Format & Games: Add Finnish translation.

This commit is contained in:
Mika Suomalainen 2011-06-20 18:31:33 +02:00 committed by Valentin Lorentz
parent 2ef0004517
commit 5cd607f018
2 changed files with 388 additions and 0 deletions

240
plugins/Format/locale/fi.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,240 @@
# Format plugin in Limnoria
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR Mika Suomalainen <mika-henrik.mainio@hotmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-19 23:14+0200\n"
"Last-Translator: Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: plugin.py:43
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns <text> bolded.\n"
" "
msgstr ""
"<teksti>\n"
"\n"
" Palautttaa <tekstin> korostettuna.\n"
" "
#: plugin.py:52
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns <text> in reverse-video.\n"
" "
msgstr ""
"<teksti>\n"
"\n"
" Palauttaa <tekstin> käänteis-videona..\n"
" "
#: plugin.py:61
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns <text> underlined.\n"
" "
msgstr ""
"<teksti>\n"
"\n"
" Palauttaa <tekstin> alleviivattuna.\n"
" "
#: plugin.py:70
msgid ""
"<foreground> [<background>] <text>\n"
"\n"
" Returns <text> with foreground color <foreground> and background color\n"
" <background> (if given)\n"
" "
msgstr ""
"<etuala> [<tausta>] <tesksti>\n"
"\n"
" Palauttaa <tekstin> etuala värillä <etuala> ja tausta värillä\n"
" <tausta> (jos annettu)\n"
" "
#: plugin.py:80
msgid ""
"<separator> <string 1> [<string> ...]\n"
"\n"
" Joins all the arguments together with <separator>.\n"
" "
msgstr ""
"<erottaja> <ketju 1> [<ketju> ...]\n"
"\n"
" Yhdistää kaikki parametrit yhteen <erottajalla>.\n"
" "
#: plugin.py:89
msgid ""
"<chars to translate> <chars to replace those with> <text>\n"
"\n"
" Replaces <chars to translate> with <chars to replace those with> in\n"
" <text>. The first and second arguments must necessarily be the same\n"
" length.\n"
" "
msgstr ""
"<merkit käännettäväksi> <merkit jotka korvaavat ne> <teksti>\n"
"\n"
" Korvaa <käännettävät merkit> <merkit, jotka korvaavat ne>\n"
" <tekstissä>. Ensinmäisen ja viimeisen parametrin täytyy olla täsmälleen saman\n"
" pituisia.\n"
" "
#: plugin.py:96
msgid "<chars to translate> must be the same length as <chars to replace those with>."
msgstr "<Käännettävien merkkejen> täytyy olla saman pituisia, kuin <merkit, joilla ne korjataan>."
#: plugin.py:103
msgid ""
"<substring to translate> <substring to replace it with> <text>\n"
"\n"
" Replaces all non-overlapping occurrences of <substring to translate>\n"
" with <substring to replace it with> in <text>.\n"
" "
msgstr ""
"<alimerkkijono käännettäväksi> <alimerkkijono, joka korvaa sen> <teksti>\n"
"\n"
" Korvaa kaikki ei-ylilyövät sattumat <käännettävässä merkkijonossa>\n"
" <alimerkkijonolla, joka korvaa sen> <tekstissä>.\n"
" "
#: plugin.py:112
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns <text> uppercased.\n"
" "
msgstr ""
"<teksti>\n"
"\n"
" Palauttaa <tekstin> isoilla kirjaimilla.\n"
" "
#: plugin.py:121
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns <text> lowercased.\n"
" "
msgstr ""
"<teksti>\n"
"\n"
" Palauttaa <tekstin> pienillä kirjaimilla.\n"
" "
#: plugin.py:130
#, fuzzy
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns <text> capitalized.\n"
" "
msgstr ""
"<teksti>\n"
"\n"
" Palauttaa <tekstin> aktivoituna.\n"
" "
#: plugin.py:139
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns <text> titlecased.\n"
" "
msgstr ""
"<teksti>\n"
"\n"
" Palauttaa <tekstin> otsikoituna.\n"
" "
#: plugin.py:148
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns the text surrounded by double quotes.\n"
" "
msgstr ""
"<teksti>\n"
"\n"
" Palauttaa tekstin kahden lainausmerkin sisällä.\n"
" "
#: plugin.py:157
msgid ""
"<string 1> <string 2>\n"
"\n"
" Concatenates two strings. Do keep in mind that this is *not* the same\n"
" thing as join \"\", since if <string 2> contains spaces, they won't be\n"
" removed by concat.\n"
" "
msgstr ""
"<merkkiketju 1> <merkkiketju 2>\n"
"\n"
" Liittää merkkiketjut yhteen. Pidä mielessä että tämä *ei* ole sama\n"
" asia kuin liitä \"\", koska jos <merkkiketju 2> sisältää välilyöntejä, ne eivät tule\n"
" liitoksen poistamiksi.\n"
" "
#: plugin.py:168
msgid ""
"<size> <text>\n"
"\n"
" Cuts <text> down to <size> by chopping off the rightmost characters in\n"
" excess of <size>. If <size> is a negative number, it chops that many\n"
" characters off the end of <text>.\n"
" "
msgstr ""
"<koko> <teksti>\n"
"\n"
" Leikkaa <teksti> <kokoon> katkaisemalla oikeimmat\n"
" <koon> pääsyt. Jos <koko> on negatiivinen numero, se leikkaa niin monta\n"
" merkkiä <tekstin> lopusta.\n"
" "
#: plugin.py:179
msgid ""
"<number> <text>\n"
"\n"
" Returns the <number>th space-separated field of <text>. I.e., if text\n"
" is \"foo bar baz\" and <number> is 2, \"bar\" is returned.\n"
" "
msgstr ""
"<numero> <teksti>\n"
"\n"
" Palauttaa <number>:nen välilyönnillä erotetut osan <tekstiät>. Esim. jos teksti\n"
" on \"foo bar baz\" ja <numero> on 2, palauttaa \"bar\ :in.\".\n"
" "
#: plugin.py:192
#, fuzzy
msgid ""
"<format string> [<arg> ...]\n"
"\n"
" Expands a Python-style format string using the remaining args. Just be\n"
" sure always to use %s, not %d or %f or whatever, because all the args\n"
" are strings.\n"
" "
msgstr ""
"<formaatti merkkijono> [<parametrit> ...]\n"
"\n"
" Laajentaa Python-tyylistä merkkiketjua käyttämällä jäljellä olevia parametrejä. Ole varma, että käytät\n"
" aina vain %s:ää, etkä %d:tä tai %f:ää tai mitä tahansa, koska kaikki parametrit ovat\n"
" merkkiketjuja.\n"
" "
#: plugin.py:206
msgid "Not enough arguments for the format string."
msgstr "Ei tarpeeksi parametrejä formaatti merkkiketjulle."

148
plugins/Games/locale/fi.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,148 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: plugin.py:46
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Flips a coin and returns the result.\n"
" "
msgstr ""
"ei ota parametrejä\n"
"\n"
" Heittää rahan ja palauttaa tuloksen.\n"
" "
#: plugin.py:51
msgid "heads"
msgstr "kruuna"
#: plugin.py:53
msgid "tails"
msgstr "klaava"
#: plugin.py:58
msgid ""
"<dice>d<sides>\n"
"\n"
" Rolls a die with <sides> number of sides <dice> times.\n"
" For example, 2d6 will roll 2 six-sided dice; 10d10 will roll 10\n"
" ten-sided dice.\n"
" "
msgstr ""
"<noppa>d<sivut>\n"
"\n"
" Heittää noppaa <sivuilla> sivujen lukumäärä <noppa> kertaa.\n"
" Esimerkiksi, 2d6 heittää 2 kuusisivuista noppaa; 10d10 heittää 10\n"
" kymmenen-sivuista noppaa.\n"
" "
#: plugin.py:66
msgid "You can't roll more than 1000 dice."
msgstr "Et voi heittää useampaa kuin tuhatta noppaa."
#: plugin.py:68
msgid "Dice can't have more than 100 sides."
msgstr "Nopalla ei voi olla useampaa kuin sataa sivua."
#: plugin.py:70
msgid "Dice can't have fewer than 3 sides."
msgstr "Nopalla ei voi olla vähempää kuin kolmea sivua."
#: plugin.py:78
msgid "Dice must be of the form <dice>d<sides>"
msgstr "Nopan täytyy olla muodossa <noppa>d<sivuja>."
#: plugin.py:82
msgid "It is possible.|Yes!|Of course.|Naturally.|Obviously.|It shall be.|The outlook is good.|It is so.|One would be wise to think so.|The answer is certainly yes."
msgstr "Se on mahdollista.|Kyllä!|Tietysti.|Luonnollisesti.|Ilmeisesti.|Olkoon niin.|Hyvät näkymät.|Se on niin.|Erään olisi viisasta ajatella niin.|Vastaus on varmasti kyllä."
#: plugin.py:86
msgid "In your dreams.|I doubt it very much.|No chance.|The outlook is poor.|Unlikely.|About as likely as pigs flying.|You're kidding, right?|NO!|NO.|No.|The answer is a resounding no."
msgstr "Unissasi.|Minä epäilen sitä kovasti.|Ei mahdollista.|Näkymät ovat huonot.|Epätodennäköisesti.|Yhtä toden näköisesti siat lentävät.|Kai sinä pilailet?|EI!|EI.|Ei.|Vastaus on raikuva ei."
#: plugin.py:90
msgid "Maybe...|No clue.|_I_ don't know.|The outlook is hazy, please ask again later.|What are you asking me for?|Come again?|You know the answer better than I.|The answer is def-- oooh! shiny thing!"
msgstr "Ehkäpä...|Ei tietoa.|_Minä_ en tiedä.|Näkymä on sotkuinen, ole hyvä ja kysy myöhemmin uudelleen.|Miksi kysyt minulta?|Tule uudelleen?|Sinä tiedät vastauksen paremmin kuin minä.|Vastaus on var-- oooh! kiiltävä esine!"
#: plugin.py:107
msgid ""
"[<question>]\n"
"\n"
" Ask a question and the answer shall be provided.\n"
" "
msgstr ""
"[<kysymys>]\n"
"\n"
" Kysy kysymys ja vastaus annetaan.\n"
" "
#: plugin.py:121
msgid ""
"[spin]\n"
"\n"
" Fires the revolver. If the bullet was in the chamber, you're dead.\n"
" Tell me to spin the chambers and I will.\n"
" "
msgstr ""
"[pyörähdys]\n"
"\n"
" Ampuu revolverillä. Jos luoti oli kammiossa, olet kuollut.\n"
" Käske minun pyöräyttää kammiota ja minä teen sen.\n"
" "
#: plugin.py:128
msgid "*SPIN* Are you feeling lucky?"
msgstr "*Pyörähdys* Tuntuuko sinusta onnekkaalta?"
#: plugin.py:137
msgid "*BANG* Hey, who put a blank in here?!"
msgstr "*PANG* Hei, kuka laittoi tuon laudan tuohon?!"
#: plugin.py:139
msgid "reloads and spins the chambers."
msgstr "Latautuu ja pyöräyttää kammioita."
#: plugin.py:141
msgid "*click*"
msgstr "*klick*"
#: plugin.py:148
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
" Returns the number of consecutive lines you've sent in <channel>\n"
" without being interrupted by someone else (i.e. how long your current\n"
" 'monologue' is). <channel> is only necessary if the message isn't sent\n"
" in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<Kanava>]\n"
"\n"
" Palauttaa jatkuvan määrän rivejä, jotka olet lähettänyt <kanavalla>\n"
" tulematta kenenkään muun keskeyttämäksi (esim. kuinka pitkä nykyinen\n"
" 'monologisi' on). <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla\n"
" itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:167
msgid "Your current monologue is at least %n long."
msgstr "Sinun nykyinen monologisi on ainakin %n pitkä."
#: plugin.py:168
msgid "line"
msgstr "rivi"