Update l10n-fr.

This commit is contained in:
Valentin Lorentz 2011-10-29 16:52:29 +02:00
parent dd4947d155
commit 8add66511e
3 changed files with 24 additions and 16 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n" "Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-29 16:08+CEST\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n" "Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
"Language-Team: Supybot-fr <progval@gmail.com>\n" "Language-Team: Supybot-fr <progval@gmail.com>\n"
@ -32,6 +32,10 @@ msgid ""
" channel." " channel."
msgstr "Détermine quel préfixe (s'il y en a un) est utilisé pour annoncer les news sur le canal." msgstr "Détermine quel préfixe (s'il y en a un) est utilisé pour annoncer les news sur le canal."
#: config.py:56
msgid "New news from "
msgstr "Nouvelle(s) news de"
#: config.py:60 #: config.py:60
msgid "" msgid ""
"Determines which RSS feeds\n" "Determines which RSS feeds\n"
@ -60,7 +64,7 @@ msgid ""
" listed when a feed is automatically announced." " listed when a feed is automatically announced."
msgstr "Détermine si le bot listera le lien de chaque flus avec son titre, lorsque la commande rss est appelée. supybot.plugins.RSS.announce.showLinks affecte si les liens sont affichés lorsqu'un flux est annoncé automatiquement." msgstr "Détermine si le bot listera le lien de chaque flus avec son titre, lorsque la commande rss est appelée. supybot.plugins.RSS.announce.showLinks affecte si les liens sont affichés lorsqu'un flux est annoncé automatiquement."
#: config.py:84 #: config.py:92
msgid "" msgid ""
"Determines whether the bot will list the link\n" "Determines whether the bot will list the link\n"
" along with the title of the feed when a feed is automatically\n" " along with the title of the feed when a feed is automatically\n"
@ -75,7 +79,7 @@ msgid ""
" command to determine what feeds should be announced in a given channel." " command to determine what feeds should be announced in a given channel."
msgstr "Ce plugin est utile pour annoncer des flux RSS sur un canal, et pour récupérer les en-tête des flux RSS via une commande. Utilisez la commande \"add\" pour ajouter des flux au plugin, et utilisez la commande \"annonce\" pour détermine quels flux pourront être annoncés sur un canal donné." msgstr "Ce plugin est utile pour annoncer des flux RSS sur un canal, et pour récupérer les en-tête des flux RSS via une commande. Utilisez la commande \"add\" pour ajouter des flux au plugin, et utilisez la commande \"annonce\" pour détermine quels flux pourront être annoncés sur un canal donné."
#: plugin.py:316 #: plugin.py:340
msgid "" msgid ""
"<name> <url>\n" "<name> <url>\n"
"\n" "\n"
@ -87,7 +91,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Ajoute un commande à ce plugin qui permet de regarder le flux situé à l'<url>." "Ajoute un commande à ce plugin qui permet de regarder le flux situé à l'<url>."
#: plugin.py:327 #: plugin.py:351
msgid "" msgid ""
"<name>\n" "<name>\n"
"\n" "\n"
@ -99,11 +103,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Supprime le flux des flux qui peuvent être lus grâce à une commande." "Supprime le flux des flux qui peuvent être lus grâce à une commande."
#: plugin.py:333 #: plugin.py:357
msgid "That's not a valid RSS feed command name." msgid "That's not a valid RSS feed command name."
msgstr "Ce n'est pas une commande de flux RSS valide" msgstr "Ce n'est pas une commande de flux RSS valide"
#: plugin.py:344 #: plugin.py:368
msgid "" msgid ""
"[<channel>]\n" "[<channel>]\n"
"\n" "\n"
@ -115,11 +119,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Retourne la liste des flux annoncés sur le <canal>. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." "Retourne la liste des flux annoncés sur le <canal>. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:351 #: plugin.py:375
msgid "I am currently not announcing any feeds." msgid "I am currently not announcing any feeds."
msgstr "Je n'annonce actuellement aucun flux." msgstr "Je n'annonce actuellement aucun flux."
#: plugin.py:356 #: plugin.py:380
msgid "" msgid ""
"[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n" "[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n"
"\n" "\n"
@ -133,7 +137,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Ajoute la liste de flux à la liste actuelle des flux annoncés sur le <canal>. Vous devez indiquer le <nom> du flux si il est déjà enregistré, ou l'<url> dans le cas contraire. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." "Ajoute la liste de flux à la liste actuelle des flux annoncés sur le <canal>. Vous devez indiquer le <nom> du flux si il est déjà enregistré, ou l'<url> dans le cas contraire. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:374 #: plugin.py:398
msgid "" msgid ""
"[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n" "[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n"
"\n" "\n"
@ -147,7 +151,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Supprime la liste de flux de la liste actuelle des flux annoncés sur le <canal>. Vous devez indiquer le <nom> du flux si il est déjà enregistré, ou l'<url> dans le cas contraire. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même." "Supprime la liste de flux de la liste actuelle des flux annoncés sur le <canal>. Vous devez indiquer le <nom> du flux si il est déjà enregistré, ou l'<url> dans le cas contraire. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:392 #: plugin.py:416
msgid "" msgid ""
"<url> [<number of headlines>]\n" "<url> [<number of headlines>]\n"
"\n" "\n"
@ -159,11 +163,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Récupère le titre des éléments du flux RSS donné. si le <nombre de lignes> est donné, ne retourne que ce nombre de lignes d'en-tête." "Récupère le titre des éléments du flux RSS donné. si le <nombre de lignes> est donné, ne retourne que ce nombre de lignes d'en-tête."
#: plugin.py:405 #: plugin.py:429
msgid "Couldn't get RSS feed." msgid "Couldn't get RSS feed."
msgstr "Ne peut récupérer le flux RSS." msgstr "Ne peut récupérer le flux RSS."
#: plugin.py:420 #: plugin.py:444
msgid "" msgid ""
"<url|feed>\n" "<url|feed>\n"
"\n" "\n"
@ -175,11 +179,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Retourne des informations sur le flux RSS donné : le titre, l'URL, la description, et la dernière mise à jour." "Retourne des informations sur le flux RSS donné : le titre, l'URL, la description, et la dernière mise à jour."
#: plugin.py:433 #: plugin.py:457
msgid "I couldn't retrieve that RSS feed." msgid "I couldn't retrieve that RSS feed."
msgstr "Je ne peux récupérer ce flux RSS." msgstr "Je ne peux récupérer ce flux RSS."
#: plugin.py:446 #: plugin.py:470
msgid "Title: %s; URL: %u; Description: %s; Last updated: %s." msgid "Title: %s; URL: %u; Description: %s; Last updated: %s."
msgstr "Titre : %s , URL : %u ; description : %s ; dernière mise à jour : %s." msgstr "Titre : %s , URL : %u ; description : %s ; dernière mise à jour : %s."

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n" "Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-26 11:23+CEST\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n" "Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
"Language-Team: Supybot-fr <progval@gmail.com>\n" "Language-Team: Supybot-fr <progval@gmail.com>\n"
@ -37,6 +37,10 @@ msgstr "Détermine le nombre maximum d'octet que le bot téléchargera via la co
msgid "Add the help for \"@help Web\" here." msgid "Add the help for \"@help Web\" here."
msgstr "" msgstr ""
#: plugin.py:107
msgid "Title: %s (at %s)"
msgstr "Titre : %s (de %s)"
#: plugin.py:114 #: plugin.py:114
msgid "" msgid ""
"<url>\n" "<url>\n"

View File

@ -1,3 +1,3 @@
"""stick the various versioning attributes in here, so we only have to change """stick the various versioning attributes in here, so we only have to change
them once.""" them once."""
version = '0.83.4.1+limnoria (2011-10-29T15:23:39+0200)' version = '0.83.4.1+limnoria (2011-10-29T16:52:29+0200)'