Merge branch 'testing'

This commit is contained in:
Valentin Lorentz 2012-01-17 20:55:26 +00:00
commit 5fb96ffd15
31 changed files with 2299 additions and 164 deletions

1138
locale/fi.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Cannot join %s, my keyword was wrong."
msgstr "Ich kann %s nicht beitreten, mein Schlüsselwort ist falsch."
#: plugin.py:104
msgid "Cannot join %s, I'm not identified with the NickServ."
msgid "Cannot join %s, I'm not identified with NickServ."
msgstr "Ich kann %s nicht betreten, ich bin nicht mit NickServ identifiziert."
#: plugin.py:134

View File

@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Cannot join %s, my keyword was wrong."
msgstr "En voi liittyä kanavalle %s, minun avainsana oli väärä."
#: plugin.py:104
msgid "Cannot join %s, I'm not identified with the NickServ."
msgid "Cannot join %s, I'm not identified with NickServ."
msgstr "En voi liittyä kanavalle %s, koska en ole tunnistautunut NickServille."
#: plugin.py:134
@ -185,10 +185,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<hostmask|nimimerkki> [<vanhentuu>]\n"
"\n"
" Tämä asettaa pysyvän ignoren <hostmaskiin> tai hostmaskiin,\n"
" Tämä asettaa pysyvän huomiotta jättämisen <hostmaskiin> tai hostmaskiin,\n"
" joka on tällä hetkellä yhdistetty <nimimerkkiin>. <Vanhentuminen> on vaihtoehtoinen paremetri,\n"
" joka määrittää (\"sekuntieissa\") joiden jälkeen ignore poistetaan; jos\n"
" sitä ei ole annettu, ignore ei vanhene koskaan automaattisesti.\n"
" joka määrittää (\"sekuntit\") joiden jälkeen huomiotta jättäminen poistetaan; jos\n"
" sitä ei ole annettu, huomiotta jättäminen ei vanhene ikinä automaattisesti.\n"
" "
#: plugin.py:323
@ -201,13 +201,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"<hostmask|nimimerkki>\n"
"\n"
" Tämä poistaa pysyvän ignoren <hostmaskista> tai\n"
" Tämä poistaa pysyvän huomiotta jättämisen <hostmaskista> tai\n"
" hostmaskista joka on tällä hetkellä yhdistetty <nimimerkkiin>.\n"
" "
#: plugin.py:332
msgid "%s wasn't in the ignores database."
msgstr "%s ei ollut ignore tietokannassa."
msgstr "%s ei ollut huomiotta jätettävien tietokannassa."
#: plugin.py:337
msgid ""
@ -218,12 +218,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ei ota parametrejä\n"
"\n"
" Luetteloi hostmaskit jotka ovat botin ignoressa.\n"
" Luetteloi hostmaskit jotka ovat botin huomiotta jättämis listalla.\n"
" "
#: plugin.py:345
msgid "I'm not currently globally ignoring anyone."
msgstr "Minä en tällä hetkellä pidä ketään globaalissa ignoressa."
msgstr "En tällä hetkellä jätä ketään huomioitta globaalisti."
#: plugin.py:351
msgid ""

View File

@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Cannot join %s, my keyword was wrong."
msgstr "Ne peut joindre %s, mon mot de passe est mauvais."
#: plugin.py:104
msgid "Cannot join %s, I'm not identified with the NickServ."
msgid "Cannot join %s, I'm not identified with NickServ."
msgstr "Ne peut joindre %s, je ne suis pas identifié auprès de NickServ."
#: plugin.py:134

View File

@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Cannot join %s, my keyword was wrong."
msgstr "Non posso entrare in %s, la password era sbagliata."
#: plugin.py:104
msgid "Cannot join %s, I'm not identified with the NickServ."
msgid "Cannot join %s, I'm not identified with NickServ."
msgstr "Non posso entrare in %s, non sono identificato con NickServ."
#: plugin.py:134

View File

@ -97,11 +97,20 @@ class Admin(callbacks.Plugin):
except KeyError:
self.log.debug('Got 475 without Admin.join being called.')
def do477(self, irc, msg):
try:
channel = msg.args[1]
(irc,msg) = self.joins.pop(channel)
irc.error(_('Cannot join %s, I\'m not identified with '
'NickServ.') % channel)
except KeyError:
self.log.debug('Got 477 without Admin.join being called.')
def do515(self, irc, msg):
try:
channel = msg.args[1]
(irc, msg) = self.joins.pop(channel)
irc.error(_('Cannot join %s, I\'m not identified with the '
irc.error(_('Cannot join %s, I\'m not identified with '
'NickServ.') % channel)
except KeyError:
self.log.debug('Got 515 without Admin.join being called.')
@ -117,7 +126,7 @@ class Admin(callbacks.Plugin):
def doInvite(self, irc, msg):
channel = msg.args[1]
if channel not in irc.state.channels:
if conf.supybot.alwaysJoinOnInvite() or \
if conf.supybot.alwaysJoinOnInvite.get(channel)() or \
ircdb.checkCapability(msg.prefix, 'admin'):
self.log.info('Invited to %s by %s.', channel, msg.prefix)
networkGroup = conf.supybot.networks.get(irc.network)

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria Alias\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-25 14:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 10:30+0100\n"
"Last-Translator: nyuszika7h <litemininyuszika@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -37,9 +37,10 @@ msgid ""
"<an alias,%s %n>\n"
"\n"
"Alias for %q."
msgstr ""
"<egy álnév,%s %n\n"
"\n"
msgstr "Álnév %q-ra."
"Álnév %q-ra."
#: plugin.py:166
msgid "argument"
@ -75,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: plugin.py:254
msgid "That name isn't valid. Try %q instead."
msgstr "Ez a név érvénytelen. Próbáld meg %q-t inkább."
msgstr "Az a név nem érvényes. Próbáld meg %q-t inkább."
#: plugin.py:292
#, docstring

View File

@ -553,10 +553,10 @@ msgstr ""
"[<kanava>] <nimimerkki|hostmask> [<vanhentuu>]\n"
"\n"
" Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä asettaa pysyvän\n"
" ignoren <hostmaskiin> tai hostmaskiin\n"
" huomiotta jättämisen <hostmaskiin> tai hostmaskiin\n"
" joka on <nimimerkin> käytössä. <Vanhentuu> on vaihtoehtoinen parametri\n"
" kun määritetään ( \"sekunteja alkaen nyt\")milloin ignore vanhentuu; jos\n"
" sitä ei ole annettu, ignore ei ikinä vanhennu automaattisesti.\n"
" kun määritetään ( \"sekunteja alkaen nyt\")milloin huomiotta jättäminen vanhentuu; jos\n"
" sitä ei ole annettu, huomiotta jättäminen ei ikinä vanhene automaattisesti.\n"
" <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä\n"
" kanavalla itsellään.\n"
" "
@ -573,13 +573,13 @@ msgstr ""
"[<kanava>] <hostmask>\n"
"\n"
" Jos sinulla on #kanava,op valtuus, tämä poistaa\n"
" pysyvän ignoren <hostmaskista> kanavalla. <Kanava> on vaadittu vain jos\n"
" pysyvän huomiotta jättämisen <hostmaskista> kanavalla. <Kanava> on vaadittu vain jos\n"
" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:593
msgid "There are no ignores for that hostmask."
msgstr "Tuolla hostmaskilla ei ole pysyviä ignoreja."
msgstr "Tuolla hostmaskilla ei ole pysyviä huomiotta jättämisiä."
#: plugin.py:598
msgid ""
@ -592,14 +592,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<kanava>]\n"
"\n"
" Luettelee hostmaskit, jotka ovat botin ignoressa annetulla kanavalla.\n"
" Luettelee hostmaskit, jotka ovat botin huomiotta jättämis listalla annetulla kanavalla.\n"
" <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä\n"
" kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:607
msgid "I'm not currently ignoring any hostmasks in %q"
msgstr "Minun ignoressani ei ole yhtään hostmaskia kanavalla %q."
msgstr "En tällä hetkellä jätä mitään hostmaskia huomiotta kanavalla %q."
#: plugin.py:618
msgid ""

View File

@ -205,11 +205,19 @@ class ChannelTestCase(ChannelPluginTestCase):
def testIgnore(self):
orig = conf.supybot.protocols.irc.banmask()
def ignore(given, expect=None):
if expect is None:
expect = given
self.assertNotError('channel ignore add %s' % given)
self.assertResponse('channel ignore list', "'%s'" % expect)
self.assertNotError('channel ignore remove %s' % expect)
self.assertRegexp('channel ignore list', 'not currently')
try:
ignore('foo!bar@baz', '*!bar@baz')
ignore('foo!*@*')
conf.supybot.protocols.irc.banmask.setValue(['exact'])
self.assertNotError('channel ignore add foo!bar@baz')
self.assertResponse('channel ignore list', "'foo!bar@baz'")
self.assertNotError('channel ignore remove foo!bar@baz')
ignore('foo!bar@baz')
ignore('foo!*@*')
self.assertError('ban add not!a.hostmask')
finally:
conf.supybot.protocols.irc.banmask.setValue(orig)

View File

@ -11,32 +11,32 @@ msgstr ""
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: plugin.py:77
msgid "PING ?(.*)"
msgstr "PING ?(.*)"
msgid "\001PING ?(.*)\001"
msgstr "\001PING ?(.*)\001"
#: plugin.py:86
msgid "VERSION"
msgstr "VERSION"
msgid "\001VERSION\001"
msgstr "\001VERSION\001"
#: plugin.py:91
msgid "USERINFO"
msgstr "USERINFO"
msgid "\001USERINFO\001"
msgstr "\001USERINFO\001"
#: plugin.py:96
msgid "TIME"
msgstr "TIME"
msgid "\001TIME\001"
msgstr "\001TIME\001"
#: plugin.py:101
msgid "FINGER"
msgstr "FINGER"
msgid "\001FINGER\001"
msgstr "\001FINGER\001"
#: plugin.py:104
msgid "Supybot, the best Python IRC bot in existence!"
msgstr "Supybot ist der beste Python IRC Bot den es gibt!"
#: plugin.py:107
msgid "SOURCE"
msgstr "SOURCE"
msgid "\001SOURCE\001"
msgstr "\001SOURCE\001"
#: plugin.py:123
msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-10 14:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 13:36+0200\n"
"Last-Translator: Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Supybot-fr <progval@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -14,32 +14,32 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
#: plugin.py:77
msgid "PING ?(.*)"
msgstr ""
msgid "\001PING ?(.*)\001"
msgstr "\001PING ?(.*)\001"
#: plugin.py:86
msgid "VERSION"
msgstr ""
msgid "\001VERSION\001"
msgstr "\001VERSION\001"
#: plugin.py:91
msgid "USERINFO"
msgstr ""
msgid "\001USERINFO\001"
msgstr "\001USERINFO\001"
#: plugin.py:96
msgid "TIME"
msgstr ""
msgid "\001TIME\001"
msgstr "\001TIME\001"
#: plugin.py:101
msgid "FINGER"
msgstr ""
msgid "\001FINGER\001"
msgstr "\001FINGER\001"
#: plugin.py:104
msgid "Supybot, the best Python IRC bot in existence!"
msgstr "Supybot, le meilleur bot IRC en Python au monde !"
#: plugin.py:107
msgid "SOURCE"
msgstr ""
msgid "\001SOURCE\001"
msgstr "\001SOURCE\001"
#: plugin.py:123
msgid ""

View File

@ -6,9 +6,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-26 11:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-22 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -22,7 +23,8 @@ msgstr "Arvon täytyy sisältää $topic, muutoin itse aihe jätettäisiin pois.
msgid ""
"Determines what separator is\n"
" used between individually added topics in the channel topic."
msgstr "Määrittää mitä eroittajaa käytetään\n"
msgstr ""
"Määrittää mitä eroittajaa käytetään\n"
" erikseen lisättyjen aiheiden välissä kanavan aiheessa."
#: config.py:53
@ -30,7 +32,8 @@ msgid ""
"Determines what format is used to add\n"
" topics in the topic. All the standard substitutes apply, in addition to\n"
" \"$topic\" for the topic itself."
msgstr "Määrittää mitä muotoa käytetään lisäämään\n"
msgstr ""
"Määrittää mitä muotoa käytetään lisäämään\n"
" aiheita kanavan aiheessa. Kaikki perus muunnokset ovat voimassa, \n"
" \"$topic\":n lisäksi aiheelle itselleen."
@ -40,7 +43,8 @@ msgid ""
" TOPICLEN value sent to it by the server and thus refuse to send TOPICs\n"
" longer than the TOPICLEN. These topics are likely to be truncated by the\n"
" server anyway, so this defaults to True."
msgstr "Määrittää tunnistaako botti\n"
msgstr ""
"Määrittää tunnistaako botti\n"
" TOPICLEN arvon, jonka palvelin on lähettänyt sille ja näin kieltäytyy asettamasta pidempiä aiheita, \n"
" kuin TOPICLEN. Nämä aiheet tulisivat muutenkin palvelimen lyhentämiksi, joten\n"
" tämä on oletuksena True."
@ -49,14 +53,16 @@ msgstr "Määrittää tunnistaako botti\n"
msgid ""
"Determines what the default topic for the channel\n"
" is. This is used by the default command to set this topic."
msgstr "Määrittää mikä on oletus aihe kanavalle. \n"
msgstr ""
"Määrittää mikä on oletus aihe kanavalle. \n"
" 'Default' komento käyttää tätä."
#: config.py:66
msgid ""
"Determines the number of previous\n"
" topics to keep around in case the undo command is called."
msgstr "Määrittää edellisten aiheiden määrän, jotka säilytetään siltä varalta, että\n"
msgstr ""
"Määrittää edellisten aiheiden määrän, jotka säilytetään siltä varalta, että\n"
" 'undo' komentoa käytetään."
#: config.py:69
@ -67,7 +73,8 @@ msgid ""
" channel-level capabilities.\n"
" Note that absence of an explicit anticapability means user has\n"
" capability."
msgstr "Määrittää\n"
msgstr ""
"Määrittää\n"
" valtuudet, jotka (jos mitkään) vaaditaan aiheen vaihtamiseen,\n"
" (kaikki, paitsi vain-luku komennot). Käytä valtuutta 'channel,capab' \n"
" kanava-tason valtuuksia varten.\n"
@ -109,7 +116,8 @@ msgid ""
" Also allow if the user is a chanop. Since he can change the topic\n"
" manually anyway.\n"
" "
msgstr "Tarkista onko käyttäjällä valtuudet, jotka on vaadittu\n"
msgstr ""
"Tarkista onko käyttäjällä valtuudet, jotka on vaadittu\n"
" kanavan aiheen hallintaan.\n"
"\n"
" Lista vaadituista valtuuksista on kanava-asetusarvossa requireManageCapability\n"
@ -125,7 +133,8 @@ msgid ""
" Returns the topic for <channel>. <channel> is only necessary if the\n"
" message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr "[<kanava>]\n"
msgstr ""
"[<kanava>]\n"
"\n"
" Palauttaa <kanavan> aiheen. <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä\n"
" kanavalla itsellään.\n"
@ -138,7 +147,8 @@ msgid ""
" Adds <topic> to the topics for <channel>. <channel> is only necessary\n"
" if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr "[<kanava>] <aihe>\n"
msgstr ""
"[<kanava>] <aihe>\n"
"\n"
" Lisää <aiheen> <kanavan> aiheisiin. <Kanava> on vaadittu vain, jos\n"
" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
@ -153,7 +163,8 @@ msgid ""
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr "[<kanava>] <aihe>\n"
msgstr ""
"[<kanava>] <aihe>\n"
"\n"
" Lisää <aiheen> <kanavan> aiheisiin. Jos aihe on liian pitkä\n"
" palvelimelle, aihetta kutistetaan kunnes sille on tarpeeksi tilaa.\n"
@ -167,7 +178,8 @@ msgid ""
"\n"
" Replaces topic <number> with <topic>.\n"
" "
msgstr "[<kanava>] <numero> <aihe>\n"
msgstr ""
"[<kanava>] <numero> <aihe>\n"
"\n"
" Korvaa aiheen <numero> <aiheella>.\n"
" "
@ -180,7 +192,8 @@ msgid ""
" currently on <channel>. <channel> is only necessary if the message\n"
" isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr "[<kanava>] <aihe>\n"
msgstr ""
"[<kanava>] <aihe>\n"
"\n"
" Lisää <aiheen> <kanavan> aiheisiin \n"
" <kanavalla> sillä hetkellä olevien aiheiden alkuun. <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä \n"
@ -194,7 +207,8 @@ msgid ""
" Shuffles the topics in <channel>. <channel> is only necessary if the\n"
" message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr "[<kanava>]\n"
msgstr ""
"[<kanava>]\n"
"\n"
" Sekoittaa aiheet <kanavalla>. <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä \n"
" kanavalla itsellään.\n"
@ -213,7 +227,8 @@ msgid ""
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr "[<kanava>] <numero> [<numero> ...]\n"
msgstr ""
"[<kanava>] <numero> [<numero> ...]\n"
"\n"
" Järjestää aiheet <kanavalla> järjestyksessä, joka on määritetty\n"
" <numero> parametreillä. <Numero> on yksi-indexinen aiheisiin.\n"
@ -241,7 +256,8 @@ msgid ""
" Mostly useful for topic reordering. <channel> is only necessary if the\n"
" message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr "[<kanava>]\n"
msgstr ""
"[<kanava>]\n"
"\n"
" Palauttaa listan aiheista <kanavalla>, etuliitettyinä indekseihinsä.\n"
" Enimmäkseen hyödyllinen aiheen uudelleenjärjestämisessä. <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä \n"
@ -260,7 +276,8 @@ msgid ""
" index into the topics. <channel> is only necessary if the message\n"
" isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr "[<kanava>] <numero>\n"
msgstr ""
"[<kanava>] <numero>\n"
"\n"
" Palauttaa aiheen <numero> <kanavalta>. <Numero> on yksi-indexinen\n"
" aiheissa. <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla\n"
@ -277,7 +294,8 @@ msgid ""
" s/regexp/replacement/flags. <channel> is only necessary if the message\n"
" isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr "[<kanava>] <numero> <säännöllinen lauseke>\n"
msgstr ""
"[<kanava>] <numero> <säännöllinen lauseke>\n"
"\n"
" Vaihtaa aiheen <numero> <kanavalla> <säännöllisen lausekkeen> mukaan.\n"
" <numero> on yksi-indexinen aiheissa;\n"
@ -285,6 +303,7 @@ msgstr "[<kanava>] <numero> <säännöllinen lauseke>\n"
" s/säännöllinen lauseke/korvaus/liput. <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä\n"
" kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:434
msgid ""
"[<channel>] [<number>] <topic>\n"
@ -293,7 +312,8 @@ msgid ""
" sets the entire topic. <channel> is only necessary if the message\n"
" isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr "[<kanava>] [<numero>] <aihe>\n"
msgstr ""
"[<kanava>] [<numero>] <aihe>\n"
"\n"
" Asettaa aiheen <numero> <tekstiksi>. Jos <numeroa> ei ole annettu, tämä\n"
" asettaa koko aiheen. <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä\n"
@ -309,7 +329,8 @@ msgid ""
" to topics starting the from the end of the topic. <channel> is only\n"
" necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr "[<kanava>] <numero>\n"
msgstr ""
"[<kanava>] <numero>\n"
"\n"
" Poistaa aiheen <numero> <kanavan> aiheesta. Aiheet on numeroitu\n"
" alkaen numerosta 1; voit käyttää negatiivisiä indexejä saadaksesi ne viittaamaan\n"
@ -324,7 +345,8 @@ msgid ""
" Locks the topic (sets the mode +t) in <channel>. <channel> is only\n"
" necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr "[<kanava>]\n"
msgstr ""
"[<kanava>]\n"
"\n"
" Lukitsee aiheen (asettaa tilan +t) <kanavalla>. <Kanava> on vaadittu vain, jos\n"
" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
@ -341,7 +363,8 @@ msgid ""
" Unlocks the topic (sets the mode -t) in <channel>. <channel> is only\n"
" necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr "[<channel>]\n"
msgstr ""
"[<channel>]\n"
"\n"
" Avaa aiheen (asettaa tilan -t) <kanavalla>. <Kanava> on vaadittu vain, \n"
" jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
@ -358,7 +381,8 @@ msgid ""
" Restores the topic to the last topic set by the bot. <channel> is only\n"
" necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr "[<kanava>]\n"
msgstr ""
"[<kanava>]\n"
"\n"
" Palauttaa aiheen viimeiseksi aiheeksi, jonka botti on asettanut. <Kanava> on vaadittu\n"
" vain, jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
@ -376,7 +400,8 @@ msgid ""
" set it. <channel> is only necessary if the message isn't sent in the\n"
" channel itself.\n"
" "
msgstr "[<kanava>]\n"
msgstr ""
"[<kanava>]\n"
"\n"
" Palauttaa aiheen yhdeksi edellisistä aiheista, jotka \"last\" komento on asettanut \n"
" siksi. <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä kanavalla\n"
@ -394,7 +419,8 @@ msgid ""
" Undoes the last undo. <channel> is only necessary if the message isn't\n"
" sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr "[<kanava>]\n"
msgstr ""
"[<kanava>]\n"
"\n"
" Kumoaa viimeisen kumouksen. <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä\n"
" kanavalla itsellään.\n"
@ -405,14 +431,22 @@ msgid "There are no redos for %s."
msgstr "Kanavalle %s ei ole enempää kumouksia."
#: plugin.py:555
#, fuzzy
msgid ""
"[<kanava>] <ensinmäinen aiheen numero> <toinen aiheen numero>\n"
"[<channel>] <first topic number> <second topic number>\n"
"\n"
" Vaihtaa ensinmäisen ja toisen aiheen numeron paikkoja.\n"
" <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä kanavalla\n"
" itsellään.\n"
" Swaps the order of the first topic number and the second topic number.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <numero> [<numero> ...]\n"
"\n"
" Järjestää aiheet <kanavalla> järjestyksessä, joka on määritetty\n"
" <numero> parametreillä. <Numero> on yksi-indexinen aiheisiin.\n"
" <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla \n"
" itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:566
msgid "I refuse to swap the same topic with itself."
@ -426,7 +460,8 @@ msgid ""
" default topic for a channel may be configured via the configuration\n"
" variable supybot.plugins.Topic.default.\n"
" "
msgstr "[<kanava>]\n"
msgstr ""
"[<kanava>]\n"
"\n"
" Asettaa <kanavan> aiheen <channel>. Oletusaihe\n"
" kanavalle voidaan määrittää asetusarvolla \n"
@ -443,9 +478,24 @@ msgid ""
" Sets the topic separator for <channel> to <separator> Converts the\n"
" current topic appropriately.\n"
" "
msgstr "[<kanava>] <eroittaja>\n"
msgstr ""
"[<kanava>] <eroittaja>\n"
"\n"
" Asettaa <kanavan> eroittajan <eroittajaksi>, muuntaa\n"
" nykyisen aiheen kunnollisesti.\n"
" "
#~ msgid ""
#~ "[<kanava>] <ensinmäinen aiheen numero> <toinen aiheen numero>\n"
#~ "\n"
#~ " Vaihtaa ensinmäisen ja toisen aiheen numeron paikkoja.\n"
#~ " <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä kanavalla\n"
#~ " itsellään.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "[<kanava>] <ensinmäinen aiheen numero> <toinen aiheen numero>\n"
#~ "\n"
#~ " Vaihtaa ensinmäisen ja toisen aiheen numeron paikkoja.\n"
#~ " <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä kanavalla\n"
#~ " itsellään.\n"
#~ " "

71
plugins/URL/locale/fi.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,71 @@
# URL plugin in Limnoria.
# Copyright (C) 2011 Limnoria
# Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 11:27+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-20 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: config.py:45
msgid ""
"Determines what URLs are not to be snarfed and\n"
" stored in the database for the channel; URLs matching the given regexp will\n"
" not be snarfed. Give the empty string if you have no URLs that you'd like\n"
" to exclude from being snarfed."
msgstr "Määrittää, mitkä URL-osoitteet eivät tule kaapatuiksi eivätkä\n"
" tallennetuiksi tietokantaan; URL-osoitteet, jotka täsmäävät annettuun säännölliseen lausekkeeseen eivät tule\n"
" kaapatuiksi. Anna tyhjä säännöllinen lauseke, mikäli haluat ettei yhtään URL-osoitetta \n"
" jätetä kaappaamatta."
#: plugin.py:89
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
" Returns the number of URLs in the URL database. <channel> is only\n"
" required if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr "[<kanava>]\n"
"\n"
" Palauttaa tietokannassa olevien URL-osoitteiden määrän. <Kanava> on vaadittu vain, jos\n"
" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:96
msgid "I have %n in my database."
msgstr "Minulla on %n tietokannassani."
#: plugin.py:101
msgid ""
"[<channel>] [--{from,with,without,near,proto} <value>] [--nolimit]\n"
"\n"
" Gives the last URL matching the given criteria. --from is from whom\n"
" the URL came; --proto is the protocol the URL used; --with is something\n"
" inside the URL; --without is something that should not be in the URL;\n"
" --near is something in the same message as the URL. If --nolimit is\n"
" given, returns all the URLs that are found to just the URL.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr "[<kanava>] [--{from,with,without,near,proto} <arvo>] [--nolimit]\n"
"\n"
" Antaa viimeisen URL-osoitteen, joka täsmää annettuihin kriteereihin. --from on keneltä\n"
" URL-osoite tuli; --proto on protokolla, jota URL-osoite käytti; --with on jokin\n"
" URL-osoitteen sisällä; --without on jotakin, jonka ei pitäisi olla URL-osoitteessa;\n"
" --near on jotakin samassa viestissä, kuin URL-osoite. Jos --nolimit on\n"
" annettu, palauttaa kaikki täsmäävät URL-osoitteet, jotka löydetään.\n"
" <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä kanavalla\n"
" itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:143
msgid "No URLs matched that criteria."
msgstr "Yksikään URL-osoite ei täsmännyt noihin kriteereihin."

View File

@ -81,6 +81,9 @@ conf.registerGlobalValue(Unix.spell, 'command',
registry.String(utils.findBinaryInPath('aspell') or
utils.findBinaryInPath('ispell') or '', _("""Determines
what command will be called for the spell command.""")))
conf.registerGlobalValue(Unix.spell, 'language',
registry.String('en', _("""Determines what aspell dictionary will be used
for spell checking.""")))
conf.registerGroup(Unix, 'wtf')
conf.registerGlobalValue(Unix.wtf, 'command',

View File

@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 11:27+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-09 17:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 22:28+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -20,12 +21,12 @@ msgid ""
" information about your machine. Here's an example of its output:\n"
"\n"
" %s\n"
msgstr "\"Progstats\" komento voi paljastaa mahdollisesti henkilökohtaista tietoa tietokoneestasi.\n"
msgstr ""
"\"Progstats\" komento voi paljastaa mahdollisesti henkilökohtaista tietoa tietokoneestasi.\n"
" Tässä on näyte sen ulostulosta:\n"
"\n"
" %s\n"
#: config.py:51
msgid "Would you like to disable this command for non-owner users?"
msgstr "Haluaisitko poistaa tämän komennon käytöstä muille käyttäjille, kuin omistajille?"
@ -34,14 +35,16 @@ msgstr "Haluaisitko poistaa tämän komennon käytöstä muille käyttäjille, k
msgid ""
"Determines\n"
" what command will be called for the fortune command."
msgstr "Määrittää minkä komennon 'fortune'\n"
msgstr ""
"Määrittää minkä komennon 'fortune'\n"
" komento kutsuu."
#: config.py:62
msgid ""
"Determines whether only short fortunes will be\n"
" used if possible. This sends the -s option to the fortune program."
msgstr "Määrittää käytetäänkö vain lyhyitä ennustuksia, jos se on mahdollista.\n"
msgstr ""
"Määrittää käytetäänkö vain lyhyitä ennustuksia, jos se on mahdollista.\n"
" Tämä lähettää fortune ohjelmalle -s asetuksen."
#: config.py:65
@ -50,7 +53,8 @@ msgid ""
" weight to the different fortune databases. If false, then larger\n"
" databases will be given more weight. This sends the -e option to the\n"
" fortune program."
msgstr "Määrittää antaako 'fortune'\n"
msgstr ""
"Määrittää antaako 'fortune'\n"
" yhtäpaljon painoa erilaisille ennustustietokannoille. Jos tämä asetus on 'false', niin\n"
" suuremmille tietokannoille annetaan enemmän painoa. Tämä lähettää -e asetuksen\n"
" ennustus ohjelmalle."
@ -60,7 +64,8 @@ msgid ""
"Determines whether fortune will retrieve\n"
" offensive fortunes along with the normal fortunes. This sends the -a\n"
" option to the fortune program."
msgstr "Määrittää hakeeko 'fortune' myös loukkaavia ennustuksia tavallisten\n"
msgstr ""
"Määrittää hakeeko 'fortune' myös loukkaavia ennustuksia tavallisten\n"
" ennustusten lisäksi. Tämä lähettää -a\n"
" asetuksen ennustus ohjelmalle."
@ -70,22 +75,34 @@ msgid ""
" (if any) will be used with the fortune command; if none is given, the\n"
" system-wide default will be used. Do note that this fortune file must be\n"
" placed with the rest of your system's fortune files."
msgstr "Määrittää mitä tiettyä tietokantaa\n"
msgstr ""
"Määrittää mitä tiettyä tietokantaa\n"
" (jos mitään) 'fortune' käyttää; jos yhtään ei ole käytetty, \n"
" järjestelmän laajuista oletusta käytetään. Huomaa, että tämän ennustustiedoston täytyy olla\n"
" sijoitettuna muiden järjestelmän ennustustiedostojen kanssa."
#: config.py:82
msgid ""
"Määrittää\n"
" mitä komentoa 'spell' komento käyttää."
"Determines\n"
" what command will be called for the spell command."
msgstr ""
"Määrittää minkä komennon 'spell'\n"
" komento kutsuu."
#: config.py:87
#: config.py:85
msgid ""
"Determines what aspell dictionary will be used\n"
" for spell checking."
msgstr ""
"Määrittää mitä aspell sanakirjaa käytetään\n"
" oikeinkirjoituksen tarkistukseen."
#: config.py:90
msgid ""
"Determines what\n"
" command will be called for the wtf command."
msgstr "Määrittää minkä komennon\n"
msgstr ""
"Määrittää minkä komennon\n"
" 'wtf' komento kutsuu."
#: plugin.py:75
@ -94,7 +111,8 @@ msgid ""
"\n"
" Returns the number of an errno code, or the errno code of a number.\n"
" "
msgstr "<virhenumero tai koodi>\n"
msgstr ""
"<virhenumero tai koodi>\n"
"\n"
" Palauttaa virhenumeron , tai virhekoodin virhenumeron.\n"
" "
@ -117,7 +135,8 @@ msgid ""
"\n"
" Returns various unix-y information on the running supybot process.\n"
" "
msgstr "ei ota parametrejä\n"
msgstr ""
"ei ota parametrejä\n"
"\n"
" Palauttaa muutamia unixmaisia tietoja suoritettavasta supybot prosessista.\n"
" "
@ -128,7 +147,8 @@ msgid ""
"\n"
" Returns the current pid of the process for this Supybot.\n"
" "
msgstr "ei ota parametrejä\n"
msgstr ""
"ei ota parametrejä\n"
"\n"
" Palauttaa tämän Supybot prosessin nykyisen pidin.\n"
" "
@ -142,7 +162,8 @@ msgid ""
" prepending '$1$' to your salt will cause crypt to return an MD5sum\n"
" based crypt rather than the standard DES based crypt.\n"
" "
msgstr "<salasana> [<suola>]\n"
msgstr ""
"<salasana> [<suola>]\n"
"\n"
" Palauttaa crypt():in tuloksen <salasanaan>. Jos <suola> ei ole\n"
" annettu, satunnaista suolaa käytetään. Jos suoritetaan glibc2 järjestelmällä,\n"
@ -158,58 +179,63 @@ msgid ""
" shown are sorted from best to worst in terms of being a likely match\n"
" for the spelling of <word>.\n"
" "
msgstr "<sana>\n"
msgstr ""
"<sana>\n"
"\n"
" Palauttaa <sanan> lähetyksen aspell/ispell ohjelmaan. Palautuvat tulokset\n"
" näytetään järjestyksessä parhaasta huonompaan sillä perusteella, kuinka todennäköisesti ne ovat oikein kirjoitettuja\n"
" <sanoja>.\n"
" "
#: plugin.py:142
msgid "The spell checking command is not configured. If one is installed, reconfigure supybot.plugins.Unix.spell.command appropriately."
msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistusohjelma ei ole säädetty. Jos sellainen on asennttu, säädä supybot.plugins.Unix.spell.command sopivaksi."
#: plugin.py:147
#: plugin.py:148
msgid "<word> must begin with an alphabet character."
msgstr "<Sanan> täytyy alkaa aakkosellisella merkillä."
#: plugin.py:169
#: plugin.py:170
msgid "No results found."
msgstr "Tuloksia ei löytynyt."
#: plugin.py:180
#: plugin.py:181
msgid "%q may be spelled correctly."
msgstr "%q saattaa olla kirjoitettu oikein."
#: plugin.py:182
#: plugin.py:183
msgid "I could not find an alternate spelling for %q"
msgstr "En löytänyt vaihtoehtoista kirjoitustapaa sanalle %q"
#: plugin.py:186
#: plugin.py:187
msgid "Possible spellings for %q: %L."
msgstr "Mahdolliset kirjoitustavat sanalle %q ovat: %L."
#: plugin.py:195
#: plugin.py:190
msgid "Something unexpected was seen in the [ai]spell output."
msgstr "Jotakin odottamatonta nähtiin [ai]spellin ulostulossa."
#: plugin.py:196
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns a fortune from the *nix fortune program.\n"
" "
msgstr "ei ota parametrejä\n"
msgstr ""
"ei ota parametrejä\n"
"\n"
" Palauttaa ennustuksen *nix ennustusohjelmalta.\n"
" "
#: plugin.py:215
#: plugin.py:217
msgid "It seems the configured fortune command was not available."
msgstr "Näyttää siltä, että määritetty ennustusohjelma ei ollut saatavilla."
#: plugin.py:224
#: plugin.py:226
msgid "The fortune command is not configured. If fortune is installed on this system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.fortune.command configuration variable appropriately."
msgstr "Ennustuskomento ei ole määritetty. Jos fortune on asennettu tähän järjestelmään, määritä uudelleen asetusarvo supybot.plugins.Unix.fortune.command oikein."
#: plugin.py:231
#: plugin.py:233
msgid ""
"[is] <something>\n"
"\n"
@ -217,22 +243,23 @@ msgid ""
" appeared in NetBSD 1.5. In most *nices, it's available in some sort\n"
" of 'bsdgames' package.\n"
" "
msgstr "[is] <jokin>\n"
msgstr ""
"[is] <jokin>\n"
"\n"
" Palauttaa mikä ihme <jokin> on. 'wtf' on *nix komento, joka ilmestyi ensin\n"
" NetBSD 1.5 käyttöjärjestelmässä. Suurimmassa osassa *nixeistä, se on saatavilla jonkinlaisessa\n"
" 'bsdgames' paketissa.\n"
" "
#: plugin.py:246
#: plugin.py:248
msgid "It seems the configured wtf command was not available."
msgstr "Vaikuttaa siltä, ettei määritetty wtf komento ollut saatavilla."
#: plugin.py:255
#: plugin.py:257
msgid "The wtf command is not configured. If it is installed on this system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.wtf.command configuration variable appropriately."
msgstr "Wtf komento ei ole määritetty. Jos se on asennettu tähän järjestelmään, määritä supybot.plugins.Unix.wtf.command asetusarvo oikein."
#: plugin.py:263
#: plugin.py:265
msgid ""
"[--c <count>] [--i <interval>] [--t <ttl>] [--W <timeout>] <host or ip>\n"
" Sends an ICMP echo request to the specified host.\n"
@ -240,14 +267,15 @@ msgid ""
" limited to 10 packets or less (default is 5). --i is limited to 5\n"
" or less. --W is limited to 10 or less.\n"
" "
msgstr "[--c <määrä>] [--i <kesto>] [--t <ttl>] [--W <aikakatkaisu>] <isäntä tai ip>\n"
msgstr ""
"[--c <määrä>] [--i <kesto>] [--t <ttl>] [--W <aikakatkaisu>] <isäntä tai ip>\n"
" Lähettää ICMP kaiutuspyynnön määritettyyn isäntään.\n"
" Parametrin täsmäävät niihin, jotka on määritetty ohjekirjasivulla ping(8). --c on\n"
" rajoitettu kymmeneen tai vähempään (oletus on 5). --i on rajoitettu viiteen\n"
" tai vähempään. --W on rajoitettu kymmeneen tai vähempään.\n"
" "
#: plugin.py:315
#: plugin.py:317
msgid ""
"<command to call with any arguments> \n"
" Calls any command available on the system, and returns its output.\n"
@ -257,7 +285,8 @@ msgid ""
" you don't run anything that will spamify your channel or that \n"
" will bring your machine to its knees. \n"
" "
msgstr "<komento kutsuttavaksi millä tahansa parametreillä> \n"
msgstr ""
"<komento kutsuttavaksi millä tahansa parametreillä> \n"
" Kutsuu minkä tahansa komennon, joka on saatavilla järjestelmässä, ja palauttaa sen ulostulon.\n"
" Vaatii owner valtuuden.\n"
" Huomaa, että, koska tämä komento on rajoitettu omistajalle, se ei tee\n"
@ -265,3 +294,4 @@ msgstr "<komento kutsuttavaksi millä tahansa parametreillä> \n"
" laittaa koneesi\n"
" polvilleen. \n"
" "

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-10 14:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-02 20:09+0100\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
@ -75,7 +75,14 @@ msgid ""
" what command will be called for the spell command."
msgstr "Determina quale comando verrà richiamato tramite \"spell\"."
#: config.py:87
#: config.py:85
msgid ""
"Determines what aspell dictionary will be used\n"
" for spell checking."
msgstr ""
"Determina quale dizionario di aspell verrà utilizzato per il controllo ortografico."
#: config.py:90
msgid ""
"Determines what\n"
" command will be called for the wtf command."
@ -171,27 +178,31 @@ msgstr ""
msgid "The spell checking command is not configured. If one is installed, reconfigure supybot.plugins.Unix.spell.command appropriately."
msgstr "Il comando di correzione ortografica non è configurato. Se ve n'è uno installato, configurare la variabile supybot.plugins.Unix.spell.command in modo appropriato."
#: plugin.py:147
#: plugin.py:148
msgid "<word> must begin with an alphabet character."
msgstr "<parola> deve iniziare con un carattere dell'alfabeto."
#: plugin.py:169
#: plugin.py:170
msgid "No results found."
msgstr "Nessun risultato trovato."
#: plugin.py:180
#: plugin.py:181
msgid "%q may be spelled correctly."
msgstr "%q sembra scritto correttamente."
#: plugin.py:182
#: plugin.py:183
msgid "I could not find an alternate spelling for %q"
msgstr "Impossibile trovare un'ortografia alternativa per %q"
#: plugin.py:186
#: plugin.py:187
msgid "Possible spellings for %q: %L."
msgstr "Ortografia possibile per %q: %L."
#: plugin.py:195
#: plugin.py:190
msgid "Something unexpected was seen in the [ai]spell output."
msgstr "È stato trovato qualcosa di inaspettato nell'output di [ai]spell."
#: plugin.py:196
#, docstring
msgid ""
"takes no arguments\n"
@ -204,15 +215,15 @@ msgstr ""
" Restituisce un biscottino della fortuna dal programma *nix fortune.\n"
" "
#: plugin.py:215
#: plugin.py:217
msgid "It seems the configured fortune command was not available."
msgstr "Sembra che il comando fortune configurato non sia disponibile."
#: plugin.py:224
#: plugin.py:226
msgid "The fortune command is not configured. If fortune is installed on this system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.fortune.command configuration variable appropriately."
msgstr "Il comando fortune non è configurato. Se ve n'è uno installato, configurare la variabile supybot.plugins.Unix.fortune.command in modo appropriato."
#: plugin.py:231
#: plugin.py:233
#, docstring
msgid ""
"[is] <something>\n"
@ -228,15 +239,15 @@ msgstr ""
" in NetBSD 1.5. Nella maggior parte delle macchine *nix è disponibile nel pacchetto \"bsdgames\".\n"
" "
#: plugin.py:246
#: plugin.py:248
msgid "It seems the configured wtf command was not available."
msgstr "Sembra che il comando wtf configurato non sia disponibile."
#: plugin.py:255
#: plugin.py:257
msgid "The wtf command is not configured. If it is installed on this system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.wtf.command configuration variable appropriately."
msgstr "Il comando wtf non è configurato. Se ve n'è uno installato, configurare la variabile supybot.plugins.Unix.wtf.command in modo appropriato."
#: plugin.py:263
#: plugin.py:265
#, docstring
msgid ""
"[--c <count>] [--i <interval>] [--t <ttl>] [--W <timeout>] <host or ip>\n"
@ -252,7 +263,7 @@ msgstr ""
" pacchetti (il default è 5). --i è limitato a 5. --W è limitato a 10.\n"
" "
#: plugin.py:315
#: plugin.py:317
#, docstring
msgid ""
"<command to call with any arguments> \n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 11:27+CEST\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 22:28+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -68,7 +68,13 @@ msgid ""
" what command will be called for the spell command."
msgstr ""
#: config.py:87
#: config.py:85
msgid ""
"Determines what aspell dictionary will be used\n"
" for spell checking."
msgstr ""
#: config.py:90
msgid ""
"Determines what\n"
" command will be called for the wtf command."
@ -140,27 +146,31 @@ msgstr ""
msgid "The spell checking command is not configured. If one is installed, reconfigure supybot.plugins.Unix.spell.command appropriately."
msgstr ""
#: plugin.py:147
#: plugin.py:148
msgid "<word> must begin with an alphabet character."
msgstr ""
#: plugin.py:169
#: plugin.py:170
msgid "No results found."
msgstr ""
#: plugin.py:180
#: plugin.py:181
msgid "%q may be spelled correctly."
msgstr ""
#: plugin.py:182
#: plugin.py:183
msgid "I could not find an alternate spelling for %q"
msgstr ""
#: plugin.py:186
#: plugin.py:187
msgid "Possible spellings for %q: %L."
msgstr ""
#: plugin.py:195
#: plugin.py:190
msgid "Something unexpected was seen in the [ai]spell output."
msgstr ""
#: plugin.py:196
#, docstring
msgid ""
"takes no arguments\n"
@ -169,15 +179,15 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:215
#: plugin.py:217
msgid "It seems the configured fortune command was not available."
msgstr ""
#: plugin.py:224
#: plugin.py:226
msgid "The fortune command is not configured. If fortune is installed on this system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.fortune.command configuration variable appropriately."
msgstr ""
#: plugin.py:231
#: plugin.py:233
#, docstring
msgid ""
"[is] <something>\n"
@ -188,15 +198,15 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:246
#: plugin.py:248
msgid "It seems the configured wtf command was not available."
msgstr ""
#: plugin.py:255
#: plugin.py:257
msgid "The wtf command is not configured. If it is installed on this system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.wtf.command configuration variable appropriately."
msgstr ""
#: plugin.py:263
#: plugin.py:265
#, docstring
msgid ""
"[--c <count>] [--i <interval>] [--t <ttl>] [--W <timeout>] <host or ip>\n"
@ -207,7 +217,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:315
#: plugin.py:317
#, docstring
msgid ""
"<command to call with any arguments> \n"

View File

@ -143,11 +143,12 @@ class Unix(callbacks.Plugin):
'is installed, reconfigure '
'supybot.plugins.Unix.spell.command appropriately.'),
Raise=True)
spellLang = self.registryValue('spell.language') or 'en'
if word and not word[0].isalpha():
irc.error(_('<word> must begin with an alphabet character.'))
return
try:
inst = subprocess.Popen([spellCmd, '-a'], close_fds=True,
inst = subprocess.Popen([spellCmd, '-l', spellLang, '-a'], close_fds=True,
stdout=subprocess.PIPE,
stderr=subprocess.PIPE,
stdin=subprocess.PIPE)
@ -186,7 +187,7 @@ class Unix(callbacks.Plugin):
resp = format(_('Possible spellings for %q: %L.'),
word, matches.split(', '))
else:
resp = 'Something unexpected was seen in the [ai]spell output.'
resp = _('Something unexpected was seen in the [ai]spell output.')
irc.reply(resp)
spell = thread(wrap(spell, ['something']))

383
plugins/User/locale/fi.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,383 @@
# User plugin in Limnoria.
# Copyright (C) 2011 Limnoria
# Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 13:11+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-06 13:05+0200\n"
"Last-Translator: Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: plugin.py:49
msgid ""
"[--capability=<capability>] [<glob>]\n"
"\n"
" Returns the valid registered usernames matching <glob>. If <glob> is\n"
" not given, returns all registered usernames.\n"
" "
msgstr ""
"[--capability=<valtuus>] [<glob>]\n"
"\n"
" Palauttaa kelvolliset rekisteröidyt käyttäjätunnukset, jotka täsmäävät <globiin>. Jos <glob> ei\n"
" ole annettu, palauttaa kaikki rekisteröidyt käyttäjätunnukset.\n"
" "
#: plugin.py:80
msgid "There are no matching registered users."
msgstr "Täsmääviä rekisteröityjä käyttäjiä ei ole."
#: plugin.py:82
msgid "There are no registered users."
msgstr "Rekisteröityneitä käyttäjiä ei ole."
#: plugin.py:88
msgid ""
"<name> <password>\n"
"\n"
" Registers <name> with the given password <password> and the current\n"
" hostmask of the person registering. You shouldn't register twice; if\n"
" you're not recognized as a user but you've already registered, use the\n"
" hostmask add command to add another hostmask to your already-registered\n"
" user, or use the identify command to identify just for a session.\n"
" This command (and all other commands that include a password) must be\n"
" sent to the bot privately, not in a channel.\n"
" "
msgstr ""
"<nimi> <salasana>\n"
"\n"
" Rekisteröi <nimen> annetulla <salasanalla> ja rekisteröityvän henkilön nykyisellä hostmaskilla.\n"
" Sinun ei pitäisi rekisteröityä kahdesti; jos\n"
" sinua ei tunnisteta käyttäjäksi, käytä komentoa\n"
" 'hostmask add' lisätäksesi hostmaskin valmiiksi rekisteröidylle\n"
" käyttäjällesi, tai käytä komentoa 'identify' tunnistautuaksesi vain istunnon ajaksi.\n"
" Tämä komento (ja kaikki muut komennot, jotka sisältävät salasanan) täytyy lähettää\n"
" botille yksityisesti, ei kanavalla.\n"
" "
#: plugin.py:101
msgid "That name is already assigned to someone."
msgstr "Tuo nimi on jo liitetty johonkuhun."
#: plugin.py:106
msgid "username"
msgstr "käyttäjänimi"
#: plugin.py:107
msgid "Hostmasks are not valid usernames."
msgstr "Hostmaskit eivät ole kelvollisia käyttäjänimiä"
#: plugin.py:114
msgid "Your hostmask is already registered to %s"
msgstr "Sinun hostmaskisi on jo rekisteröity käyttäjälle %s."
#: plugin.py:130
msgid ""
"<name> [<password>]\n"
"\n"
" Unregisters <name> from the user database. If the user giving this\n"
" command is an owner user, the password is not necessary.\n"
" "
msgstr ""
"<nimi> [<salasana>]\n"
"\n"
" Poistaa <nimen> käyttäjätietokannasta. Mikäli käyttäjä, joka antaa tämän komennon omaa 'owner' valtuuden,\n"
" salasana ei ole vaadittu.\n"
" "
#: plugin.py:145
msgid "This command has been disabled. You'll have to ask the owner of this bot to unregister your user."
msgstr "Tämä komento on poistettu käytöstä. Sinun täytyy pyytää tämän botin omistajaa poistaaksesi käyttäjätunnuksesi."
#: plugin.py:158
msgid ""
"<name> <new name> [<password>]\n"
"\n"
" Changes your current user database name to the new name given.\n"
" <password> is only necessary if the user isn't recognized by hostmask.\n"
" This message must be sent to the bot privately (not on a channel) since\n"
" it may contain a password.\n"
" "
msgstr ""
"<nimi> <uusi nimi> [<salasana>]\n"
"\n"
" Vaihtaa nykyisen nimesi käyttäjätietokannassa annetuksi <uudeksi nimeksi>.\n"
" <Salasana> on vaadittu vain, jos käyttäjä ei ole tunnistettu hostmaskilla.\n"
" Tämä viesti täytyy lähettää botille yksityisesti (ei kanavalla), koska \n"
" se saattaa sisältää salasanan.\n"
" "
#: plugin.py:167
msgid "%q is already registered."
msgstr "%q on jo rekisteröitynyt."
#: plugin.py:181
msgid ""
"[<name>] <old password> <new password>\n"
"\n"
" Sets the new password for the user specified by <name> to <new\n"
" password>. Obviously this message must be sent to the bot\n"
" privately (not in a channel). If the requesting user is an owner\n"
" user (and the user whose password is being changed isn't that same\n"
" owner user), then <old password> needn't be correct.\n"
" "
msgstr ""
"[<nimi>] <vanha salasana> <uusi salasana>\n"
"\n"
" Asettaa <nimen> määrittämän käyttäjätunnuksen salasanan <uudeksi\n"
" salasanaksi>. Ilmiselvästi tämä viesti täytyy lähettää botille yksityisesti\n"
" (ei kanavalla). Jos pyytävä käyttäjä omaa valtuuden 'owner'\n"
" (ja käyttäjä, jonka salasanaa vaihdetaan ei ole sama \n"
" 'owner' valtuuden omaava käyttäjä), silloin <vanhan salasanan> ei tarvitse olla oikein.\n"
" "
#: plugin.py:209
msgid ""
"<password> [<True|False>]\n"
"\n"
" Sets the secure flag on the user of the person sending the message.\n"
" Requires that the person's hostmask be in the list of hostmasks for\n"
" that user in addition to the password being correct. When the\n"
" secure flag is set, the user *must* identify before he or she can be\n"
" recognized. If a specific True/False value is not given, it\n"
" inverts the current value.\n"
" "
msgstr ""
"<salasana> [<True|False>]\n"
"\n"
" Asettaa 'secure' lipun käyttäjään, joka lähettää viestin.\n"
" Vaatii, että henkilön hostmask on hostmaskien listassa oikean salasanan.\n"
" lisäksi.\n"
" Kun 'secure' lippu on asetettu, käyttäjän *täytyy* tunnistautua, ennen kuin hänet voidaan tunnistaa.\n"
" Jos True/False arvoa ei ole annettu, \n"
" nykyinen arvo käännetään.\n"
" "
#: plugin.py:224
msgid "Secure flag set to %s"
msgstr "'Secure' lippu on asetettu arvoon %s"
#: plugin.py:232
msgid ""
"<hostmask|nick>\n"
"\n"
" Returns the username of the user specified by <hostmask> or <nick> if\n"
" the user is registered.\n"
" "
msgstr ""
"<hostmask|nimimerkki>\n"
"\n"
" Palauttaa käyttäjätunnuksen, jonka määrittää <hostmask> tai <nimimerkki>, mikäli\n"
" käyttäjä on rekisteröitynyt.\n"
" "
#: plugin.py:241
msgid "I haven't seen %s."
msgstr "En ole nähnyt käyttäjää %s."
#: plugin.py:246
msgid "I don't know who that is."
msgstr "En tiedä kuka tuo on."
#: plugin.py:252
msgid ""
"[<nick>]\n"
"\n"
" Returns the hostmask of <nick>. If <nick> isn't given, return the\n"
" hostmask of the person giving the command.\n"
" "
msgstr ""
"[<nimimerkki>]\n"
"\n"
" Palauttaa <nimimerkin> hostmaskin. Jos <nimimerkki> ei ole annettu, palauttaa\n"
" komennon antavan nimimerkin hostmaskin\n"
" "
#: plugin.py:264
msgid ""
"[<name>]\n"
"\n"
" Returns the hostmasks of the user specified by <name>; if <name>\n"
" isn't specified, returns the hostmasks of the user calling the\n"
" command.\n"
" "
msgstr ""
"[<nimi>]\n"
"\n"
" Palauttaa käyttäjän, jonka määrittää <nimi>, hostmaskit; jos <nimi>\n"
" ei ole määritetty, palauttaa käyttäjän, joka antaa komennon\n"
" hostmaskit.\n"
" "
#: plugin.py:276
msgid "%s has no registered hostmasks."
msgstr "%s ei ole rekisteröinyt hostmaskeja."
#: plugin.py:283
msgid "You may only retrieve your own hostmasks."
msgstr "Voit saada vain omat hostmaskisi."
#: plugin.py:299
msgid ""
"[<name>] [<hostmask>] [<password>]\n"
"\n"
" Adds the hostmask <hostmask> to the user specified by <name>. The\n"
" <password> may only be required if the user is not recognized by\n"
" hostmask. <password> is also not required if an owner user is\n"
" giving the command on behalf of some other user. If <hostmask> is\n"
" not given, it defaults to your current hostmask. If <name> is not\n"
" given, it defaults to your currently identified name. This message\n"
" must be sent to the bot privately (not on a channel) since it may\n"
" contain a password.\n"
" "
msgstr ""
"[<nimi>] [<hostmask>] [<salasana>]\n"
"\n"
" Lisää <hostmaskin>, käyttäjälle jonka määrittää <nimi>. \n"
" <Salasana> on vaadittu vain, jos käyttäjää ei tunnisteta\n"
" hostmaskilla. <Salasana> ei myöskään ole vaadittu, mikäli omistaja\n"
" käyttäjä tekee komennon toiselle käyttäjälle. Jos <hostmaski> ei\n"
" ole annettu, se on oletuksena nykyinen hostmaskisi. Jos<käyttäjänimi> ei ole\n"
" annettu, se on oletuksena nykyinen tunnistettu käyttäjänimesi. Tämä komento\n"
" täytyy lähettää botille yksityisesti (ei kanavalla), koska se saattaa\n"
" sisältää salasanan.\n"
" "
#: plugin.py:313
msgid "hostmask"
msgstr "hostmask"
#: plugin.py:314
msgid "Make sure your hostmask includes a nick, then an exclamation point (!), then a user, then an at symbol (@), then a host. Feel free to use wildcards (* and ?, which work just like they do on the command line) in any of these parts."
msgstr "Varmista, että hostmaskisi sisältää nimimerkin, sitten eroitus kohdan, p(!), sitten käyttäjän, sitten ät symboolin (@), sitten isännän. Käytä jokerimerkkejä vapaasti (* ja ?, jotka toimivat samalla tavalla, kuin komentorivillä) missä tahansa näistä osista."
#: plugin.py:324
#: plugin.py:347
msgid "That hostmask is already registered."
msgstr "Tuo hostmaski on jo rekisteröity."
#: plugin.py:355
msgid ""
"<name> <hostmask> [<password>]\n"
"\n"
" Removes the hostmask <hostmask> from the record of the user\n"
" specified by <name>. If the hostmask given is 'all' then all\n"
" hostmasks will be removed. The <password> may only be required if\n"
" the user is not recognized by his hostmask. This message must be\n"
" sent to the bot privately (not on a channel) since it may contain a\n"
" password.\n"
" "
msgstr ""
"<nimi> <hostmask> [<salasana>]\n"
"\n"
" Poistaa <hostmaskin> käyttäjältä, jonka määrittää\n"
" <nimi>. Jos annettu hostmask on 'all' (kaikki) niin, kaikki\n"
" hostmaskit poistetaan. <Salasana> on vaadittu\n"
" vain, jos käyttäjää ei tunnisteta hostmaskin perusteella. Tämä viesti täytyy\n"
" lähettää botille yksisyisesti (ei kanavalla), koska se voi sisältää\n"
" salasanan.\n"
" "
#: plugin.py:374
msgid "All hostmasks removed."
msgstr "Kaikki hostmaskit poistettu."
#: plugin.py:378
msgid "There was no such hostmask."
msgstr "Tuollaista hostmaskia ei ollut."
#: plugin.py:387
msgid ""
"[<name>]\n"
"\n"
" Returns the capabilities of the user specified by <name>; if <name>\n"
" isn't specified, returns the capabilities of the user calling the\n"
" command.\n"
" "
msgstr ""
"[<nimi>]\n"
"\n"
" Palauttaa käyttäjän, jonka määrittää <nimi> valtuudet; jos <nimi>\n"
" ei ole määritetty, palauttaa käyttäjän, joka kutsuu komennonn valtuudet.\n"
" "
#: plugin.py:407
msgid ""
"<name> <password>\n"
"\n"
" Identifies the user as <name>. This command (and all other\n"
" commands that include a password) must be sent to the bot privately,\n"
" not in a channel.\n"
" "
msgstr ""
"<käyttäjä> <salasana>\n"
"\n"
" Tunnistaa käyttäjän <käyttäjäksi>. Tämä komento (ja kaikki muut komennot, \n"
" jotka sisältävät salasanan) täytyy lähettää botille yksityisesti, \n"
" ei kanavalla.\n"
" "
#: plugin.py:419
msgid "Your secure flag is true and your hostmask doesn't match any of your known hostmasks."
msgstr "Sinun 'secure' lippusi on 'true' ja sinun hostmaskisi ei täsmää yhteenkään sinun tunnettuun hostmaskiisi."
#: plugin.py:429
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Un-identifies you. Note that this may not result in the desired\n"
" effect of causing the bot not to recognize you anymore, since you may\n"
" have added hostmasks to your user that can cause the bot to continue to\n"
" recognize you.\n"
" "
msgstr ""
"ei ota parametrejä\n"
"\n"
" Kirjaa sinut ulos. Huomaa, ettei tällä välltämättä ole haluttua\n"
" vaikutusta, että botti lopettaa sinun tuntemisen, koska olet saattanut\n"
" lisätä hostmaskin käyttäjälle. Tämä voi aihettaa sen, että botti\n"
" tunnistaa sinut yhä.\n"
" "
#: plugin.py:438
msgid "If you remain recognized after giving this command, you're being recognized by hostmask, rather than by password. You must remove whatever hostmask is causing you to be recognized in order not to be recognized."
msgstr "Jos pysyt tunnistettuna tämän komennon antamisen jälkeen, sinut tunnistetaan hostmaskin, eikä salasanan perusteella. Sinun täytyy poistaa mikä tahansa hostmaski, joka aiheuttaa sinun tunnistamisesi, tullaksesi tunnistamattomaksi."
#: plugin.py:447
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns the name of the user calling the command.\n"
" "
msgstr ""
"ei ota parametrejä\n"
"\n"
" Palauttaa komennon antaneen käyttäjän tunnuksen.\n"
" "
#: plugin.py:455
msgid "I don't recognize you."
msgstr "Minä en tunnista sinua."
#: plugin.py:460
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns some statistics on the user database.\n"
" "
msgstr ""
"ei ota parametrejä\n"
"\n"
" Palauttaa joitakin tilastotietoja käyttäjä tietokannasta.\n"
" "
#: plugin.py:478
msgid "I have %s registered users with %s registered hostmasks; %n and %n."
msgstr "Minulla on %s rekisteröityä käyttäjää %s rekisteröidyllä hostmaskilla; %n ja %n."

105
plugins/User/locale/hu.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,105 @@
# Limnoria User plugin
# Copyright (C) 2011 Limnoria
# nyuszika7h <litemininyuszika@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria User\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-21 18:24+EET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-22 15:17+0100\n"
"Last-Translator: nyuszika7h <litemininyuszika@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: plugin.py:80
msgid "There are no matching registered users."
msgstr "Nincsenek egyező regisztrált felhasználók."
#: plugin.py:82
msgid "There are no registered users."
msgstr "Nincsenek regisztrált felhasználók."
#: plugin.py:101
msgid "That name is already assigned to someone."
msgstr "Az a név már hozzá van rendelve valakihez."
#: plugin.py:106
msgid "username"
msgstr "felhasználónév"
#: plugin.py:107
msgid "Hostmasks are not valid usernames."
msgstr "A hosztmaszkok nem érvényes felhasználónevek."
#: plugin.py:114
msgid "Your hostmask is already registered to %s"
msgstr "A hosztmaszkod már regisztrálva van %s-hoz."
#: plugin.py:145
msgid "This command has been disabled. You'll have to ask the owner of this bot to unregister your user."
msgstr "Ez a parancs le lett tiltva. Meg kell kérned a bot tulajdonosát, hogy törölje a regisztrációdat."
#: plugin.py:167
msgid "%q is already registered."
msgstr "%q már regisztrálva van."
#: plugin.py:224
msgid "Secure flag set to %s"
msgstr "A secure jelző be lett állítva %s-ra"
#: plugin.py:241
msgid "I haven't seen %s."
msgstr "Nem láttam %s-t."
#: plugin.py:246
msgid "I don't know who that is."
msgstr "Nem tudom, ki az."
#: plugin.py:276
msgid "%s has no registered hostmasks."
msgstr "%s-nak nincsenek regisztrált hosztmaszkjai."
#: plugin.py:283
msgid "You may only retrieve your own hostmasks."
msgstr "Csak a saját hosztmaszkjaidat szerezheted meg."
#: plugin.py:313
msgid "hostmask"
msgstr "hosztmaszk"
#: plugin.py:314
msgid "Make sure your hostmask includes a nick, then an exclamation point (!), then a user, then an at symbol (@), then a host. Feel free to use wildcards (* and ?, which work just like they do on the command line) in any of these parts."
msgstr "Győződj meg róla, hogy a hosztmaszkod tartalmaz egy nevet, aztán egy felkiáltójelet (!), aztán egy felhasználót, aztán egy kukac jelet (@), aztán egy hosztot. Nyugodtan használj helyettesítő karaktereket (* és ?, amelyek úgy működnek, mint a parancssorban) ezeknek a részeknek bármelyikében."
#: plugin.py:324 plugin.py:347
msgid "That hostmask is already registered."
msgstr "Ez a hosztmaszk már regisztrálva van."
#: plugin.py:374
msgid "All hostmasks removed."
msgstr "Minden hosztmaszk eltávolítva."
#: plugin.py:378
msgid "There was no such hostmask."
msgstr "Nem volt ilyen hosztmaszk."
#: plugin.py:419
msgid "Your secure flag is true and your hostmask doesn't match any of your known hostmasks."
msgstr "A secure jelződ igaz és a hosztmaszkod nem egyezik egy ismert hosztmaszkoddal sem."
#: plugin.py:438
msgid "If you remain recognized after giving this command, you're being recognized by hostmask, rather than by password. You must remove whatever hostmask is causing you to be recognized in order not to be recognized."
msgstr "Ha felismerve maradsz e parancs kiadása után, hosztmaszk alapján vagy felismerve, jelszó helyett. El kell távolítanod akármilyen hosztmaszkot, amely a fekusmerésedet okozza, hogy ne legyél felismerve."
#: plugin.py:455
msgid "I don't recognize you."
msgstr "Nem ismerlek fel."
#: plugin.py:478
msgid "I have %s registered users with %s registered hostmasks; %n and %n."
msgstr "%s regisztrált felhasználóm van %s regisztrált hosztmaszkkal; %n és %n."

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-19 19:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-02 20:43+0100\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language: it\n"
@ -144,7 +144,7 @@ msgid ""
" Sets the secure flag on the user of the person sending the message.\n"
" Requires that the person's hostmask be in the list of hostmasks for\n"
" that user in addition to the password being correct. When the\n"
" secure flag is set, the user *must* identify before he can be\n"
" secure flag is set, the user *must* identify before he or she can be\n"
" recognized. If a specific True/False value is not given, it\n"
" inverts the current value.\n"
" "

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 13:11+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -115,7 +115,7 @@ msgid ""
" Sets the secure flag on the user of the person sending the message.\n"
" Requires that the person's hostmask be in the list of hostmasks for\n"
" that user in addition to the password being correct. When the\n"
" secure flag is set, the user *must* identify before he can be\n"
" secure flag is set, the user *must* identify before he or she can be\n"
" recognized. If a specific True/False value is not given, it\n"
" inverts the current value.\n"
" "

View File

@ -211,7 +211,7 @@ class User(callbacks.Plugin):
Sets the secure flag on the user of the person sending the message.
Requires that the person's hostmask be in the list of hostmasks for
that user in addition to the password being correct. When the
secure flag is set, the user *must* identify before he can be
secure flag is set, the user *must* identify before he or she can be
recognized. If a specific True/False value is not given, it
inverts the current value.
"""

View File

@ -0,0 +1,124 @@
# Utilities plugin in Limnoria.
# Copyright (C) 2011 Limnoria
# Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-21 20:56+0200\n"
"Last-Translator: Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: plugin.py:45
msgid ""
"requires no arguments\n"
"\n"
" Does nothing. Useful sometimes for sequencing commands when you don't\n"
" care about their non-error return values.\n"
" "
msgstr "ei ota parametrejä\n"
"\n"
" Ei tee mitään. Hyödyllinen komentojen suorittamiseen ketjussa, kun et\n"
" välitä niiden ei-virhe arvoista.\n"
" "
#: plugin.py:59
msgid ""
"[<text>]\n"
"\n"
" Does nothing except to reply with a success message. This is useful\n"
" when you want to run multiple commands as nested commands, and don't\n"
" care about their output as long as they're successful. An error, of\n"
" course, will break out of this command. <text>, if given, will be\n"
" appended to the end of the success message.\n"
" "
msgstr "[<teksti>]\n"
"\n"
" Ei tee mitään muuta, kuin vastaa onnistumisviestillä. Tämä on hyödyllinen, kun\n"
" haluat suorittaa monta komentoa sisäkkäisinä komentoina, ja et\n"
" välitä niiden ulostuloista niin kauan, kuin ne ovat onnistuneita. Virheilmoitus, tietenkin, \n"
" murtaa tämän komennon. <Teksti>, lisätään, jos se on annettu, \n"
" onnistumisviestin perään.\n"
" "
#: plugin.py:72
msgid ""
"<text> [<text> ...]\n"
"\n"
" Returns the last argument given. Useful when you'd like multiple\n"
" nested commands to run, but only the output of the last one to be\n"
" returned.\n"
" "
msgstr "<teksti> [<teksti> ...]\n"
"\n"
" Palauttaa viimeisen annetun parametrin. Hyödyllinen, kun haluat monen sisäkkäisen komennon tulevan suoritetuksi, mutta\n"
" vastaanottaa vain niistä viimeisen\n"
" ulostulon.\n"
" "
#: plugin.py:86
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns the arguments given it. Uses our standard substitute on the\n"
" string(s) given to it; $nick (or $who), $randomNick, $randomInt,\n"
" $botnick, $channel, $user, $host, $today, $now, and $randomDate are all\n"
" handled appropriately.\n"
" "
msgstr "<teksti>\n"
"\n"
" Palauttaa parametrit, joita sille on annettu. Käyttää perusmuunnoksia \n"
" merkkiketju(issa), jotka on annettu sille; $nick (tai $who), $randomNick, $randomInt,\n"
" $botnick, $channel, $user, $host, $today, $now, and $randomDate hoidetaan kaikki\n"
" oikealla tavalla.\n"
" "
#: plugin.py:99
msgid ""
"<arg> [<arg> ...]\n"
"\n"
" Shuffles the arguments given.\n"
" "
msgstr "<parametri> [<parametri> ...]\n"
"\n"
" Sekoittaa annetut parametrit keskenään.\n"
" "
#: plugin.py:109
msgid ""
"<num> <arg> [<arg> ...]\n"
"\n"
" Randomly chooses <num> items out of the arguments given.\n"
" "
msgstr "<numero> <parametri> [<parametri> ...]\n"
"\n"
" Sattumanvaraisesti valitsee <numeron> verran parametrejä annetuista parametreistä.\n"
" "
#: plugin.py:122
msgid ""
"<arg> [<arg> ...]\n"
"\n"
" Counts the arguments given.\n"
" "
msgstr "<parametri> [<parametri> ...]\n"
"\n"
" Laskee annetut parametrit.\n"
" "
#: plugin.py:131
msgid ""
"<command> <text>\n"
"\n"
" Tokenizes <text> and calls <command> with the resulting arguments.\n"
" "
msgstr "<command> <text>\n"
"\n"
" Tokenizoi <tekstin> ja kutsuu <komennon> tuloksena olevilla parametreillä.\n"
" "

186
plugins/Web/locale/fi.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,186 @@
# Web plugin in Limnoria.
# Copyright (C) 2011 Limnoria
# Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-26 11:23+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-22 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: config.py:50
msgid ""
"Determines whether the bot will output the\n"
" HTML title of URLs it sees in the channel."
msgstr "Määrittää tulostaako botti\n"
" kanavalle näkimiensä URL-osoitteiden HTML otsikot."
#: config.py:53
msgid ""
"Determines what URLs are to be snarfed and\n"
" stored in the database in the channel; URLs matching the regexp given will\n"
" not be snarfed. Give the empty string if you have no URLs that you'd like\n"
" to exclude from being snarfed."
msgstr "Määrittää mitkä URL-osoitteet kaapataan ja tallennetaan kanavan tietokantaan; \n"
" URL-osoitteet, jotka täsmäävät annettuun säännölliseen lausekkeeseen\n"
" eivät tule kaapatuiksi. Anna tyhjä merkkiketju, jos et halua jättää \n"
" mitään kaappaamatta."
#: config.py:60
msgid ""
"Determines the maximum number of\n"
" bytes the bot will download via the 'fetch' command in this plugin."
msgstr "Määrittää enimmäismäärän bittejä, jotka botti lataa \n"
" käyttämällä 'fetch' komentoa tässä lisäosassa."
#: plugin.py:71
msgid "Add the help for \"@help Web\" here."
msgstr "Lisää ohje komennolle \"@help Web\" tähän."
#: plugin.py:107
msgid "Title: %s (at %s)"
msgstr "Otsikko: %s (sivustolla %s)"
#: plugin.py:114
msgid ""
"<url>\n"
"\n"
" Returns the HTTP headers of <url>. Only HTTP urls are valid, of\n"
" course.\n"
" "
msgstr "<URL>\n"
"\n"
" Palauttaa <URL>-osoitteen HTTP otsikot. Tietysti, vain\n"
" HTTP URL-osoitteet ovat kelvollisia.\n"
" "
#: plugin.py:121
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: plugin.py:131
msgid ""
"<url>\n"
"\n"
" Returns the DOCTYPE string of <url>. Only HTTP urls are valid, of\n"
" course.\n"
" "
msgstr "<URL>\n"
"\n"
" Palauttaa <URL>-osoitteen DOCTYPE merkkiketjun. Tietysti, \n"
" vain HTTP URL-osoitteet ovat kelvollisia.\n"
" "
#: plugin.py:143
msgid "That URL has no specified doctype."
msgstr "Tuo URL-osoite ei ole määrittänyt doctypeä."
#: plugin.py:148
msgid ""
"<url>\n"
"\n"
" Returns the Content-Length header of <url>. Only HTTP urls are valid,\n"
" of course.\n"
" "
msgstr "<URL>\n"
"\n"
" Palauttaa <URL>-osoitteen sisällön pituus otsikon. Tietysti, \n"
" vain HTTP URL-osoitteet ovat kelvollisia.\n"
" "
#: plugin.py:157
#: plugin.py:162
msgid "%u is %S long."
msgstr "%u on %S pitkä."
#: plugin.py:164
msgid "The server didn't tell me how long %u is but it's longer than %S."
msgstr "Palvelin ei kertonut minulle, kuinka pitkä %u on, mutta se on pidempi kuin %S."
#: plugin.py:173
msgid ""
"<url>\n"
"\n"
" Returns the HTML <title>...</title> of a URL.\n"
" "
msgstr "<URL>\n"
"\n"
" Palauttaa tiedon <title>...</title> URL-soitteesta.\n"
" "
#: plugin.py:188
msgid "That URL appears to have no HTML title."
msgstr "Tuolla URL-osoitteella ei vaikuta olevan HTTP otsikkoa."
#: plugin.py:190
msgid "That URL appears to have no HTML title within the first %S."
msgstr "Tuolla URL-osoitteella ei vaikuta olevan HTML otsikkoa ensinmäisissä %S."
#: plugin.py:198
msgid ""
"<hostname|ip>\n"
"\n"
" Returns Netcraft.com's determination of what operating system and\n"
" webserver is running on the host given.\n"
" "
msgstr "<isäntänimi|IP>\n"
"\n"
" Palauttaa Netcraft.comin määritelmän mitä käyttöjärjestelmää ja\n"
" verkkopalvelinta annettu isäntä käyttää.\n"
" "
#: plugin.py:212
msgid "No results found for %s."
msgstr "Tuloksia ei löytynyt kohteelle %s."
#: plugin.py:214
msgid "The format of page the was odd."
msgstr "Sivun muoto oli omituinen."
#: plugin.py:219
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns the URL quoted form of the text.\n"
" "
msgstr "<teksti>\n"
"\n"
" Palauttaa URL lainatun muodon tekstistä.\n"
" "
#: plugin.py:228
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns the text un-URL quoted.\n"
" "
msgstr "<teksti>\n"
"\n"
" Palauttaa tekstin URL lainaamattomassa muodossa.\n"
" "
#: plugin.py:238
msgid ""
"<url>\n"
"\n"
" Returns the contents of <url>, or as much as is configured in\n"
" supybot.plugins.Web.fetch.maximum. If that configuration variable is\n"
" set to 0, this command will be effectively disabled.\n"
" "
msgstr "<URL-osoite>\n"
"\n"
" Palauttaa <URL-osoitteen> sisällön, tai niin paljon kuin on määritetty asetuksessa \n"
" supybot.plugins.Web.fetch.maximum. Jos tuo asetusarvo on asetettu arvoon 0, \n"
" tämä komento poistetaan käytöstä.\n"
" "
#: plugin.py:246
msgid "This command is disabled (supybot.plugins.Web.fetch.maximum is set to 0)."
msgstr "Tämä komento on poistettu käytöstä (supybot.plugins.Web.fetch.maximum on asetettu arvoon 0)."

View File

@ -1,4 +1,6 @@
#!/bin/bash
echo "Updating version..."
perl -pi -e "s/^version\s*=\s*['\"]([\S]+)[ '\"].*/version = '\1 ($( date -Iseconds ))'/" src/version.py
git add src/version.py
#!/usr/bin/env bash
echo -n "Updating version... "
perl -pi -e "s/^version\s*=\s*['\"]([\S]+)[ '\"].*/version = '\1 ($( date -u -Iseconds ))'/" src/version.py
git add src/version.py && echo "done"
# vim: set ft=sh:

View File

@ -301,7 +301,7 @@ if __name__ == '__main__':
log.error('Could not remove pid file: %s', e)
atexit.register(removePidFile)
except EnvironmentError, e:
log.fatal('Error opening/writing pid file %s: %s', pidFile, e)
log.critical('Error opening/writing pid file %s: %s', pidFile, e)
sys.exit(-1)
conf.allowDefaultOwner = options.allowDefaultOwner

View File

@ -439,7 +439,7 @@ registerGlobalValue(supybot, 'followIdentificationThroughNickChanges',
will cause the bot to track such changes. It defaults to False for a
little greater security.""")))
registerGlobalValue(supybot, 'alwaysJoinOnInvite',
registerChannelValue(supybot, 'alwaysJoinOnInvite',
registry.Boolean(False, _("""Determines whether the bot will always join a
channel when it's invited. If this value is False, the bot will only join
a channel if the user inviting it has the 'admin' capability (or if it's
@ -988,6 +988,9 @@ class Banmask(registry.SpaceSeparatedSetOfStrings):
bhost = host
elif option == 'exact':
return hostmask
if (bnick, buser, bhost) == ('*', '*', '*') and \
ircutils.isUserHostmask(hostmask):
return hostmask
return ircutils.joinHostmask(bnick, buser, bhost)
registerChannelValue(supybot.protocols.irc, 'banmask',

View File

@ -764,7 +764,7 @@ class Irc(IrcCommandDispatcher):
# On second thought, we need this for testing.
if world.testing:
self.state.addMsg(self, msg)
log.debug('Outgoing message: %s', str(msg).rstrip('\r\n'))
log.debug('Outgoing message (%s): %s', self.network, str(msg).rstrip('\r\n'))
return msg
elif self.zombie:
# We kill the driver here so it doesn't continue to try to

View File

@ -1,3 +1,3 @@
"""stick the various versioning attributes in here, so we only have to change
them once."""
version = '0.83.4.1+limnoria (2011-12-06T17:42:04+0100)'
version = '0.83.4.1+limnoria (2012-01-06T17:03:59+0000)'