Merge pull request #268 from fbesser/fbesser

german translations
This commit is contained in:
Valentin Lorentz 2011-11-11 02:10:35 -08:00
commit f232eaac6f
6 changed files with 609 additions and 2 deletions

134
plugins/Games/locale/de.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,134 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-10 23:19+0100\n"
"Last-Translator: Florian Besser <fbesser@gmail.com>\n"
"Language-Team: DE <DE@DE>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
#: plugin.py:46
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Flips a coin and returns the result.\n"
" "
msgstr ""
"hat keine Argumente\n"
"\n"
"Wirft eine Münze und gibt das Ergebnis aus."
#: plugin.py:51
msgid "heads"
msgstr "Kopf"
#: plugin.py:53
msgid "tails"
msgstr "Zahl"
#: plugin.py:58
msgid ""
"<dice>d<sides>\n"
"\n"
" Rolls a die with <sides> number of sides <dice> times.\n"
" For example, 2d6 will roll 2 six-sided dice; 10d10 will roll 10\n"
" ten-sided dice.\n"
" "
msgstr ""
"<würfel>d<Seiten>\n"
"\n"
"Wirft einen Würfel mit <Seiten> Anzahl der Seiten, <Würfel> mal. z.B. 2d6 wirft 2 Würfel mit 6 Seiten; 10d10 wirft 10 mal einen 10 seitigen Würfel."
#: plugin.py:66
msgid "You can't roll more than 1000 dice."
msgstr "Du kannst nicht mehr wie 1000 Würfel werfen."
#: plugin.py:68
msgid "Dice can't have more than 100 sides."
msgstr "Würfel kann nicht mehr als 100 Seiten haben."
#: plugin.py:70
msgid "Dice can't have fewer than 3 sides."
msgstr "Würfel können nicht weniger wie 3 Seiten haben."
#: plugin.py:78
msgid "Dice must be of the form <dice>d<sides>"
msgstr "Würfel muss mit <Würfel>d<Seite> angegeben werden"
#: plugin.py:82
msgid "It is possible.|Yes!|Of course.|Naturally.|Obviously.|It shall be.|The outlook is good.|It is so.|One would be wise to think so.|The answer is certainly yes."
msgstr "Es ist möglich.| Ja!|Natürlich.|Natürlicher.|Ist doch klar.|So soll es sein.|Es sieht gut aus.|So ist es.| Es wäre gut so zu denken.|Die Antwort ist sicherlich ja."
#: plugin.py:86
msgid "In your dreams.|I doubt it very much.|No chance.|The outlook is poor.|Unlikely.|About as likely as pigs flying.|You're kidding, right?|NO!|NO.|No.|The answer is a resounding no."
msgstr "In deinen Träumen.|Ich zweifel das stark an.| Keine Chance.|Es sieht schlecht aus.|Unwahrscheinlich.|So wahrscheinlich wie fliegende Schweine.| Du machst Witze, oder?|NEIN!|NEIN.|Nein.| Die Antwort ist ein klares Nein."
#: plugin.py:90
msgid "Maybe...|No clue.|_I_ don't know.|The outlook is hazy, please ask again later.|What are you asking me for?|Come again?|You know the answer better than I.|The answer is def-- oooh! shiny thing!"
msgstr "Vielleicht...| Keine Ahnung.| Ich weiß nicht.|Die Aussicht ist unklar, frag später nochmal.|Nach was fragst du mich?|Kommst du wieder?|Du weißt die Antwort besser als ich.|Die Antwort ist defin---- OHH! Da glänzt was!"
#: plugin.py:107
msgid ""
"[<question>]\n"
"\n"
" Ask a question and the answer shall be provided.\n"
" "
msgstr ""
"[<Frage>]\n"
"\n"
"Frage deine Frage und dir wird eine Antwort gegeben."
#: plugin.py:121
msgid ""
"[spin]\n"
"\n"
" Fires the revolver. If the bullet was in the chamber, you're dead.\n"
" Tell me to spin the chambers and I will.\n"
" "
msgstr ""
"[spin]\n"
"\n"
"Feuert den Revolver. Falls eine Patrone in der Kammer war, bist du tod. Sag mir das ich die Kammern drehen soll, dann werde ich das tun."
#: plugin.py:128
msgid "*SPIN* Are you feeling lucky?"
msgstr "*DREHE* Denkst du du hast Glück?"
#: plugin.py:137
msgid "*BANG* Hey, who put a blank in here?!"
msgstr "*BANG* Hey, wer hat hier eine leere Patrone reingetan?!"
#: plugin.py:139
msgid "reloads and spins the chambers."
msgstr "läd nach und dreht die Kammer."
#: plugin.py:141
msgid "*click*"
msgstr "*klick*"
#: plugin.py:148
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
" Returns the number of consecutive lines you've sent in <channel>\n"
" without being interrupted by someone else (i.e. how long your current\n"
" 'monologue' is). <channel> is only necessary if the message isn't sent\n"
" in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<Kanal>]\n"
"\n"
"Gibt die Anzahl der aufeinderfolgenen Zeilen an, die du im <Kanal> gesendet hast, ohne von jemand anderem unterbrochen worden zu sein (z.B. wie lang dein momentaner Monolog ist). <Kanal> ist nur nötig falls die Nachricht nicht im Kanal selbst gesendet wurde."
#: plugin.py:167
msgid "Your current monologue is at least %n long."
msgstr "Dein momentaner Monolog ist mindestens %n lang."
#: plugin.py:168
msgid "line"
msgstr "Zeile"

View File

@ -0,0 +1,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-26 21:23+EEST\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-09 13:57+0100\n"
"Last-Translator: Florian Besser <fbesser@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <fbesser@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: plugin.py:232
#: plugin.py:243
msgid ", "
msgstr ", "
#: plugin.py:234
#: plugin.py:253
msgid "This repository does not exist or is not known by this bot."
msgstr "Diese Quelle existiert nicht, oder sie ist dem Bot nicht bekannt."
#: plugin.py:241
msgid "No plugin found in this repository."
msgstr "Kein Plugin in dieser Quelle gefunden."
#: plugin.py:258
msgid "This plugin does not exist in this repository."
msgstr "Das Plugin ist in dieser Quelle nicht vorhanden."

126
plugins/Seen/locale/de.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,126 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 11:28+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-11 02:35+0100\n"
"Last-Translator: Florian Besser <fbesser@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <fbesser@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Language: de\n"
#: plugin.py:204
#: plugin.py:285
msgid "%s was last seen in %s %s ago: %s"
msgstr "%s wurde zuletzt in %s %s gesehen, vor: %s"
#: plugin.py:211
msgid "%s (%s ago)"
msgstr "%s (vor %s)"
#: plugin.py:213
msgid "%s could be %L"
msgstr "%s könnte %L sein"
#: plugin.py:213
msgid "or"
msgstr "oder"
#: plugin.py:215
msgid "I haven't seen anyone matching %s."
msgstr "Ich habe niemanden gesehen der auf %s passt."
#: plugin.py:217
#: plugin.py:289
msgid "I have not seen %s."
msgstr "Ich habe %s nicht gesehn."
#: plugin.py:221
msgid ""
"[<channel>] <nick>\n"
"\n"
" Returns the last time <nick> was seen and what <nick> was last seen\n"
" saying. <channel> is only necessary if the message isn't sent on the\n"
" channel itself. <nick> may contain * as a wildcard.\n"
" "
msgstr ""
"[<Kanal>] <Nick>\n"
"\n"
"Gibt an wann <Nick> zum letzten Mal gesehen wurde und was dieser zuletzt sagte. <Kanal> ist nur nötig, falls die Nachricht nicht im Kanal selbst gesendet wurde. <Nick> kann * als Platzhalter beinhalten."
#: plugin.py:232
msgid ""
"[<channel>] [--user <name>] [<nick>]\n"
"\n"
" Returns the last time <nick> was seen and what <nick> was last seen\n"
" doing. This includes any form of activity, instead of just PRIVMSGs.\n"
" If <nick> isn't specified, returns the last activity seen in\n"
" <channel>. If --user is specified, looks up name in the user database\n"
" and returns the last time user was active in <channel>. <channel> is\n"
" only necessary if the message isn't sent on the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<Kanal>] [--user <Name>] [<Nick>]\n"
"\n"
"Gibt zurück wann <Nick> zuletzt gesehen wurde und was dieser Tat. Dies beinhaltet jede Art von Aktivität, anstatt nur PRIVMSGs. Falls <Nick> nicht angegen wurde, wird die letzte gesehene Aktivität im <Kanal> ausgegeben. Falls --user angegeben wird, wird in der Benutzerdatenbank nachgeschaut und die Zeit ausgegeben als der Benutzer zuletzte Aktiv war im <Kanal>. <Kanal> ist nur nötig, falls die Nachricht nicht im Kanal selbst gesendet wurde."
#: plugin.py:262
msgid "Someone was last seen in %s %s ago: %s"
msgstr "Jemand wurde zuletzt in %s gesehen, vor %s: %s"
#: plugin.py:266
msgid "I have never seen anyone."
msgstr "Ich habe noch niemals jemanden gesehen."
#: plugin.py:270
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
" Returns the last thing said in <channel>. <channel> is only necessary\n"
" if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<Kanal>]\n"
"\n"
"Gibt das zuletzt gesagte im <Kanal> aus. <Kanal> ist nur nötig, falls die Nachricht nicht im Kanal selbst gesendet wurde."
#: plugin.py:293
msgid ""
"[<channel>] <name>\n"
"\n"
" Returns the last time <name> was seen and what <name> was last seen\n"
" saying. This looks up <name> in the user seen database, which means\n"
" that it could be any nick recognized as user <name> that was seen.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<Kanal>] <Name>\n"
"\n"
"Gibt an wann <Name> zum letzten mal gesehen wurde und was <Name> zuletzt sagte. Der <Name> wird in der Gesehen-Datenbank nachgeschaut, dies bedeutet, dass es jeder Nick sein kann der vom Benutzer <Name> gesehen wurde. <Kanal> ist nur nötig, falls die Nachricht nicht im Kanal selbst gesendet wurde."
#: plugin.py:306
msgid ""
"[<channel>] <nick>\n"
"\n"
" Returns the messages since <nick> last left the channel.\n"
" "
msgstr ""
"[<Kanal>] <Nick>\n"
"\n"
"Gibt die Nachrichten zurück, die seit dem verlassen von <Nick> im Kanal gesendet wurden."
#: plugin.py:313
msgid "You must be in %s to use this command."
msgstr "Du musst in %s sein, um diesen Befehl zu benutzen."
#: plugin.py:334
msgid "I couldn't find in my history of %s messages where %r last left the %s"
msgstr "Ich konnte in meiner Vergangenheit von %s Nachrichten nichts finden, wo %r zuletzt %s verlassen hat."
#: plugin.py:343
msgid "Either %s didn't leave, or no messages were sent while %s was gone."
msgstr "Entweder ist %s nicht gegangen, oder keine Nachrichten wurde gesendet während %s weg war."

168
plugins/Status/locale/de.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,168 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 11:27+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-10 22:22+0100\n"
"Last-Translator: Florian Besser <fbesser@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <fbesser@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: config.py:46
msgid ""
"Determines whether the cpu command will list\n"
" the time taken by children as well as the bot's process."
msgstr "legt fest ob der cpu Befehl die Zeit die die Kindprozesse verbrauchten, als auch die Zeit des Botprozesses."
#: config.py:49
msgid ""
"Determines whether the cpu command will\n"
" provide the number of threads spawned and active."
msgstr "Legt fest ob der cpu Befehl die Anzahl der gestarteten Threads und der Aktiven anzeigen soll."
#: config.py:52
msgid ""
"Determines whether the cpu command will report\n"
" the amount of memory being used by the bot."
msgstr "Legt fest ob der cpu Befehl den gebrauchten Speicher des Bots ausgeben soll."
#: plugin.py:71
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns the status of the bot.\n"
" "
msgstr ""
"hat keine Argumente\n"
"\n"
"Gibt den Status des Bots aus."
#: plugin.py:80
msgid "%s as %L"
msgstr "%s als %L"
#: plugin.py:81
msgid "I am connected to %L."
msgstr "Ich bin verbunden zu %L."
#: plugin.py:83
msgid "I am currently in code profiling mode."
msgstr "Momentan bin ich im quelltextanalyse Modus."
#: plugin.py:89
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns the current threads that are active.\n"
" "
msgstr ""
"hat keine Argumente\n"
"\n"
"Gibt aus wieviele Threads momentan aktiv sind."
#: plugin.py:95
msgid "I have spawned %n; %n %b still currently active: %L."
msgstr "Ich habe %n erzeugt. %n %b sind jetzt noch Aktiv: %L."
#: plugin.py:103
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns some interesting network-related statistics.\n"
" "
msgstr ""
"hat keine Argumente\n"
"\n"
"Gibt einige interessante Netzwerk bezogene Statistiken aus."
#: plugin.py:111
msgid "an indeterminate amount of time"
msgstr "eine unbestimmte Zeit"
#: plugin.py:112
msgid "I have received %s messages for a total of %S. I have sent %s messages for a total of %S. I have been connected to %s for %s."
msgstr "Ich habe %s Nachrichten empfangen, im totalen %S. Ich habe %s Nachrichten gesendet, im totalen %S. Ich bin mit %s verbunden, seit %s."
#: plugin.py:121
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns some interesting CPU-related statistics on the bot.\n"
" "
msgstr ""
"hat keine Argumente\n"
"\n"
"Gibt einige interessante CPU bezogene Statistiken des Bots aus."
#: plugin.py:131
msgid "My children have taken %.2f seconds of user time and %.2f seconds of system time for a total of %.2f seconds of CPU time."
msgstr "Meine Kindsprozesse haben %.2f Sekunden an Nutzerzeit und %.2f Systemzeit gebraucht, im totalen %.2f Sekunden der CPU Zeit."
#: plugin.py:138
msgid "I have taken %.2f seconds of user time and %.2f seconds of system time, for a total of %.2f seconds of CPU time. %s"
msgstr "Ich habe %.2f Sekunden an benutzer Zeit und %.2f Sekunden an Systemzeit benötigt, in allen %.2f CPU Zeit. %s"
#: plugin.py:160
msgid "Unable to run ps command."
msgstr "Ich kann den Befehl ps nicht ausführen."
#: plugin.py:166
msgid " I'm taking up %S of memory."
msgstr " Ich verbrauche %S Speicher."
#: plugin.py:174
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns some interesting command-related statistics.\n"
" "
msgstr ""
"hat keine Argumente\n"
"\n"
"Gibt einige interessante befehlbezogene Statistiken aus."
#: plugin.py:184
msgid "I offer a total of %n in %n. I have processed %n."
msgstr "Ich biete %n in %n an. Ich habe %n bearbeitet."
#: plugin.py:193
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns a list of the commands offered by the bot.\n"
" "
msgstr ""
"hat keine Argumente\n"
"\n"
"Gibt eine Liste der Befehle zurück, die der Bot anbietet."
#: plugin.py:207
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns the amount of time the bot has been running.\n"
" "
msgstr ""
"hat keine Argumente\n"
"\n"
"Gibt aus wie lange der Bot schon läuft."
#: plugin.py:211
msgid "I have been running for %s."
msgstr "Ich laufe seit %s."
#: plugin.py:218
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns the server the bot is on.\n"
" "
msgstr ""
"hat keine Arguments\n"
"\n"
"Gibt den Server aus mit dem der Bot verbunden ist."

149
plugins/Todo/locale/de.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,149 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 11:28+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-05 17:29+0100\n"
"Last-Translator: Florian Besser <fbesser@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <fbesser@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Language: de\n"
#: config.py:50
msgid ""
"Determines whether users can read the\n"
" todo-list of another user."
msgstr "Legt fest ob Benutzer die Aufgabenlisten anderes Benutzer lesen können."
#: plugin.py:135
msgid ""
"[<username>] [<task id>]\n"
"\n"
" Retrieves a task for the given task id. If no task id is given, it\n"
" will return a list of task ids that that user has added to their todo\n"
" list.\n"
" "
msgstr ""
"[<Benutzername>] [<Aufgaben ID>]\n"
"\n"
"Empfängt die Aufgabe für die gegebene Aufgaben ID. Falls keine Aufgaben ID angegeben wird, wird eine Liste der Aufgaben IDs ausgegeben, die der Benutzer zu seiner Aufgabenliste hinzugefügt hat."
#: plugin.py:146
msgid "You are not allowed to see other users todo-list."
msgstr "Du bist nicht berechtigt, Aufgabenlisten anderer Benutzer zu sehen."
#: plugin.py:153
msgid "#%i: %s"
msgstr "#%i: %s"
#: plugin.py:158
msgid "%s for %s: %L"
msgstr "%s für %s: %L"
#: plugin.py:162
msgid "That user has no tasks in their todo list."
msgstr "Der Benutzer hat keine Aufgaben in seiner Aufgabenliste."
#: plugin.py:164
msgid "You have no tasks in your todo list."
msgstr "Du hast keine Aufgaben in deiner Aufgabenliste."
#: plugin.py:171
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: plugin.py:173
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#: plugin.py:175
msgid ", priority: %i"
msgstr ", Priorität: %i"
#: plugin.py:178
msgid "%s todo for %s: %s (Added at %s)"
msgstr "%s Aufgabe für %s: %s (hinzugefügt am %s)"
#: plugin.py:182
#: plugin.py:263
#: plugin.py:277
msgid "task id"
msgstr "Aufgaben ID"
#: plugin.py:187
msgid ""
"[--priority=<num>] <text>\n"
"\n"
" Adds <text> as a task in your own personal todo list. The optional\n"
" priority argument allows you to set a task as a high or low priority.\n"
" Any integer is valid.\n"
" "
msgstr ""
"[--priority=<Nummer>] <Text>\n"
"\n"
"Fügt <Text> als Aufgabe deiner persönlinen Aufgabenliste hinzu. Das optionale Prioritätsargument, erlaubt dir deiner Aufgabe eine hohe oder niedrige Priorität zuzuweisen. Jede Ganzzahl ist zulässig."
#: plugin.py:198
msgid "(Todo #%i added)"
msgstr "(Aufgabe #%i hinzugefügt)"
#: plugin.py:204
msgid ""
"<task id> [<task id> ...]\n"
"\n"
" Removes <task id> from your personal todo list.\n"
" "
msgstr ""
"<Aufgaben ID> [<Aufgaben ID> ...]\n"
"\n"
"Entfernt <Aufgaben ID> von deiner persönlichen Aufgabenliste."
#: plugin.py:215
msgid "Task %i could not be removed either because that id doesn't exist or it has been removed already."
msgstr "Aufgabe %i konnte nicht entfernt werden, da entweder die ID nicht existiert oder sie bereits entfernt wurde."
#: plugin.py:219
msgid "No tasks were removed because the following tasks could not be removed: %L."
msgstr "Es wurden keine Aufgaben entfernt, da die folgenen Aufgaben nicht entfernt werden konnten: %L."
#: plugin.py:229
msgid ""
"[--{regexp} <value>] [<glob> <glob> ...]\n"
"\n"
" Searches your todos for tasks matching <glob>. If --regexp is given,\n"
" its associated value is taken as a regexp and matched against the\n"
" tasks.\n"
" "
msgstr ""
"[--{regexp} <Wert>] [<glob> <glob> ...]\n"
"\n"
"Sucht in deinen Aufgaben nach Aufgaben die auf <glob> passen. Falls --regexp angegeben wird, wird der damit verknüpfte Wert dazu benutzt um nach Aufgaben zu suchen."
#: plugin.py:249
msgid "No tasks matched that query."
msgstr "Keine Aufgaben die auf die Anfrage passen."
#: plugin.py:255
msgid ""
"<id> <priority>\n"
"\n"
" Sets the priority of the todo with the given id to the specified value.\n"
" "
msgstr ""
"<ID> <Priorität>\n"
"\n"
"Setzte die Priorität der Aufgabe, der ID, auf den angegeben Wert."
#: plugin.py:269
msgid ""
"<task id> <regexp>\n"
"\n"
" Modify the task with the given id using the supplied regexp.\n"
" "
msgstr ""
"<Aufgaben ID> <reg. Ausdruck>\n"
"\n"
"Modifiziert die Aufgaben, der gegeben ID, durch den angegebenen regulären Ausdruck."

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot\n" "Project-Id-Version: Supybot\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-04 18:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-10 19:12+0100\n"
"Last-Translator: Florian Besser <fbesser@gmail.com>\n" "Last-Translator: Florian Besser <fbesser@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <fbesser@gmail.com>\n" "Language-Team: German <fbesser@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -316,5 +316,5 @@ msgstr ""
#: plugin.py:478 #: plugin.py:478
msgid "I have %s registered users with %s registered hostmasks; %n and %n." msgid "I have %s registered users with %s registered hostmasks; %n and %n."
msgstr "Ich habe %s registierte Benutzer mit % registierten Hostmasken; %n und %n." msgstr "Ich habe %s registierte Benutzer mit %s registrierten Hostmasken; %n und %n."