Merge pull request #176 from Mkaysi/testing

Fixed rest of typos in Channel.
This commit is contained in:
Valentin Lorentz 2011-08-19 08:04:53 -07:00
commit 7f076b100f
4 changed files with 125 additions and 173 deletions

View File

@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Minä pelkurimaisesti kieltäydyn potkimasta itseäni ja antamasta itsel
#: plugin.py:318
msgid "I haven't seen %s."
msgstr "Minä en ole käyttäjää %s."
msgstr "Minä en ole nähnyt käyttäjää %s."
#: plugin.py:326
msgid "I cowardly refuse to ban myself."
@ -361,24 +361,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<kanava>] [<hostmask>]\n"
"\n"
"Poistaa bannin <hostmaskilta> <kanavalla>. Jos <hostmaskia> ei ole annettu, poistaa bannin\n"
"kaikilta hostmaskeilta, jotka ovat bannattuja <kanavalla> ja täsmäävät sinun\n"
"hostmaskiisi. Etenkin hyödyllinen jos joudut \n"
"odottomattomasti (tai vahingossa) bannatuksi kanavalta. <Kanava> on\n"
"vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalta itseltään.\n"
" Poistaa porttikiellon <hostmaskilta> <kanavalla>. Jos <hostmaskia> ei ole annettu, poistaa porttikiellon\n"
" kaikilta hostmaskeilta, joilla on porttikielto <kanavalla> ja jotka täsmäävät sinun\n"
" hostmaskiisi. Etenkin hyödyllinen jos saat \n"
" odottomattomasti (tai vahingossa) porttikiellon kanavalta. <Kanava> on\n"
" vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:388
msgid "All bans on %s matching %s have been removed."
msgstr "Kaikki bannit, jotka sopivat %s :ään %s:tä on poistettu."
msgstr "Kaikki porttikiellot, jotka täsmäävät kanavalla %s käyttäjään %s on poistettu."
#: plugin.py:392
msgid "No bans matching %s were found on %s."
msgstr "Banneja, jotka täsmäävät %s:ään ei löydetty %s:tä."
msgstr "Banneja, jotka täsmäävät käyttäjään %s ei löydetty kanavalla %s."
#: plugin.py:395
msgid "unban someone"
msgstr "poista jonkun banni"
msgstr "poista joltakulta porttikielto"
#: plugin.py:400
msgid ""
@ -391,9 +391,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<kanava>] <nimimerkki>\n"
"\n"
"Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä kutsuu <nimimerkin>\n"
"liittymään <kanavalle>. <Kanava> on vaadittu vain jos viestiö\n"
"ei lähetetä kanavalla itsessään.\n"
" Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä kutsuu <nimimerkin>\n"
" liittymään <kanavalle>. <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä\n"
" ei lähetetä kanavalla itsessään.\n"
" "
#: plugin.py:409
@ -402,11 +402,11 @@ msgstr "kutsu joku"
#: plugin.py:428
msgid "%s is already in %s."
msgstr "%s on jo %s:ssä."
msgstr "%s on jo kanavalla %s"
#: plugin.py:435
msgid "There is no %s on this network."
msgstr "%s ei ole tässä verkossa."
msgstr "Käyttäjä %s ei ole tässä verkossa."
#: plugin.py:447
msgid ""
@ -420,10 +420,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<kanava>]\n"
"\n"
"Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä \"lobotomoi\" \n"
"botin tehden sen hiljaisesksi ja vastaamattomaksi kaikkiin pyyntöihin,\n"
" jotka on tehty kanavalla. <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä\n"
" kanavalla itsessään.\n"
" Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä \"lobotomoi\" \n"
" botin tehden sen hiljaisesksi ja vastaamattomaksi kaikkiin pyyntöihin,\n"
" jotka on tehty kanavalla. <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä\n"
" kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:462
@ -438,9 +438,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<channel>]\n"
"\n"
"Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä poistaa lobotimian\n"
"botista, saaden sen jälleen vastaamaan kaikkiin pyyntöihin kanavalla.\n"
"<Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsessään.\n"
" Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä poistaa lobotimian\n"
" botista, saaden sen jälleen vastaamaan kaikkiin pyyntöihin kanavalla.\n"
" <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:477
@ -452,12 +452,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"ei ota parametrejä\n"
"\n"
"Palauttaa kanavat, joilla botti on lobotomoitu.\n"
" Palauttaa kanavat, joilla botti on lobotomoitu.\n"
" "
#: plugin.py:492
msgid "I'm currently lobotomized in %L."
msgstr "Minut on tällähetkellä lobotomoity %L:ssa."
msgstr "Minut on tällä hetkellä lobotomoity seuraavilla kanavilla: %L."
#: plugin.py:495
msgid "I'm not currently lobotomized in any channels that you're in."
@ -478,17 +478,17 @@ msgid ""
" channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <nimimerkki|hostmask> [<expires>]\n"
"[<kanava>] <nimimerkki|hostmask> [<vanhenee>]\n"
"\n"
" Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä aiheuttaa\n"
"pysyvän bannin estääkseen bottia olemasta vuorovaikutuksessa annetun\n"
"<hostmaskin> kanssa (tai <nimimerkin> nykyisen hostmaskin. Toiset\n"
"toiset lisäosat saattavat pakottaa tämän bannin bannaamalla käyttäjät\n"
" täsmäävällä hostmaskilla kun he liittyvät kanavalle. <Vanhentuu> on vaihtoehtoinen\n"
"parametri , kun määritetään ( \"sekunteja alkaen nyt\") milloin banni\n"
" vanhenee; jos mitään ei ole annettu, banni ei ikinä vanhene automaattisesti.\n"
"<Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä\n"
"kanavalla itsessään.\n"
" Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä aiheuttaa\n"
" pysyvän porttikiellon estääkseen bottia olemasta vuorovaikutuksessa annetun\n"
" <hostmaskin> kanssa (tai <nimimerkin> nykyisen hostmaskin. Toiset\n"
" lisäosat saattavat pakottaa tämän porttikiellon antamalla porttikiellon käyttäjille, joiden\n"
" hostmaskit täsmäävät lisättyyn porttikieltoon. <Vanhentuu> on vaihtoehtoinen\n"
" parametri , kun määritetään ( \"sekunteja alkaen nyt\") milloin porttikielto\n"
" vanhentuu; jos mitään ei ole annettu, porttikielto ei ikinä vanhene automaattisesti.\n"
" <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä\n"
" kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:522
@ -502,19 +502,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<Kanava>] <hostmask>\n"
"\n"
"Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä poistaa\n"
"pysyvän bannin <hostmaskilta>. <Kanava> on vaadittu vain jos\n"
"viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä poistaa\n"
" pysyvän porttikiellon <hostmaskilta>. <Kanava> on vaadittu vain jos\n"
" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:534
msgid "There are no persistent bans for that hostmask."
msgstr ""
"Tuolla hostmaskilla ei ole pysyviä banneja.[<kanava>]\n"
"\n"
"Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä näyttää\n"
"pysyvät bannit #kanavalla.\n"
" "
msgstr "Tuolla hostmaskilla ei ole pysyvää porttikieltoa."
#: plugin.py:539
msgid ""
@ -526,8 +521,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<kanava>]\n"
"\n"
"Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä näyttää\n"
"pysyvät bannit #kanavalla.\n"
" Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä näyttää\n"
" pysyvät bannit #kanavalla.\n"
" "
#: plugin.py:549
@ -536,11 +531,11 @@ msgstr "%q (venhentuu %t)"
#: plugin.py:552
msgid "%q (never expires)"
msgstr "%q (ei ikinä vanhennu)"
msgstr "%q (ei vanhene ikinä)"
#: plugin.py:556
msgid "There are no persistent bans on %s."
msgstr "%s ei ole pysyviä banneja."
msgstr "Kanavalla %s ei ole pysyviä porttikieltoja."
#: plugin.py:563
msgid ""
@ -557,13 +552,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<kanava>] <nimimerkki|hostmask> [<vanhentuu>]\n"
"\n"
"Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä asettaa pysyvän\n"
"ignoren <hostmaskiin> tai hostmaskiin\n"
"joka on <nimimerkin> käytössä. <Vanhentuu> on vaihtoehtoinen parametri\n"
"kun määritetään ( \"sekunteja alkaen nyt\")milloin ignore vanhentuu; jos\n"
"sitä ei ole annettu, banni ei ikinä vanhene automaattisesti.\n"
"<Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä\n"
"kanavalla itsessään.\n"
" Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä asettaa pysyvän\n"
" ignoren <hostmaskiin> tai hostmaskiin\n"
" joka on <nimimerkin> käytössä. <Vanhentuu> on vaihtoehtoinen parametri\n"
" kun määritetään ( \"sekunteja alkaen nyt\")milloin ignore vanhentuu; jos\n"
" sitä ei ole annettu, ignore ei ikinä vanhennu automaattisesti.\n"
" <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä\n"
" kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:581
@ -577,9 +572,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<kanava>] <hostmask>\n"
"\n"
"Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä poistaa\n"
"pysyvän ignoren <hostmaskista> kanavalla. <Kanava> on vaadittu\n"
"viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä poistaa\n"
" pysyvän ignoren <hostmaskista> kanavalla. <Kanava> on vaadittu vain jos\n"
" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:593
@ -597,14 +592,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<kanava>]\n"
"\n"
" Luettelee hostmaskit, jotka ovat botin ignoressa annetulla kanavalla.\n"
"<kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä\n"
"kanavalla itsellään.\n"
" Luettelee hostmaskit, jotka ovat botin ignoressa annetulla kanavalla.\n"
" <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä\n"
" kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:607
msgid "I'm not currently ignoring any hostmasks in %q"
msgstr "Minun ignoressani ei ole yhtään hostmaskia %q:ssa."
msgstr "Minun ignoressani ei ole yhtään hostmaskia kanavalla %q."
#: plugin.py:618
msgid ""
@ -616,12 +611,12 @@ msgid ""
" necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <nimimerkki|käyttäjänimi> <valtuuus> [<valtuus> ...]\n"
"[<kanava>] <nimimerkki|käyttäjänimi> <valtuuus> [<valtuus>]\n"
"\n"
"Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä antaa käyttäjä\n"
"<nimelle> (tai käyttäjälle, jonka <nimimerkki> määrittää)\n"
" valtuuden <valtuus>kanavalla. <kanava> on\n"
"vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsessään.\n"
" Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä antaa käyttäjä\n"
" <nimelle> (tai käyttäjälle, jonka <nimimerkki> määrittää)\n"
" <valtuuden> kanavalla. <kanava> on\n"
" vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:634
@ -636,15 +631,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<kanava>] <nimi|hostmask> <valtuus> [<valtuus> ...]\n"
"\n"
"Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä ottaa\n"
"tällä hetkellä tunnistautuneelta käyttäjältä <nimi> (tai käyttäjältä, jonka <hostmask>\n"
"täsmää) valtuuden <valtuus> kanavalla. <Kanava> on\n"
" on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsessään.\n"
" Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä poistaa\n"
" tällä hetkellä tunnistautuneelta käyttäjältä <nimi> (tai käyttäjältä, jonka <hostmask>\n"
" täsmää) <valtuuden> kanavalla. <Kanava> on\n"
" vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:653
msgid "That user didn't have the %L %s."
msgstr "Tuolla käyttäjällä ei ole %L:ää %s:ssä."
msgstr "Tuolla käyttäjällä ei ollut valtuutta %L kanavalla %s."
#: plugin.py:662
msgid ""
@ -658,10 +653,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<kanava>] {True|False}\n"
"\n"
" Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä asettaa oletus\n"
"ei voimaan-liittyviin (se on muu kuin {op, halfop, voice}\n"
"valtuus arvo, jonka annat. <Kanava> on vaadittu vain\n"
"jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä asettaa oletus\n"
" ei voimaan-liittyvän (jokin muu kuin {op, halfop, voice}\n"
" valtuusarvon, jonka annat. <Kanava> on vaadittu vain\n"
" jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:680
@ -675,9 +670,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<Kanava>] <valtuus> [<valtuus> ...]\n"
"\n"
"Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä lisää\n"
"valtuuden <valtuus> kaikille käyttäjille kanavalla. <Kanava> on\n"
"vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä lisää\n"
" <valtuuden> kaikille käyttäjille kanavalla. <Kanava> on\n"
" vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:695
@ -692,24 +687,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<kanava>] <valtuus> [<valtuus> ...]\n"
"\n"
"Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä poistaa kanava valtuus\n"
"valtuuden <valtuus> joten jokaisen käyttäjäkohtainen valtuus tai\n"
"kanavan oletus valtuus otetaan käyttöön. <Kanava> on vaadittu\n"
"vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsessään.\n"
" Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä poistaa kanavan\n"
" <valtuuden> joten jokaisen käyttäjäkohtainen valtuus tai\n"
" kanavan oletusvaltuus otetaan käyttöön. <Kanava> on vaadittu\n"
" vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:711
msgid "capability"
msgstr "valtuusMinä en tiedä %L:stä %s:llä"
msgstr "valtuus"
#: plugin.py:714
msgid "I do not know about the %L %s."
msgstr ""
"[<kanava>]\n"
"\n"
" Palauttaa <kanavalla> olevat valtuudet. <Kanava> on\n"
"vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
msgstr "En tiedä valtuudesta %L kanavalla %s."
#: plugin.py:721
msgid ""
@ -718,15 +708,11 @@ msgid ""
" Returns the capabilities present on the <channel>. <channel> is\n"
" only necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] [<lisäosa>] [<komento>]\n"
msgstr "[<Kanava>]\n"
"\n"
"Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä poistaa <komennon> käytöstä\n"
"<kanavalla>. Jos <lisäosa> on annrttu, <komento> poistetaan käytöstä\n"
"vain siitä lisäosasta. Jos vain <lisäosa> on annettu, kaikki komennot\n"
"annetusta lisäosasta poistetaan käytöstä. <Kanava> on vaadittu vain jos\n"
"viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
" Palauttaa listan valtuuksista, jotka ovat <kanavalla>. <Kanava> on\n"
" vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:733
msgid ""
@ -741,17 +727,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<kanava>] [<lisäosa>] [<komento>]\n"
"\n"
"Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä poistaa <komennon> käytöstä\n"
"<kanavalla>. Jos <lisäosa> on annrttu, <komento> poistetaan käytöstä\n"
"vain siitä lisäosasta. Jos vain <lisäosa> on annettu, kaikki komennot\n"
"annetusta lisäosasta poistetaan käytöstä. <Kanava> on vaadittu vain jos\n"
"viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä poistaa <komennon> käytöstä\n"
" <kanavalla>. Jos <lisäosa> on annettu, <komento> poistetaan käytöstä\n"
" vain siitä lisäosasta. Jos vain <lisäosa> on annettu, kaikki komennot\n"
" annetusta lisäosasta poistetaan käytöstä. <Kanava> on vaadittu vain jos\n"
" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:749
#: plugin.py:788
msgid "The %s plugin does not have a command called %s."
msgstr "%s lisäosalla ei ole komentoa %s."
msgstr "%s lisäosassa ei ole komentoa %s."
#: plugin.py:756
#: plugin.py:795
@ -771,16 +757,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<kanava>] [<lisäosa>] [<komento>]\n"
"\n"
"Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä ottaa <komennon> käyttöön\n"
" <kanavalla> jos se on ollut pois käytöstä. Jos <lisäosa> on annettu,\n"
" <komento> otetaan käyttöön vain siinä lisäosassa. Jos vain <lisäosa> on\n"
"annettu, kaikki komennot annetussa lisäosassa otetaan käyttööön. <Kanava>\n"
"on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä ottaa <komennon> käyttöön\n"
" <kanavalla> jos se on poistettu käytöstä. Jos <lisäosa> on annettu,\n"
" <komento> otetaan käyttöön vain siinä lisäosassa. Jos vain <lisäosa> on\n"
" annettu, kaikki komennot annetussa lisäosassa otetaan käyttööön. <Kanava>\n"
" on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:809
msgid "%s was not disabled."
msgstr "%s ei ollut pois käytöstä."
msgstr "%s ei ollut poistettu käytöstä."
#: plugin.py:818
msgid ""
@ -793,8 +779,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<kanava>]\n"
"\n"
"Palauttaa nimimerkit, jotka ovat <kanavalla>. <Kanava> on vaadittu vain jos\n"
"ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" Palauttaa listan nimimerkit, jotka ovat <kanavalla>. <Kanava> on vaadittu vain jos\n"
" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:830
@ -806,8 +792,8 @@ msgid ""
"Internal message for notifying all the #channel,ops in a channel of\n"
" a given situation."
msgstr ""
"Sisäinen viesti huomattamaan kaikkia #kanava,oppeja kanavalla\n"
" annetusta tilanteesta."
"Sisäinen viesti huomattamaan kaikkia henkilöitä, joilla on #kanava,op valtuus kanavalla,\n"
" annetusta tilanteesta."
#: plugin.py:846
msgid "Alert to all %s ops: %s"
@ -827,7 +813,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<kanava>] <teksti>\n"
"\n"
"Lähettää <tekstin> kaikille käyttäjille <kanavalla> joilla on <kanava>,op\n"
"valtuus.\n"
" Lähettää <tekstin> kaikille käyttäjille, jotka ovat <kanavalla> ja joilla on <kanava>,op\n"
" valtuus.\n"
" "

View File

@ -5,16 +5,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria ChannelLogger\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-02 21:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 11:27+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-19 16:21+0200\n"
"Last-Translator: nyuszika7h <litemininyuszika@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: config.py:46
msgid "Determines whether logging is enabled."
msgstr "Meghatározza, hogy a naplózás engedélyezve van-e."
@ -24,8 +24,7 @@ msgid ""
"Determines whether channel logfiles will be\n"
" flushed anytime they're written to, rather than being buffered by the\n"
" operating system."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy a csatorna naplófájlok mentve legyenek-e, amikor írva vannak, ahelyett, hogy az operációs rendszer pufferelje őket."
msgstr "Meghatározza, hogy a csatorna naplófájlok mentve legyenek-e, amikor írva vannak, ahelyett, hogy az operációs rendszer pufferelje őket."
#: config.py:52
msgid ""
@ -92,7 +91,7 @@ msgstr "Meghatározza, hogy a bot használjon-e egy időbályegzőt (a supybot.p
#: config.py:88
msgid ""
"Determines what timestamp format will be used in\n"
" the directory stucture for channel logs if\n"
" the directory structure for channel logs if\n"
" supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp is True."
msgstr "Meghatározza, milyen időbélyegző formátum lesz használva a könyvtárstruktúrában a csatorna naplófájlokhoz, ha a supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp True."

View File

@ -5,18 +5,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria Owner\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-31 12:45+CEST\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 11:27+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-19 16:19+0200\n"
"Last-Translator: nyuszika7h <litemininyuszika@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: plugin.py:273
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -29,7 +28,6 @@ msgstr ""
"Naplózza <szöveg>-et a globális Supybot naplóba kritikus prioritással. Hasznos a naplófájlok megjelölésére későbbi kereséshez."
#: plugin.py:283
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -42,7 +40,6 @@ msgstr ""
"Elküldi <szöveg>-et minden csatornára, ahol a bot van és nincs némítva."
#: plugin.py:298
#, docstring
msgid ""
"[--remove] <command> [<plugin>]\n"
"\n"
@ -52,12 +49,10 @@ msgid ""
" also, supybot.commands.defaultPlugins.importantPlugins.\n"
" "
msgstr ""
"[--remove] <parancs> [<bővítmény>]"
"\n"
"[--remove] <parancs> [<bővítmény>]\n"
"<parancs> alapértelmezett bővítményét <bővítmény>-re állítja. Ha --remove meg van adva, eltávolítja <parancs> jelenlegi alapértelmezett bővítményét. Ha nincs bővítmény megadva, kiírja <parancs> jelenlegi alapértelmezett bővítményét. Lásd még, supybot.commands.defaultPlugins.importantPlugins."
#: plugin.py:336
#, docstring
msgid ""
"<string to be sent to the server>\n"
"\n"
@ -69,7 +64,6 @@ msgstr ""
"Elküldi a megadott nyers karakterláncot a szervernek."
#: plugin.py:350
#, docstring
msgid ""
"[<text>]\n"
"\n"
@ -83,7 +77,6 @@ msgstr ""
"Kilép a botból <szöveg> kilépési üzenettel. Ha <szöveg> nincs meg adva, az alapértelmezett kilépési üzenet (supybot.plugins.Owner.quitMsg) lesz használva. Ha nincs alapértelmezett kilépési üzenet beállítva, a neved lesz használva."
#: plugin.py:366
#, docstring
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -96,14 +89,13 @@ msgstr ""
"Futtatja az összes időszakos öblítőket world.flushers-ban. Ez magában foglalja az összes naplófájl és konfigurációs fájl mentését a lemezre."
#: plugin.py:376
#, docstring
msgid ""
"[<level>]\n"
"\n"
" Runs the standard upkeep stuff (flushes and gc.collects()). If given\n"
" a level, runs that level of upkeep (currently, the only supported\n"
" level is \"high\", which causes the bot to flush a lot of caches as well\n"
" as do normal upkeep stuff.\n"
" as do normal upkeep stuff).\n"
" "
msgstr ""
"[<szint>]\n"
@ -111,7 +103,6 @@ msgstr ""
"Futtatja a szabványos karbantartási dolgokat (öblítés és gc.collects()). Ha meg van adva egy szint, a megadott szintű karbantartást futtatja (jelenleg, az egyetlen témogatott szint a \"high\", amellyel a bot öblít nagyon sok gyorsítótárat és megcsinálja a normális karbantartási dolgokat."
#: plugin.py:415
#, docstring
msgid ""
"[--deprecated] <plugin>\n"
"\n"
@ -126,7 +117,6 @@ msgstr ""
"Betölti a <bővítmény> bővítményt a supybot.directories.plugins könyvtárai közül bármelyikből; általában ebbe beletarzozik a fő telepítési könyvtár és egy 'plugins' a jelenlegi könyvtárban. --deprecated akkor szükséges, ha elavult bővítményeket szeretnél betölteni."
#: plugin.py:450
#, docstring
msgid ""
"<plugin>\n"
"\n"
@ -139,7 +129,6 @@ msgstr ""
"Kirakja és aztán újratölti a megadott bővítményt név szerint; használd a 'list' parancsot, hogy lásd a jelenleg betöltött bővítményeket."
#: plugin.py:479
#, docstring
msgid ""
"<plugin>\n"
"\n"
@ -153,7 +142,6 @@ msgstr ""
"Kirakja a megadott bővítményt név szerint; használd a 'list' parancsot, hogy lásd a jelenleg betöltött bővítményeket. Nyilvánvalóan az Owner bővítményt nem lehet kirakni."
#: plugin.py:503
#, docstring
msgid ""
"{add|remove} <capability>\n"
"\n"
@ -167,7 +155,6 @@ msgstr ""
"Hozzáadja vagy eltávolítja (az első paraméter szerint) <képesség>-et a felhasználóknak adott alapértelmezett képességekhez/-ből (a supybot.capabilities konfigurációs változó tárolja ezeket)."
#: plugin.py:528
#, docstring
msgid ""
"[<plugin>] <command>\n"
"\n"
@ -183,7 +170,6 @@ msgstr ""
"Letiltja <parancs> parancsot minden felhasználónak (a tulajdonosokat is beleértve). Ha <bővítmény> meg van adva, csak <bővítmény>-ben tiltja le <parancs>-ot. Ha le szeretnél tiltani egy parancsot a legtöbb felhasználónak de nem magadnak, állíts be egy -bővítmény.parancs vagy -parancs alapértelmezett képességet (ha minden bővítményben le szeretnéd tiltani a parancsot)."
#: plugin.py:555
#, docstring
msgid ""
"[<plugin>] <command>\n"
"\n"
@ -197,7 +183,6 @@ msgstr ""
"Engedélyezi <parancs> parancsot minden felhasználónak. Ha <bővítmény> meg van adva, csak <bővítmény>-ben engedélyezi <parancs>-ot. Ez a parancs a fordítottja a disable-nek."
#: plugin.py:574
#, docstring
msgid ""
"<plugin> <command> <new name>\n"
"\n"
@ -209,7 +194,6 @@ msgstr ""
"Átnevezi <parancs>-ot <bővítmény>-ben az <új név>-re."
#: plugin.py:591
#, docstring
msgid ""
"<plugin>\n"
"\n"
@ -222,7 +206,6 @@ msgstr ""
"Eltávolítja az összes átnevezést <bővítmény>-ben. A bővítmény újra lesz töltve miután ez a parancs lefutott."
#: plugin.py:604
#, docstring
msgid ""
"takes no argument\n"
"\n"
@ -231,3 +214,4 @@ msgstr ""
"paraméter nélküli\n"
"\n"
"Újratölti a bot nyelvét."

View File

@ -6,89 +6,78 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria RSS\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 23:47+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-19 16:17+0200\n"
"Last-Translator: nyuszika7h <litemininyuszika@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: config.py:50
msgid ""
"Determines whether the bot will bold the title of the feed when\n"
" it announces new news."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy a bot félkövér betűvel írja-e ki a hírcsatorna címét, amikor bejelenti az új híreket."
msgstr "Meghatározza, hogy a bot félkövér betűvel írja-e ki a hírcsatorna címét, amikor bejelenti az új híreket."
#: config.py:53
msgid ""
"Determines what string is\n"
" used to separate headlines in new feeds."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy milyen karakterlánc használt a főcímek elválasztására az új hírcsatornákban."
msgstr "Meghatározza, hogy milyen karakterlánc használt a főcímek elválasztására az új hírcsatornákban."
#: config.py:56
msgid ""
"Determines what\n"
" prefix is prepended (if any) to the new news item announcements made in the\n"
" channel."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy milyen előtag (ha van ilyen) legyen a csatornában bejelentett új hírek előtt."
msgstr "Meghatározza, hogy milyen előtag (ha van ilyen) legyen a csatornában bejelentett új hírek előtt."
#: config.py:60
msgid ""
"Determines which RSS feeds\n"
" should be announced in the channel; valid input is a list of strings\n"
" (either registered RSS feeds or RSS feed URLs) separated by spaces."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy melyik RSS hírcsatornák legyenek bejelentve a csatornában; az érvényes bemenet: karakterláncok (regisztrált RSS hírcsatornák vagy RSS hírcsatorna hivatkozások) szóközzel elválasztott listája."
msgstr "Meghatározza, hogy melyik RSS hírcsatornák legyenek bejelentve a csatornában; az érvényes bemenet: karakterláncok (regisztrált RSS hírcsatornák vagy RSS hírcsatorna hivatkozások) szóközzel elválasztott listája."
#: config.py:64
msgid ""
"Indicates how many seconds the bot will\n"
" wait between retrieving RSS feeds; requests made within this period will\n"
" return cached results."
msgstr ""
"Azt jelzi, hány másodpercet vár a bot az RSS hírcsatornák letöltése között; az ebben az időszakban végrehajtott kérések gyorsítótárazott eredményeket adnak vissza."
msgstr "Azt jelzi, hány másodpercet vár a bot az RSS hírcsatornák letöltése között; az ebben az időszakban végrehajtott kérések gyorsítótárazott eredményeket adnak vissza."
#: config.py:68
msgid ""
"Determines what feeds should be accessible as\n"
" commands."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy melyik hírcsatornák legyenek elérhetők parancsokként."
msgstr "Meghatározza, hogy melyik hírcsatornák legyenek elérhetők parancsokként."
#: config.py:71
msgid ""
"Determines whether the bot will list the hivatkozás\n"
"Determines whether the bot will list the link\n"
" along with the title of the feed when the rss command is called.\n"
" supybot.plugins.RSS.announce.showhivatkozáss affects whether links will be\n"
" supybot.plugins.RSS.announce.showLinks affects whether links will be\n"
" listed when a feed is automatically announced."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy a bot kiírja-e a hírcsatorna hivatkozását a címmel együtt az rss command meghívásakor. A supybot.plugins.RSS.announce.showLinks befolyásolja, hogy a linkek ki legyenek-e írva, amikor egy hírcsatorna automatikusan be van jelentve."
msgstr "Meghatározza, hogy a bot kiírja-e a hírcsatorna hivatkozását a címmel együtt az rss command meghívásakor. A supybot.plugins.RSS.announce.showLinks befolyásolja, hogy a linkek ki legyenek-e írva, amikor egy hírcsatorna automatikusan be van jelentve."
#: config.py:84
msgid ""
"Determines whether the bot will list the hivatkozás\n"
"Determines whether the bot will list the link\n"
" along with the title of the feed when a feed is automatically\n"
" announced."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy a bot kiírja-e a hírcsatorna hivatkozását a címmel együtt amikor egy hírcsatorna automatikusan be van jelentve."
msgstr "Meghatározza, hogy a bot kiírja-e a hírcsatorna hivatkozását a címmel együtt amikor egy hírcsatorna automatikusan be van jelentve."
#: plugin.py:62
#, docstring
msgid ""
"This plugin is useful both for announcing updates to RSS feeds in a\n"
" channel, and for retrieving the headlines of RSS feeds via command. Use\n"
" the \"add\" command to add feeds to this plugin, and use the \"announce\"\n"
" command to determine what feeds should be announced in a given channel."
msgstr ""
"Ez a bővítmény hasznos mind az RSS hírcsatornák frissítéseinek bejelentésére egy csatornában, és az RSS hírcsatornák főhivatkozásainek letöltésére egy parancssal. Használd az \"add\" parancsot hírcsatornák hozzáadásához, és használd az \"announce\" parancsot, hogy meghatározd, milyen hírcsatornák legyenek bejelentve a megadott csatornában."
msgstr "Ez a bővítmény hasznos mind az RSS hírcsatornák frissítéseinek bejelentésére egy csatornában, és az RSS hírcsatornák főhivatkozásainek letöltésére egy parancssal. Használd az \"add\" parancsot hírcsatornák hozzáadásához, és használd az \"announce\" parancsot, hogy meghatározd, milyen hírcsatornák legyenek bejelentve a megadott csatornában."
#: plugin.py:316
#, docstring
msgid ""
"<name> <url>\n"
"\n"
@ -101,7 +90,6 @@ msgstr ""
"Hozzáad egy parancsot ehhez a bővítményhez, amely le fogja kérdezni az RSS hírcsatornát a megadott hivatkozáson."
#: plugin.py:327
#, docstring
msgid ""
"<name>\n"
"\n"
@ -118,7 +106,6 @@ msgid "That's not a valid RSS feed command name."
msgstr "Ez nem egy érvényes RSS hírcsatorna parancsnév."
#: plugin.py:344
#, docstring
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
@ -135,7 +122,6 @@ msgid "I am currently not announcing any feeds."
msgstr "Jelenleg nem jelentek be semmilyen hírcsatornát."
#: plugin.py:356
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n"
"\n"
@ -150,7 +136,6 @@ msgstr ""
"Hozzáadja a hírcsatornák listáját a bejelentett hírcsatornák listájához <csatorna>-ban. Érvényes hírcsatornák közé tartoznak a regisztrált hírcsatornák nevei és az RSS hírcsatornák hivatkozásai. <csatorna> csak akkor szükséges, ha az üzenet nem a csatornában van elküldve."
#: plugin.py:374
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n"
"\n"
@ -165,7 +150,6 @@ msgstr ""
"Eltávolítja a hírcsatornák listáját a jelenleg bejelentett hírcsatornák listájából <csatorna>-ban. Érvényes hírcsatornák közé tartoznak a regisztrált hírcsatornák nevei és az RSS hírcsatornák hivatkozásai. <csatorna> csak akkor szükséges, ha az üzenet nem a csatornában van elküldve."
#: plugin.py:392
#, docstring
msgid ""
"<url> [<number of headlines>]\n"
"\n"
@ -182,7 +166,6 @@ msgid "Couldn't get RSS feed."
msgstr "Nem sikerült elérni az RSS hírcsatornát."
#: plugin.py:420
#, docstring
msgid ""
"<url|feed>\n"
"\n"