2011-07-23 22:02:54 +02:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
2014-03-22 11:00:40 +01:00
|
|
|
# Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>, 2011.
|
2011-07-23 22:02:54 +02:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
|
2011-07-24 16:56:29 +02:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-24 17:55+0200\n"
|
2014-03-22 11:00:40 +01:00
|
|
|
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
|
2011-07-23 22:02:54 +02:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
2020-03-26 22:10:28 +01:00
|
|
|
"Language: fi_FI\n"
|
2011-07-23 22:02:54 +02:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:42
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This plugin exists to help users manage their plugins. Use 'plugin\n"
|
|
|
|
" list' to list the loaded plugins; use 'plugin help' to get the description\n"
|
|
|
|
" of a plugin; use the 'plugin' command itself to determine what plugin a\n"
|
|
|
|
" command exists in."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tämä lisäosa on olemassa auttaakseen ihmisiä hallitsemaan lisäosiaan. Käytä komentoa 'plugin\n"
|
|
|
|
" list' nähdäksesi listan ladatuista lisäosista; käytä 'plugin help' komentoa saadaksesi kuvauksen\n"
|
|
|
|
" lisäosasta; käytä 'plugin' komentoa itseään määrittääksesi mitkä komennot lisäosassa\n"
|
|
|
|
" on olemassa."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:48
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<plugin>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns a useful description of how to use <plugin>, if the plugin has\n"
|
|
|
|
" one.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<lisäosa>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Palauttaa hyödyllistä tietoa, kuinka <lisäosaa> käytetään, jos lisäosalla on\n"
|
|
|
|
" sellainen.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:57
|
|
|
|
msgid "That plugin is loaded, but has no plugin help."
|
|
|
|
msgstr "Tuo lisäosa on ladattu, mutta sillä ei ole \"plugin help\" ohjetta."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:62
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns a list of the currently loaded plugins.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ei ota parametrejä\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Palauttaa listan tällä hetkellä ladatuista lisäosista.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:73
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<command>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns the name of the plugin that would be used to call <command>.\n"
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
" If it is not uniquely determined, returns list of all plugins that\n"
|
|
|
|
" contain <command>.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<komento>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Palauttaa lisäosan nimen, jota voisi käyttää kutsumaan <komentoa>.\n"
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
" Jos se ei ole ainutlaatuisesti määritetty, palauttaa listan kaikista lisäosista, jotka\n"
|
|
|
|
" sisältävät <komennon>.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:91
|
|
|
|
msgid "plugins"
|
2011-07-24 16:56:29 +02:00
|
|
|
msgstr "lisäosissa"
|
2011-07-23 22:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:93
|
|
|
|
msgid "plugin"
|
2011-07-24 16:53:49 +02:00
|
|
|
msgstr "lisäosassa"
|
2011-07-23 22:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:94
|
|
|
|
msgid "The %q command is available in the %L %s."
|
|
|
|
msgstr "Komento %q on saatavilla %L %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:97
|
|
|
|
msgid "There is no command %q."
|
|
|
|
msgstr "%q komentoa %q ei ole."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:113
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<command>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns the names of all plugins that contain <command>.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<komento>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Palauttaa kaikkien lisäosien nimet, jotka sisältävät <komennon>.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:135
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<plugin>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns the author of <plugin>. This is the person you should talk to\n"
|
|
|
|
" if you have ideas, suggestions, or other comments about a given plugin.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<lisäosa>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Palauttaa <lisäosan> kirjoittajan. Tämä on henkilö, jolle sinun pitäisi puhua\n"
|
|
|
|
" jos sinulla on ideaoita, ehdotuksia, tai muita kommentteja annetusta lisäosasta.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:141
|
|
|
|
msgid "That plugin does not seem to be loaded."
|
|
|
|
msgstr "Tuo lisäosa ei vaikuta olevan ladattu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:147
|
|
|
|
msgid "That plugin doesn't have an author that claims it."
|
|
|
|
msgstr "Tuolla lisäosalla ei ole tekijää, joka ilmoittaa sen omakseen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:152
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<plugin> [<nick>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Replies with a list of people who made contributions to a given plugin.\n"
|
|
|
|
" If <nick> is specified, that person's specific contributions will\n"
|
|
|
|
" be listed. Note: The <nick> is the part inside of the parentheses\n"
|
|
|
|
" in the people listing.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<lisäosa> [<nimimerkki>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Vastaa listalla ihmisistä, jotka ovat osallistuneet annetun lisäosan kehittämiseen.\n"
|
|
|
|
" Jos <nimimerkki> on annettu, juuri tuon henkilön osallistuminen\n"
|
|
|
|
" luetellaan. Huomaa: <nimimerkki> on se sulkeissa oleva osa\n"
|
|
|
|
" henkilöluetteloinnissa..\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:160
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Take an Authors object, and return only the name and nick values\n"
|
|
|
|
" in the format 'First Last (nick)'.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-24 11:24:50 +02:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Ota kirjoittajan objekti, ja palauta vain nimi ja nimimerkki arvot\n"
|
2011-07-24 16:53:49 +02:00
|
|
|
" muodossa 'Etu- Sukunimi (nimimerkki)'.\n"
|
2011-07-24 11:24:50 +02:00
|
|
|
" "
|
2011-07-23 22:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:166
|
2011-07-24 11:24:50 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-07-23 22:02:54 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Take a list of long names and turn it into :\n"
|
|
|
|
" shortname[, shortname and shortname].\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-24 11:24:50 +02:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Ottaa listan pitkistä nimistä ja muuttaa sen :\n"
|
|
|
|
" lyhyeksi nimeksi[, lyhyt nimi ja lyhyt nimi].\n"
|
|
|
|
" "
|
2011-07-23 22:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:173
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Sort the list of 'long names' based on the number of contributions\n"
|
|
|
|
" associated with each.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-24 11:24:50 +02:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Lajittelee listan 'pitkistä nimistä' perustuen osallistumisen määrän\n"
|
|
|
|
" liitettynä toisiinsa.\n"
|
|
|
|
" "
|
2011-07-23 22:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:183
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Build the list of author + contributors (if any) for the requested\n"
|
|
|
|
" plugin.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-24 11:24:50 +02:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Rakentaa listan tekijöistä + osallistujista (jos yhtään) pyydetylle\n"
|
|
|
|
" lisäosalle.\n"
|
|
|
|
" "
|
2011-07-23 22:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:187
|
|
|
|
msgid "The %s plugin"
|
2011-07-24 16:53:49 +02:00
|
|
|
msgstr "%s lisäosa"
|
2011-07-23 22:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:188
|
|
|
|
msgid "has not been claimed by an author"
|
2011-07-24 11:24:50 +02:00
|
|
|
msgstr "ei ole kirjoittajan omakseen väittämä"
|
2011-07-23 22:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:189
|
|
|
|
msgid "and"
|
2011-07-24 11:24:50 +02:00
|
|
|
msgstr "ja"
|
2011-07-23 22:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:190
|
|
|
|
msgid "has no contributors listed."
|
2011-07-24 11:24:50 +02:00
|
|
|
msgstr "ei ole lueteltuja osallistumisia."
|
2011-07-23 22:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:195
|
|
|
|
msgid "was written by %s"
|
2011-07-24 11:24:50 +02:00
|
|
|
msgstr "kirjoittanut %s"
|
2011-07-23 22:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:206
|
|
|
|
msgid "%s %h contributed to it."
|
2011-07-24 11:24:50 +02:00
|
|
|
msgstr "%s %h osallistuivat siihen."
|
2011-07-23 22:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:211
|
|
|
|
msgid "has no additional contributors listed."
|
2011-07-24 11:24:50 +02:00
|
|
|
msgstr "ei ole vaihtoehtoisia osallistujia lueteltuna."
|
2011-07-23 22:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:213
|
|
|
|
msgid "but"
|
2011-07-24 11:24:50 +02:00
|
|
|
msgstr "mutta"
|
2011-07-23 22:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:216
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Build the list of contributions (if any) for the requested person\n"
|
|
|
|
" for the requested plugin\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-24 11:24:50 +02:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Rakentaa listan osallistumisista (jos yhtään) pyydetylle henkilölle\n"
|
|
|
|
" pyydetystä lisäosasta.\n"
|
|
|
|
" "
|
2011-07-23 22:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:230
|
|
|
|
msgid "The nick specified (%s) is not a registered contributor."
|
2011-07-24 11:24:50 +02:00
|
|
|
msgstr "Määritetty nimimerkki (%s) ei ole rekisteröitynyt osallistuja."
|
2011-07-23 22:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:236
|
|
|
|
msgid "The %s plugin does not have '%s' listed as a contributor."
|
2011-07-24 11:24:50 +02:00
|
|
|
msgstr "Lisäosalla %s ei ole '%s':ää lueteltuna osallistujaksi."
|
2011-07-23 22:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:244
|
|
|
|
msgid "command"
|
2011-07-24 11:24:50 +02:00
|
|
|
msgstr "komento"
|
2011-07-23 22:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:247
|
|
|
|
msgid "the %L %s"
|
2011-07-24 11:24:50 +02:00
|
|
|
msgstr "%L %s"
|
2011-07-23 22:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:249
|
|
|
|
msgid "the %L"
|
2011-07-24 11:24:50 +02:00
|
|
|
msgstr "%L"
|
2011-07-23 22:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:252
|
|
|
|
msgid "%s wrote the %s plugin and also contributed %L."
|
2011-07-24 11:24:50 +02:00
|
|
|
msgstr "%s kirjoitti lisäosan %s ja osallistui myös %L:ään."
|
2011-07-23 22:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:255
|
2011-07-24 11:24:50 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-07-23 22:02:54 +02:00
|
|
|
msgid "%s contributed %L to the %s plugin."
|
2011-07-24 11:24:50 +02:00
|
|
|
msgstr "%s osallistui %L:stä %s lisäosaan."
|
2011-07-23 22:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:258
|
|
|
|
msgid "%s wrote the %s plugin"
|
2011-07-24 11:24:50 +02:00
|
|
|
msgstr "%s kirjoitti lisäosan %s"
|
2011-07-23 22:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:261
|
|
|
|
msgid "%s has no listed contributions for the %s plugin."
|
2011-07-24 11:24:50 +02:00
|
|
|
msgstr "%s:llä ei ole lueteltuja osallistujia lisäosaan %s."
|
2011-07-23 22:02:54 +02:00
|
|
|
|