2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-16 18:28:05 +01:00
|
|
|
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-07 11:07+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: config.py:50
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether the bot will randomly grab\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" possibly-suitable quotes on occasion. The suitability of a given "
|
|
|
|
"message\n"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
" is determined by ..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
"Determina se il bot pescherà in modo casuale citazioni adatte "
|
|
|
|
"all'occasione.\n"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
" L'idoneità del messaggio è determinata da ..."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: config.py:55
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines about how many seconds, on\n"
|
|
|
|
" average, should elapse between random grabs. This is only an average\n"
|
|
|
|
" value; grabs can happen from any time after half this time until never,\n"
|
|
|
|
" although that's unlikely to occur."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
"Determina quanti secondi, in media, devono passare tra due recuperi "
|
|
|
|
"casuali.\n"
|
|
|
|
" Questa è solo un valore medio; il recupero delle citazioni può accadere "
|
|
|
|
"da\n"
|
|
|
|
" qualsiasi momento dopo la metà di questo tempo fino a mai, seppur "
|
|
|
|
"improbabile."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:60
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines the minimum\n"
|
|
|
|
" number of words in a message for it to be considered for random\n"
|
|
|
|
" grabbing."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Determina il numero minimo di parole in un messaggio per essere considerato\n"
|
|
|
|
" un recupero casuale."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: config.py:64
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines the\n"
|
|
|
|
" minimum number of characters in a message for it to be considered for\n"
|
|
|
|
" random grabbing."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
"Determina il numero minimo di caratteri in un messaggio per essere "
|
|
|
|
"considerato\n"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
" un recupero casuale."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:67
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid "%s (Said by: %s; grabbed by %s at %t)"
|
|
|
|
msgstr "%s (Detto da: %s; pescato da %s il %t)"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:234
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Stores and displays quotes from channels. Quotes are stored randomly\n"
|
|
|
|
" and/or on user request."
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:277
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[<channel>] <nick>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Grabs a quote from <channel> by <nick> for the quotegrabs table.\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
|
|
|
|
"channel\n"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
" itself.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<canale>] <nick>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" Recupera una citazione di <nick> da <canale> per la tabella delle "
|
|
|
|
"citazioni.\n"
|
|
|
|
" <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel "
|
|
|
|
"canale stesso.\n"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:290
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid "You can't quote grab yourself."
|
|
|
|
msgstr "Non puoi recuperare citazioni da solo."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:305
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid "I couldn't find a proper message to grab."
|
|
|
|
msgstr "Impossibile trovare un messaggio da recuperare."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:310
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[<channel>] <number>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Removes the grab <number> (the last by default) on <channel>.\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
|
|
|
|
"channel\n"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
" itself.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<canale>] <numero>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Rimuove la citazione <numero> (di default l'ultima) su <canale>.\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel "
|
|
|
|
"canale stesso.\n"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:321
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid "Nothing to ungrab."
|
|
|
|
msgstr "Niente da rimuovere."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:323
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid grab number."
|
|
|
|
msgstr "Numero citazione non valido."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:328
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[<channel>] <nick>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns <nick>'s latest quote grab in <channel>. <channel> is only\n"
|
|
|
|
" necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<canale>] <nick>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" Riporta il <nick> dell'ultima citazione catturata in <canale>. "
|
|
|
|
"<canale>\n"
|
|
|
|
" è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale "
|
|
|
|
"stesso.\n"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:336
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid "I couldn't find a matching quotegrab for %s."
|
|
|
|
msgstr "Impossibile trovare una citazione corrispondente a %s."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:342
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[<channel>] <nick>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" Returns a list of shortened quotes that have been grabbed for "
|
|
|
|
"<nick>\n"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
" as well as the id of each quote. These ids can be used to get the\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" full quote. <channel> is only necessary if the message isn't sent "
|
|
|
|
"in\n"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
" the channel itself.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<canale>] <nick>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" Riporta un elenco di citazioni in versione ridotta che sono state "
|
|
|
|
"pescate per <nick>\n"
|
|
|
|
" e l'ID di ognuna. Questi ID possono essere utilizzati per recuperare "
|
|
|
|
"la citazione\n"
|
|
|
|
" completa. <canale> è necessario solo se il messaggio non viene "
|
|
|
|
"inviato nel canale stesso.\n"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:359
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid "I couldn't find any quotegrabs for %s."
|
|
|
|
msgstr "Impossibile trovare una citazione per %s."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:365
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[<channel>] [<nick>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" Returns a randomly grabbed quote, optionally choosing only from "
|
|
|
|
"those\n"
|
|
|
|
" quotes grabbed for <nick>. <channel> is only necessary if the "
|
|
|
|
"message\n"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
" isn't sent in the channel itself.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<canale>] [<nick>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" Restituisce una citazione pescata in modo casuale, eventualmente "
|
|
|
|
"scegliendo solo quelle\n"
|
|
|
|
" di <nick>. <canale> è necessario solo se il messaggio non viene "
|
|
|
|
"inviato nel canale stesso.\n"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:375
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid "Couldn't get a random quote for that nick."
|
|
|
|
msgstr "Impossibile ottenere una citazione casuale per questo nick."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:377
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Couldn't get a random quote. Are there any grabbed quotes in the database?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Impossibile ottenere una citazione casuale. Ci sono delle citazioni nel "
|
|
|
|
"database?"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:383 plugin.py:397
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[<channel>] <id>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" Return the quotegrab with the given <id>. <channel> is only "
|
|
|
|
"necessary\n"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
" if the message isn't sent in the channel itself.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<canale>] <id>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" Restituisce la citazione con l'<id> specificato. <canale> è "
|
|
|
|
"necessario\n"
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
" solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:391 plugin.py:405
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid "No quotegrab for id %s"
|
|
|
|
msgstr "Nessuna citazione per l'id %s."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:411
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[<channel>] <text>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Searches for <text> in a quote. <channel> is only necessary if the\n"
|
|
|
|
" message isn't sent in the channel itself.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<canale>] <testo>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Cerca <testo> in una citazione. <canale> è necessario solo se il\n"
|
|
|
|
" messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:426
|
2011-07-12 15:04:13 +02:00
|
|
|
msgid "No quotegrabs matching %s"
|
|
|
|
msgstr "Nessuna citazione corrispondente a %s."
|