Merge pull request #258 from fbesser/fbesser

add some more german translations of plugins
This commit is contained in:
Valentin Lorentz 2011-10-30 11:12:43 -07:00
commit e643a0015a
5 changed files with 669 additions and 0 deletions

201
plugins/Admin/locale/de.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,201 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-29 22:44+0100\n"
"Last-Translator: Florian Besser <fbesser@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <fbesser@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: Germany\n"
#: plugin.py:54
msgid "Nick/channel temporarily unavailable."
msgstr "Nick/Kanal temporär nicht verfügbar."
#: plugin.py:72
msgid "Cannot join %s, it's full."
msgstr "Kann %s nicht beitreten, der Kanal ist voll."
#: plugin.py:80
msgid "Cannot join %s, I was not invited."
msgstr "Kann %s nicht beitreten, ich wurde nicht eingeladen."
#: plugin.py:88
msgid "Cannot join %s, it's banned me."
msgstr "Ich kann %s nicht betreten, ich bin gebannt."
#: plugin.py:96
msgid "Cannot join %s, my keyword was wrong."
msgstr "Ich kann %s nicht beitreten, mein Schlüsselwort ist falsch."
#: plugin.py:104
msgid "Cannot join %s, I'm not identified with the NickServ."
msgstr "Ich kann %s nicht betreten, ich bin nicht mit NickServ identifiziert."
#: plugin.py:134
msgid ""
"<channel> [<key>]\n"
"\n"
" Tell the bot to join the given channel. If <key> is given, it is used\n"
" when attempting to join the channel.\n"
" "
msgstr ""
"<Kanal> [<Schlüssel>]\n"
"\n"
"Sagt dem Bot dem angegeben Kanal beizutreten. Falls <Schlüssel> angegeben wird, wird dieser benutzt um zu versuchen den Kanal zu betreten."
#: plugin.py:147
msgid "I'm already too close to maximum number of channels for this network."
msgstr "Ich bin schon zu nah an den maximalen Kanälen für dieses Netzwerk."
#: plugin.py:156
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns the channels the bot is on. Must be given in private, in order\n"
" to protect the secrecy of secret channels.\n"
" "
msgstr ""
"hat keine Argumenten\n"
"\n"
"Gibt die Kanäle aus in denen der Bot sich befindet. Dieser Befehl muss privat gegeben werden, um das Geheimnis der geheimen Kanale zu wahren."
#: plugin.py:166
msgid "I'm not currently in any channels."
msgstr "Momentan bin ich in keinen Kanälen."
#: plugin.py:172
msgid "My connection is restricted, I can't change nicks."
msgstr "Meine Verbindung ist begrenzt, I kann meinen Nick nicht wechseln."
#: plugin.py:179
msgid "Someone else is already using that nick."
msgstr "Jemand anderes benutzt diesen Nick schon."
#: plugin.py:186
msgid "That nick is currently banned."
msgstr "Dieser Nick ist momentan gebannt."
#: plugin.py:193
msgid "I can't change nicks, the server said %q."
msgstr "Ich kann meinen Nick nicht ändern, der Server sagte %q."
#: plugin.py:207
msgid ""
"[<nick>]\n"
"\n"
" Changes the bot's nick to <nick>. If no nick is given, returns the\n"
" bot's current nick.\n"
" "
msgstr ""
"[<Nick>]\n"
"\n"
"Ändert den Nick des Bots zu <Nick>. Falls <Nick> nicht angegeben wird, wird der momentane Botnick zurückgegeben."
#: plugin.py:222
msgid ""
"[<channel>] [<reason>]\n"
"\n"
" Tells the bot to part the list of channels you give it. <channel> is\n"
" only necessary if you want the bot to part a channel other than the\n"
" current channel. If <reason> is specified, use it as the part\n"
" message.\n"
" "
msgstr ""
"[<Kanal>] [<Grund>]\n"
"\n"
"Sagt dem Bot die Liste von angebenen Kanälen zu verlassen. <Kanal> ist nur notwendig, falls der Bot einen anderen Kanal als den Momentanen verlassen soll. Falls <Grund> angegeben wird, wird dies als Verlassensnachricht verwendet."
#: plugin.py:240
msgid "I'm not in %s."
msgstr "Ich bin nicht in %s."
#: plugin.py:252
msgid ""
"<name|hostmask> <capability>\n"
"\n"
" Gives the user specified by <name> (or the user to whom <hostmask>\n"
" currently maps) the specified capability <capability>\n"
" "
msgstr ""
"<Name|Hostmaske> <Fähigkeit>\n"
"\n"
"Gibt dem angebenen Benutzer <Name> (oder dem auf den die <Hostmaske> zutrifft) die angegebene Fähigkeit."
#: plugin.py:272
msgid "The \"owner\" capability can't be added in the bot. Use the supybot-adduser program (or edit the users.conf file yourself) to add an owner capability."
msgstr "Die \"owner\" Fähigkeit kann nicht über den Bot hinzugefügt werden. Benutze das supybot-adduser Programm (oder verändere users.conf per Hand) um die Besitzer Fähigkeit hinzuzufügen."
#: plugin.py:283
msgid "You can't add capabilities you don't have."
msgstr "Du kannst keine Fähigkeiten hinzufügen, die du nicht hast."
#: plugin.py:288
msgid ""
"<name|hostmask> <capability>\n"
"\n"
" Takes from the user specified by <name> (or the user to whom\n"
" <hostmask> currently maps) the specified capability <capability>\n"
" "
msgstr ""
"<Name|Hostmaske> <Fähigkeit>\n"
"\n"
"Nimmt dem Benutzer der durch <Name> (oder dem Benutzer auf den momentan <Hostmaske> zeigt) angeben wird die angegeben Fähigkeit <Fähigkeit>."
#: plugin.py:300
msgid "That user doesn't have that capability."
msgstr "Der Benutzer hat diese Fähigkeit nicht."
#: plugin.py:302
msgid "You can't remove capabilities you don't have."
msgstr "Du kannst keine Fähigkeiten entfernen, die du nicht hast."
#: plugin.py:310
msgid ""
"<hostmask|nick> [<expires>]\n"
"\n"
" This will set a persistent ignore on <hostmask> or the hostmask\n"
" currently associated with <nick>. <expires> is an optional argument\n"
" specifying when (in \"seconds from now\") the ignore will expire; if\n"
" it isn't given, the ignore will never automatically expire.\n"
" "
msgstr ""
"<Hostmaske|Nick> [<Ablaufzeitpunkt>]\n"
"\n"
"Es wird eine beständige Ignorierung auf <Hostmaske> oder auf die Hostmaske die momentan mit <Nick> verbunden wird gesetzt. <Ablaufzeitpunkt> ist optional, das legt fest wann die Ignorierung abläuft;falls dies nicht angegeben wird, wird die Ignorierung niemals ablaufen."
#: plugin.py:323
msgid ""
"<hostmask|nick>\n"
"\n"
" This will remove the persistent ignore on <hostmask> or the\n"
" hostmask currently associated with <nick>.\n"
" "
msgstr ""
"<Hostmaske|Nick>\n"
"\n"
"Wird die beständige Ignorierung, von <Hostmaske> oder der Hostmaske die momentan mit dem <Nick> verbunden wird, aufheben."
#: plugin.py:332
msgid "%s wasn't in the ignores database."
msgstr "%s war nicht in der Datenbank für Ignorierungen."
#: plugin.py:337
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Lists the hostmasks that the bot is ignoring.\n"
" "
msgstr ""
"hat keine Argumente\n"
"\n"
"Listet die Hostmasken auf, die der Bot ignoriert."
#: plugin.py:345
msgid "I'm not currently globally ignoring anyone."
msgstr "Momentan ignoriere ich niemanden global."

55
plugins/Ctcp/locale/de.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,55 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-29 19:22+0100\n"
"Last-Translator: Florian Besser <fbesser@gmail.com>\n"
"Language-Team: Germen <fbesser@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: plugin.py:77
msgid "PING ?(.*)"
msgstr "PING ?(.*)"
#: plugin.py:86
msgid "VERSION"
msgstr "VERSION"
#: plugin.py:91
msgid "USERINFO"
msgstr "USERINFO"
#: plugin.py:96
msgid "TIME"
msgstr "TIME"
#: plugin.py:101
msgid "FINGER"
msgstr "FINGER"
#: plugin.py:104
msgid "Supybot, the best Python IRC bot in existence!"
msgstr "Supybot ist der beste Python IRC Bot den es gibt!"
#: plugin.py:107
msgid "SOURCE"
msgstr "SOURCE"
#: plugin.py:123
msgid ""
"[<channel>] [--nicks]\n"
"\n"
" Sends a CTCP VERSION to <channel>, returning the various\n"
" version strings returned. It waits for 10 seconds before returning\n"
" the versions received at that point. If --nicks is given, nicks are\n"
" associated with the version strings; otherwise, only the version\n"
" strings are given.\n"
" "
msgstr ""
"[<Kanal>] [--nicks] \n"
"\n"
"Sendet CTCP VERSION an <Kanal>, gibt die verschiedenen Versions Zeichenketten zurück. Es wartet 10 Sekunden bevor die Versionen die zu diesem Zeitpunkt emfpangen wurden zurückgegeben werden. Falls --nicks angegeben wird, werden die Versions Zeichenketten an die Nicks geknüpft;wenn nicht werden nur die Versions Zeichenketten zurückgegeben."

View File

@ -0,0 +1,180 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-29 20:20+0100\n"
"Last-Translator: Florian Besser <fbesser@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <fbesser@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: plugin.py:57
msgid ""
"[--ssl] <network> [<host[:port]>] [<password>]\n"
"\n"
" Connects to another network (which will be represented by the name\n"
" provided in <network>) at <host:port>. If port is not provided, it\n"
" defaults to 6667, the default port for IRC. If password is\n"
" provided, it will be sent to the server in a PASS command. If --ssl is\n"
" provided, an SSL connection will be attempted.\n"
" "
msgstr ""
"[--ssl] <Netzwerk> [<Host[:Port]>] [<Passwort>]\n"
"\n"
"Verbindet zu einem anderen Netzwerk, welches durch den Namen in <Netzwerk> auf <Host:Port> festgelegt wird. Falls Port nicht angegeben wird, wird standardgemäß 6667 verwendet, der Standardport für IRC. Falls Passwort angegeben wird, wird es an den Server per PASS Befehl gesendet. Falls --ssl angegeben wird, wird versucht eine SSL Verbindung aufzubauen."
#: plugin.py:67
msgid "I'm already connected to %s."
msgstr "Ich bin schon verbunden mit %s."
#: plugin.py:87
msgid "A server must be provided if the network is not already registered."
msgstr "Es muss ein Server angegeben werden, falls das netwerk noch net registriert ist."
#: plugin.py:95
msgid "Connection to %s initiated."
msgstr "Verbindung zu %s wurde eingeleitet."
#: plugin.py:102
msgid ""
"[<network>] [<quit message>]\n"
"\n"
" Disconnects from the network represented by the network <network>.\n"
" If <quit message> is given, quits the network with the given quit\n"
" message. <network> is only necessary if the network is different\n"
" from the network the command is sent on.\n"
" "
msgstr "[<netzwerk>] [<Beenden Nachricht>]"
#: plugin.py:114
msgid "Disconnection to %s initiated."
msgstr "Verbindungstrennung zu %s wurde eingeleitet."
#: plugin.py:120
msgid ""
"[<network>] [<quit message>]\n"
"\n"
" Disconnects and then reconnects to <network>. If no network is given,\n"
" disconnects and then reconnects to the network the command was given\n"
" on. If no quit message is given, uses the configured one\n"
" (supybot.plugins.Owner.quitMsg) or the nick of the person giving the\n"
" command.\n"
" "
msgstr ""
"[<Netzwerk>] [<Beendennachricht>]\n"
"\n"
"Trennt die Verbindung von <Netzwerk> und baut diese neu auf, falls kein Netzwerk angegeben wird, wird die Verbindung des Netzwerks getrennt und wieder aufgebaut, auf dem der Befehl gegeben wurde. Falls keine Beendennachricht angegeben wird, wird die konfigurierte (supybot.plugins.Owner.quitMsg) oder der Nick des Nutzer, der den Befehl gegeben hat, benutzt."
#: plugin.py:137
msgid ""
"<network> <command> [<arg> ...]\n"
"\n"
" Gives the bot <command> (with its associated <arg>s) on <network>.\n"
" "
msgstr ""
"<Netzwerk> <Befehl> [<Argument> ...]\n"
"\n"
"Gibt dem Bot den <Befehl> (mit den zugehörigen <Argument>en) auf dem <Netzwerk>."
#: plugin.py:210
msgid "is an op on %L"
msgstr "ist ein Operator in %L"
#: plugin.py:212
msgid "is a halfop on %L"
msgstr "ist ein Halboperator in %L"
#: plugin.py:214
msgid "is voiced on %L"
msgstr "hat Sprechrechte in %L"
#: plugin.py:217
msgid "is also on %L"
msgstr "ist auch in %L"
#: plugin.py:219
msgid "is on %L"
msgstr "ist in %l"
#: plugin.py:221
msgid "isn't on any non-secret channels"
msgstr "ist nicht in irgendwelchen Kanälen die nicht als geheim eingestuft sind."
#: plugin.py:228
#: plugin.py:229
#: plugin.py:233
msgid "<unknown>"
msgstr "<unbekannt>"
#: plugin.py:240
msgid " identified"
msgstr " identifiziert"
#: plugin.py:245
msgid "%s (%s) has been%s on server %s since %s (idle for %s) and %s.%s"
msgstr "%s (%s) ist%s auf dem Server % seit %s (im Leerlauf für %s) und %s.%s"
#: plugin.py:258
msgid "There is no %s on %s."
msgstr "Kein %s auf %s."
#: plugin.py:264
msgid ""
"[<network>] <nick>\n"
"\n"
" Returns the WHOIS response <network> gives for <nick>. <network> is\n"
" only necessary if the network is different than the network the command\n"
" is sent on.\n"
" "
msgstr ""
"[<Netzwerk>] <Nick>\n"
"\n"
"Gibt die WHOIS Antwort aus, die das <Netzwerk> für <Nick> gibt. <Netzwerk> wird nur benötigt wenn der Befehl nicht im Netzwerk gesendet wird auf dem der Befehl ausgeführt werden soll."
#: plugin.py:280
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns the networks to which the bot is currently connected.\n"
" "
msgstr ""
"hat keine Argumente\n"
"\n"
"Gibt an zu welchen Netzwerken der Bot momentan verbunden ist."
#: plugin.py:293
msgid "%.2f seconds."
msgstr "%.2f Sekunden."
#: plugin.py:297
msgid ""
"[<network>]\n"
"\n"
" Returns the current latency to <network>. <network> is only necessary\n"
" if the message isn't sent on the network to which this command is to\n"
" apply.\n"
" "
msgstr ""
"[<Netzwerk>]\n"
"\n"
"Gibt die momenten Latenz zu <Netzwerk> an. <Netzwerk> wird nur benötigt wenn der Befehl nicht im Netzwerk gesendet wird auf dem der Befehl ausgeführt werden soll."
#: plugin.py:303
msgid "Latency check (from %s)."
msgstr "Latenzprüfung (von %s)."
#: plugin.py:311
msgid ""
"[<network>]\n"
"\n"
" Returns the current network driver for <network>. <network> is only\n"
" necessary if the message isn't sent on the network to which this\n"
" command is to apply.\n"
" "
msgstr ""
"[<Netzwerk>]\n"
"\n"
"Gibt den momentanen Netzwerktreiber für <Netzwerk> an. <Netzwerk> wird nur benötigt wenn der Befehl nicht im Netzwerk gesendet wird auf dem der Befehl ausgeführt werden soll."

127
plugins/Time/locale/de.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,127 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-30 17:05+0100\n"
"Last-Translator: Florian Besser <fbesser@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <fbesser@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: config.py:45
msgid ""
"Determines the\n"
" format string for timestamps. Refer to the Python documentation for the\n"
" time module to see what formats are accepted. If you set this variable to\n"
" the empty string, the timestamp will not be shown."
msgstr "Legt die Formatiertung der Zeichenkette für Zeitstempel fest. Siehe Python Dokumentation für das time Modul um zu sehen welche Formate akzeptiert werden. Falls du diese Variable auf eine leere Zeichenkette setzt, wird kein Zeitstempel angezeigt."
#: plugin.py:61
msgid ""
"[<years>y] [<weeks>w] [<days>d] [<hours>h] [<minutes>m] [<seconds>s]\n"
"\n"
" Returns the number of seconds in the number of <years>, <weeks>,\n"
" <days>, <hours>, <minutes>, and <seconds> given. An example usage is\n"
" \"seconds 2h 30m\", which would return 9000, which is '3600*2 + 30*60'.\n"
" Useful for scheduling events at a given number of seconds in the\n"
" future.\n"
" "
msgstr ""
"[<Jahre>y] [<Wochen>w] [<Tage>d] [<Stunden>h] [<Minuten>m] [<Sekunden>s]\n"
"\n"
"Gibt die Sekunden von der Anzahl von <Jahren>, <Wochen>, <Tagen>, <Stunden>, <Minuten> und Sekunden an. Ein Beispiel ist \"seconds 2h 30m\", das würde 9000 zurückgeben, dass ist '3600*2 + 30*60'. Nützlich um Events zu einem Zeitpunkt von Sekunden in der Zukunft zu planen."
#: plugin.py:96
msgid ""
"<time string>\n"
"\n"
" Returns the number of seconds since epoch <time string> is.\n"
" <time string> can be any number of natural formats; just try something\n"
" and see if it will work.\n"
" "
msgstr ""
"<Zeit Zeichenkette>\n"
"\n"
"Gibt die "
#: plugin.py:107
#: plugin.py:123
msgid "That's right now!"
msgstr "Das ist jetzt"
#: plugin.py:112
msgid ""
"<time string>\n"
"\n"
" Returns the number of seconds until <time string>.\n"
" "
msgstr ""
"<Zeit Zeichenkette>\n"
"\n"
"Gibt die Nummer der Sekunden bis <Zeit Zeichenkette> zurück."
#: plugin.py:128
msgid ""
"[<seconds since epoch>]\n"
"\n"
" Returns the ctime for <seconds since epoch>, or the current ctime if\n"
" no <seconds since epoch> is given.\n"
" "
msgstr ""
"[<Sekunden seit Beginn der Unix Zeitrechnung>]\n"
"\n"
"Gibt ctime for <Sekunden seit Beginn der Unix Zeitrechnung> an oder die momentane ctime, falls <Sekunden seit Beginn der Unix Zeitrechnung> nicht angegeben wurde."
#: plugin.py:134
msgid "number of seconds since epoch"
msgstr "Sekunden seit Beginn der Unix Zeitrechnung"
#: plugin.py:139
msgid ""
"[<format>] [<seconds since epoch>]\n"
"\n"
" Returns the current time in <format> format, or, if <format> is not\n"
" given, uses the configurable format for the current channel. If no\n"
" <seconds since epoch> time is given, the current time is used.\n"
" "
msgstr ""
"<Format> [<Sekunden seit Beginn der Unix Zeitrechnung>]\n"
"\n"
"Gibt die Zeit im <Format> an oder falls die <Format> nicht angegeben wird, wird das konfigurierte Format für den Kanal benutzt. Falls <Sekunden seit Beginn der Unix Zeitrechnung> nicht angegeben ist, wird die momentante Zeit benutzt. "
#: plugin.py:156
msgid ""
"<seconds>\n"
"\n"
" Returns a pretty string that is the amount of time represented by\n"
" <seconds>.\n"
" "
msgstr ""
"<Sekunden>\n"
"\n"
"Gibt eine schöne Zeichenkette zurück die die Zeitspanne von <Sekunden> repräsentiert."
#: plugin.py:166
msgid ""
"<region>/<city>\n"
"\n"
" Takes a city and its region, and returns the locale time."
msgstr ""
"<Region>/<Stadt>\n"
"\n"
"Gibt die lokale zeit von <Region>/<Stadt> zurück"
#: plugin.py:172
msgid "Python-tz is required by the command, but is not installed on this computer."
msgstr "Python-tz wird für diesen Befehl benötigt, ist aber nicht installiert."
#: plugin.py:175
msgid "A timezone must be in the format region/city."
msgstr "Es muss eine Zeitzone im format Region/Stadt angegeben werden."
#: plugin.py:179
msgid "Unknown timezone"
msgstr "Unbekannte Zeitzone"

View File

@ -0,0 +1,106 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-30 17:46+0100\n"
"Last-Translator: Florian Besser <fbesser@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <fbesser@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: plugin.py:45
msgid ""
"requires no arguments\n"
"\n"
" Does nothing. Useful sometimes for sequencing commands when you don't\n"
" care about their non-error return values.\n"
" "
msgstr ""
"benötigt keine Argumente\n"
"\n"
"Tut nichts. Manchmal nützlich um Befehle aneinanderzuketten, wenn die Rückgabewerte der Befehle egal ist."
#: plugin.py:59
msgid ""
"[<text>]\n"
"\n"
" Does nothing except to reply with a success message. This is useful\n"
" when you want to run multiple commands as nested commands, and don't\n"
" care about their output as long as they're successful. An error, of\n"
" course, will break out of this command. <text>, if given, will be\n"
" appended to the end of the success message.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:72
msgid ""
"<text> [<text> ...]\n"
"\n"
" Returns the last argument given. Useful when you'd like multiple\n"
" nested commands to run, but only the output of the last one to be\n"
" returned.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:86
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns the arguments given it. Uses our standard substitute on the\n"
" string(s) given to it; $nick (or $who), $randomNick, $randomInt,\n"
" $botnick, $channel, $user, $host, $today, $now, and $randomDate are all\n"
" handled appropriately.\n"
" "
msgstr ""
"<Text>\n"
"\n"
"Gibt die angegeben Argumente an. Wendet unsere Standardsubstitution auf die Zeichenketten an: $nick (or $who), $randomNick, $randomInt, $botnick, $channel, $user, $host, $today, $now, and $randomDate werden behandelt."
#: plugin.py:99
msgid ""
"<arg> [<arg> ...]\n"
"\n"
" Shuffles the arguments given.\n"
" "
msgstr ""
"<Argument> [<Argument> ...]\n"
"\n"
"Mischt die angegebenen Argumente"
#: plugin.py:109
msgid ""
"<num> <arg> [<arg> ...]\n"
"\n"
" Randomly chooses <num> items out of the arguments given.\n"
" "
msgstr ""
"<Zahl> <Argument> [<Argument> ...]\n"
"\n"
"Wählt zufällig <Zahl> bestandteile aus den angegeben Argumenten aus."
#: plugin.py:122
msgid ""
"<arg> [<arg> ...]\n"
"\n"
" Counts the arguments given.\n"
" "
msgstr ""
"<Argument> [<Argument> ...]\n"
"\n"
"Zählt die angegeben Argumente."
#: plugin.py:131
msgid ""
"<command> <text>\n"
"\n"
" Tokenizes <text> and calls <command> with the resulting arguments.\n"
" "
msgstr ""
"<Befehl> <Text>\n"
"\n"
"Bricht den <Text> auseinander und ruft <Befehl> mit den resultierenden Argumenten auf."