Merge pull request #294 from Mkaysi/mkaysi

Unix: update l10n-fi.
This commit is contained in:
Valentin Lorentz 2011-12-23 01:54:40 -08:00
commit 0e1d8ef790

View File

@ -5,10 +5,11 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 11:27+CEST\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 22:28+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-09 17:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-23 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -20,12 +21,12 @@ msgid ""
" information about your machine. Here's an example of its output:\n" " information about your machine. Here's an example of its output:\n"
"\n" "\n"
" %s\n" " %s\n"
msgstr "\"Progstats\" komento voi paljastaa mahdollisesti henkilökohtaista tietoa tietokoneestasi.\n" msgstr ""
"\"Progstats\" komento voi paljastaa mahdollisesti henkilökohtaista tietoa tietokoneestasi.\n"
" Tässä on näyte sen ulostulosta:\n" " Tässä on näyte sen ulostulosta:\n"
"\n" "\n"
" %s\n" " %s\n"
#: config.py:51 #: config.py:51
msgid "Would you like to disable this command for non-owner users?" msgid "Would you like to disable this command for non-owner users?"
msgstr "Haluaisitko poistaa tämän komennon käytöstä muille käyttäjille, kuin omistajille?" msgstr "Haluaisitko poistaa tämän komennon käytöstä muille käyttäjille, kuin omistajille?"
@ -34,14 +35,16 @@ msgstr "Haluaisitko poistaa tämän komennon käytöstä muille käyttäjille, k
msgid "" msgid ""
"Determines\n" "Determines\n"
" what command will be called for the fortune command." " what command will be called for the fortune command."
msgstr "Määrittää minkä komennon 'fortune'\n" msgstr ""
"Määrittää minkä komennon 'fortune'\n"
" komento kutsuu." " komento kutsuu."
#: config.py:62 #: config.py:62
msgid "" msgid ""
"Determines whether only short fortunes will be\n" "Determines whether only short fortunes will be\n"
" used if possible. This sends the -s option to the fortune program." " used if possible. This sends the -s option to the fortune program."
msgstr "Määrittää käytetäänkö vain lyhyitä ennustuksia, jos se on mahdollista.\n" msgstr ""
"Määrittää käytetäänkö vain lyhyitä ennustuksia, jos se on mahdollista.\n"
" Tämä lähettää fortune ohjelmalle -s asetuksen." " Tämä lähettää fortune ohjelmalle -s asetuksen."
#: config.py:65 #: config.py:65
@ -50,7 +53,8 @@ msgid ""
" weight to the different fortune databases. If false, then larger\n" " weight to the different fortune databases. If false, then larger\n"
" databases will be given more weight. This sends the -e option to the\n" " databases will be given more weight. This sends the -e option to the\n"
" fortune program." " fortune program."
msgstr "Määrittää antaako 'fortune'\n" msgstr ""
"Määrittää antaako 'fortune'\n"
" yhtäpaljon painoa erilaisille ennustustietokannoille. Jos tämä asetus on 'false', niin\n" " yhtäpaljon painoa erilaisille ennustustietokannoille. Jos tämä asetus on 'false', niin\n"
" suuremmille tietokannoille annetaan enemmän painoa. Tämä lähettää -e asetuksen\n" " suuremmille tietokannoille annetaan enemmän painoa. Tämä lähettää -e asetuksen\n"
" ennustus ohjelmalle." " ennustus ohjelmalle."
@ -60,7 +64,8 @@ msgid ""
"Determines whether fortune will retrieve\n" "Determines whether fortune will retrieve\n"
" offensive fortunes along with the normal fortunes. This sends the -a\n" " offensive fortunes along with the normal fortunes. This sends the -a\n"
" option to the fortune program." " option to the fortune program."
msgstr "Määrittää hakeeko 'fortune' myös loukkaavia ennustuksia tavallisten\n" msgstr ""
"Määrittää hakeeko 'fortune' myös loukkaavia ennustuksia tavallisten\n"
" ennustusten lisäksi. Tämä lähettää -a\n" " ennustusten lisäksi. Tämä lähettää -a\n"
" asetuksen ennustus ohjelmalle." " asetuksen ennustus ohjelmalle."
@ -70,22 +75,34 @@ msgid ""
" (if any) will be used with the fortune command; if none is given, the\n" " (if any) will be used with the fortune command; if none is given, the\n"
" system-wide default will be used. Do note that this fortune file must be\n" " system-wide default will be used. Do note that this fortune file must be\n"
" placed with the rest of your system's fortune files." " placed with the rest of your system's fortune files."
msgstr "Määrittää mitä tiettyä tietokantaa\n" msgstr ""
"Määrittää mitä tiettyä tietokantaa\n"
" (jos mitään) 'fortune' käyttää; jos yhtään ei ole käytetty, \n" " (jos mitään) 'fortune' käyttää; jos yhtään ei ole käytetty, \n"
" järjestelmän laajuista oletusta käytetään. Huomaa, että tämän ennustustiedoston täytyy olla\n" " järjestelmän laajuista oletusta käytetään. Huomaa, että tämän ennustustiedoston täytyy olla\n"
" sijoitettuna muiden järjestelmän ennustustiedostojen kanssa." " sijoitettuna muiden järjestelmän ennustustiedostojen kanssa."
#: config.py:82 #: config.py:82
msgid "" msgid ""
"Määrittää\n" "Determines\n"
" mitä komentoa 'spell' komento käyttää." " what command will be called for the spell command."
msgstr "" msgstr ""
"Määrittää minkä komennon 'spell'\n"
" komento kutsuu."
#: config.py:87 #: config.py:85
msgid ""
"Determines what aspell dictionary will be used\n"
" for spell checking."
msgstr ""
"Määrittää mitä aspell sanakirjaa käytetään\n"
" oikeinkirjoituksen tarkistukseen."
#: config.py:90
msgid "" msgid ""
"Determines what\n" "Determines what\n"
" command will be called for the wtf command." " command will be called for the wtf command."
msgstr "Määrittää minkä komennon\n" msgstr ""
"Määrittää minkä komennon\n"
" 'wtf' komento kutsuu." " 'wtf' komento kutsuu."
#: plugin.py:75 #: plugin.py:75
@ -94,7 +111,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" Returns the number of an errno code, or the errno code of a number.\n" " Returns the number of an errno code, or the errno code of a number.\n"
" " " "
msgstr "<virhenumero tai koodi>\n" msgstr ""
"<virhenumero tai koodi>\n"
"\n" "\n"
" Palauttaa virhenumeron , tai virhekoodin virhenumeron.\n" " Palauttaa virhenumeron , tai virhekoodin virhenumeron.\n"
" " " "
@ -117,7 +135,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" Returns various unix-y information on the running supybot process.\n" " Returns various unix-y information on the running supybot process.\n"
" " " "
msgstr "ei ota parametrejä\n" msgstr ""
"ei ota parametrejä\n"
"\n" "\n"
" Palauttaa muutamia unixmaisia tietoja suoritettavasta supybot prosessista.\n" " Palauttaa muutamia unixmaisia tietoja suoritettavasta supybot prosessista.\n"
" " " "
@ -128,7 +147,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" Returns the current pid of the process for this Supybot.\n" " Returns the current pid of the process for this Supybot.\n"
" " " "
msgstr "ei ota parametrejä\n" msgstr ""
"ei ota parametrejä\n"
"\n" "\n"
" Palauttaa tämän Supybot prosessin nykyisen pidin.\n" " Palauttaa tämän Supybot prosessin nykyisen pidin.\n"
" " " "
@ -142,7 +162,8 @@ msgid ""
" prepending '$1$' to your salt will cause crypt to return an MD5sum\n" " prepending '$1$' to your salt will cause crypt to return an MD5sum\n"
" based crypt rather than the standard DES based crypt.\n" " based crypt rather than the standard DES based crypt.\n"
" " " "
msgstr "<salasana> [<suola>]\n" msgstr ""
"<salasana> [<suola>]\n"
"\n" "\n"
" Palauttaa crypt():in tuloksen <salasanaan>. Jos <suola> ei ole\n" " Palauttaa crypt():in tuloksen <salasanaan>. Jos <suola> ei ole\n"
" annettu, satunnaista suolaa käytetään. Jos suoritetaan glibc2 järjestelmällä,\n" " annettu, satunnaista suolaa käytetään. Jos suoritetaan glibc2 järjestelmällä,\n"
@ -158,58 +179,63 @@ msgid ""
" shown are sorted from best to worst in terms of being a likely match\n" " shown are sorted from best to worst in terms of being a likely match\n"
" for the spelling of <word>.\n" " for the spelling of <word>.\n"
" " " "
msgstr "<sana>\n" msgstr ""
"<sana>\n"
"\n" "\n"
" Palauttaa <sanan> lähetyksen aspell/ispell ohjelmaan. Palautuvat tulokset\n" " Palauttaa <sanan> lähetyksen aspell/ispell ohjelmaan. Palautuvat tulokset\n"
" näytetään järjestyksessä parhaasta huonompaan sillä perusteella, kuinka todennäköisesti ne ovat oikein kirjoitettuja\n" " näytetään järjestyksessä parhaasta huonompaan sillä perusteella, kuinka todennäköisesti ne ovat oikein kirjoitettuja\n"
" <sanoja>.\n" " <sanoja>.\n"
" " " "
#: plugin.py:142 #: plugin.py:142
msgid "The spell checking command is not configured. If one is installed, reconfigure supybot.plugins.Unix.spell.command appropriately." msgid "The spell checking command is not configured. If one is installed, reconfigure supybot.plugins.Unix.spell.command appropriately."
msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistusohjelma ei ole säädetty. Jos sellainen on asennttu, säädä supybot.plugins.Unix.spell.command sopivaksi." msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistusohjelma ei ole säädetty. Jos sellainen on asennttu, säädä supybot.plugins.Unix.spell.command sopivaksi."
#: plugin.py:147 #: plugin.py:148
msgid "<word> must begin with an alphabet character." msgid "<word> must begin with an alphabet character."
msgstr "<Sanan> täytyy alkaa aakkosellisella merkillä." msgstr "<Sanan> täytyy alkaa aakkosellisella merkillä."
#: plugin.py:169 #: plugin.py:170
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Tuloksia ei löytynyt." msgstr "Tuloksia ei löytynyt."
#: plugin.py:180 #: plugin.py:181
msgid "%q may be spelled correctly." msgid "%q may be spelled correctly."
msgstr "%q saattaa olla kirjoitettu oikein." msgstr "%q saattaa olla kirjoitettu oikein."
#: plugin.py:182 #: plugin.py:183
msgid "I could not find an alternate spelling for %q" msgid "I could not find an alternate spelling for %q"
msgstr "En löytänyt vaihtoehtoista kirjoitustapaa sanalle %q" msgstr "En löytänyt vaihtoehtoista kirjoitustapaa sanalle %q"
#: plugin.py:186 #: plugin.py:187
msgid "Possible spellings for %q: %L." msgid "Possible spellings for %q: %L."
msgstr "Mahdolliset kirjoitustavat sanalle %q ovat: %L." msgstr "Mahdolliset kirjoitustavat sanalle %q ovat: %L."
#: plugin.py:195 #: plugin.py:190
msgid "Something unexpected was seen in the [ai]spell output."
msgstr "Jotakin odottamatonta nähtiin [ai]spellin ulostulossa."
#: plugin.py:196
msgid "" msgid ""
"takes no arguments\n" "takes no arguments\n"
"\n" "\n"
" Returns a fortune from the *nix fortune program.\n" " Returns a fortune from the *nix fortune program.\n"
" " " "
msgstr "ei ota parametrejä\n" msgstr ""
"ei ota parametrejä\n"
"\n" "\n"
" Palauttaa ennustuksen *nix ennustusohjelmalta.\n" " Palauttaa ennustuksen *nix ennustusohjelmalta.\n"
" " " "
#: plugin.py:215 #: plugin.py:217
msgid "It seems the configured fortune command was not available." msgid "It seems the configured fortune command was not available."
msgstr "Näyttää siltä, että määritetty ennustusohjelma ei ollut saatavilla." msgstr "Näyttää siltä, että määritetty ennustusohjelma ei ollut saatavilla."
#: plugin.py:224 #: plugin.py:226
msgid "The fortune command is not configured. If fortune is installed on this system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.fortune.command configuration variable appropriately." msgid "The fortune command is not configured. If fortune is installed on this system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.fortune.command configuration variable appropriately."
msgstr "Ennustuskomento ei ole määritetty. Jos fortune on asennettu tähän järjestelmään, määritä uudelleen asetusarvo supybot.plugins.Unix.fortune.command oikein." msgstr "Ennustuskomento ei ole määritetty. Jos fortune on asennettu tähän järjestelmään, määritä uudelleen asetusarvo supybot.plugins.Unix.fortune.command oikein."
#: plugin.py:231 #: plugin.py:233
msgid "" msgid ""
"[is] <something>\n" "[is] <something>\n"
"\n" "\n"
@ -217,22 +243,23 @@ msgid ""
" appeared in NetBSD 1.5. In most *nices, it's available in some sort\n" " appeared in NetBSD 1.5. In most *nices, it's available in some sort\n"
" of 'bsdgames' package.\n" " of 'bsdgames' package.\n"
" " " "
msgstr "[is] <jokin>\n" msgstr ""
"[is] <jokin>\n"
"\n" "\n"
" Palauttaa mikä ihme <jokin> on. 'wtf' on *nix komento, joka ilmestyi ensin\n" " Palauttaa mikä ihme <jokin> on. 'wtf' on *nix komento, joka ilmestyi ensin\n"
" NetBSD 1.5 käyttöjärjestelmässä. Suurimmassa osassa *nixeistä, se on saatavilla jonkinlaisessa\n" " NetBSD 1.5 käyttöjärjestelmässä. Suurimmassa osassa *nixeistä, se on saatavilla jonkinlaisessa\n"
" 'bsdgames' paketissa.\n" " 'bsdgames' paketissa.\n"
" " " "
#: plugin.py:246 #: plugin.py:248
msgid "It seems the configured wtf command was not available." msgid "It seems the configured wtf command was not available."
msgstr "Vaikuttaa siltä, ettei määritetty wtf komento ollut saatavilla." msgstr "Vaikuttaa siltä, ettei määritetty wtf komento ollut saatavilla."
#: plugin.py:255 #: plugin.py:257
msgid "The wtf command is not configured. If it is installed on this system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.wtf.command configuration variable appropriately." msgid "The wtf command is not configured. If it is installed on this system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.wtf.command configuration variable appropriately."
msgstr "Wtf komento ei ole määritetty. Jos se on asennettu tähän järjestelmään, määritä supybot.plugins.Unix.wtf.command asetusarvo oikein." msgstr "Wtf komento ei ole määritetty. Jos se on asennettu tähän järjestelmään, määritä supybot.plugins.Unix.wtf.command asetusarvo oikein."
#: plugin.py:263 #: plugin.py:265
msgid "" msgid ""
"[--c <count>] [--i <interval>] [--t <ttl>] [--W <timeout>] <host or ip>\n" "[--c <count>] [--i <interval>] [--t <ttl>] [--W <timeout>] <host or ip>\n"
" Sends an ICMP echo request to the specified host.\n" " Sends an ICMP echo request to the specified host.\n"
@ -240,14 +267,15 @@ msgid ""
" limited to 10 packets or less (default is 5). --i is limited to 5\n" " limited to 10 packets or less (default is 5). --i is limited to 5\n"
" or less. --W is limited to 10 or less.\n" " or less. --W is limited to 10 or less.\n"
" " " "
msgstr "[--c <määrä>] [--i <kesto>] [--t <ttl>] [--W <aikakatkaisu>] <isäntä tai ip>\n" msgstr ""
"[--c <määrä>] [--i <kesto>] [--t <ttl>] [--W <aikakatkaisu>] <isäntä tai ip>\n"
" Lähettää ICMP kaiutuspyynnön määritettyyn isäntään.\n" " Lähettää ICMP kaiutuspyynnön määritettyyn isäntään.\n"
" Parametrin täsmäävät niihin, jotka on määritetty ohjekirjasivulla ping(8). --c on\n" " Parametrin täsmäävät niihin, jotka on määritetty ohjekirjasivulla ping(8). --c on\n"
" rajoitettu kymmeneen tai vähempään (oletus on 5). --i on rajoitettu viiteen\n" " rajoitettu kymmeneen tai vähempään (oletus on 5). --i on rajoitettu viiteen\n"
" tai vähempään. --W on rajoitettu kymmeneen tai vähempään.\n" " tai vähempään. --W on rajoitettu kymmeneen tai vähempään.\n"
" " " "
#: plugin.py:315 #: plugin.py:317
msgid "" msgid ""
"<command to call with any arguments> \n" "<command to call with any arguments> \n"
" Calls any command available on the system, and returns its output.\n" " Calls any command available on the system, and returns its output.\n"
@ -257,7 +285,8 @@ msgid ""
" you don't run anything that will spamify your channel or that \n" " you don't run anything that will spamify your channel or that \n"
" will bring your machine to its knees. \n" " will bring your machine to its knees. \n"
" " " "
msgstr "<komento kutsuttavaksi millä tahansa parametreillä> \n" msgstr ""
"<komento kutsuttavaksi millä tahansa parametreillä> \n"
" Kutsuu minkä tahansa komennon, joka on saatavilla järjestelmässä, ja palauttaa sen ulostulon.\n" " Kutsuu minkä tahansa komennon, joka on saatavilla järjestelmässä, ja palauttaa sen ulostulon.\n"
" Vaatii owner valtuuden.\n" " Vaatii owner valtuuden.\n"
" Huomaa, että, koska tämä komento on rajoitettu omistajalle, se ei tee\n" " Huomaa, että, koska tämä komento on rajoitettu omistajalle, se ei tee\n"
@ -265,3 +294,4 @@ msgstr "<komento kutsuttavaksi millä tahansa parametreillä> \n"
" laittaa koneesi\n" " laittaa koneesi\n"
" polvilleen. \n" " polvilleen. \n"
" " " "