
#, docstring
msgid ""
"[--c <count>] [--i <interval>] [--t <ttl>] [--W <timeout>] <host or ip>\n"
" Sends an ICMP echo request to the specified host.\n"
" The arguments correspond with those listed in ping(8). --c is\n"
" limited to 10 packets or less (default is 5). --i is limited to 5\n"
" or less. --W is limited to 10 or less.\n"
" "
msgstr ""
"[--c <conteggio>] [--i <intervallo>] [--t <ttl>] [--W <timeout>] <host o ip>\n"
" Invia una pacchetto ICMP di tipo echo request all'host specificato. Gli\n"
" argomenti corrispondono a quelli del comando ping(8). --c è limitato a 10\n"
" pacchetti (il default è 5). --i è limitato a 5. --W è limitato a 10.\n"
" "
2012-01-03 18:39:21 +01:00
#: plugin.py:317
#, docstring
msgid ""
"<command to call with any arguments> \n"
" Calls any command available on the system, and returns its output.\n"
" Requires owner capability.\n"
" Note that being restricted to owner, this command does not do any\n"
" sanity checking on input/output. So it is up to you to make sure\n"
" you don't run anything that will spamify your channel or that \n"
" will bring your machine to its knees. \n"
" "
msgstr ""
"<comando da richiamare con qualsiasi argomento> \n"
" Richiama qualsiai comando disponibile sul sistema e restituisce il suo\n"
" output; richiede la capacità owner. Essendo limitato al proprietario,\n"
" questo comando non fa alcun controllo su input e output; per cui sta a\n"
" te assicurarti di non eseguire nulla che possa inviare molto testo in\n"
" canale (flood) o che metta in ginocchio la tua macchina.\n"
" "