Limnoria/plugins/Later/locales/fi.po

253 lines
7.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Later plugin in Limnoria.
# Copyright (C) 2011 Limnoria
# Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>, 2011.
2011-06-25 12:30:53 +02:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
2014-03-22 14:34:04 +01:00
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
2011-06-25 12:30:53 +02:00
"Language-Team: \n"
2020-03-26 22:10:28 +01:00
"Language: fi_FI\n"
2011-06-25 12:30:53 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
2014-03-22 14:34:04 +01:00
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
2011-06-25 12:30:53 +02:00
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: config.py:46
2011-06-25 12:30:53 +02:00
msgid ""
"Determines the maximum number of\n"
2014-03-22 14:34:04 +01:00
" messages to be queued for a user. If this value is 0, there is no "
"maximum.\n"
2011-06-25 12:30:53 +02:00
" "
msgstr ""
"Määrittää maksimi määrän\n"
2014-03-22 14:34:04 +01:00
" viestejä, jotka ovat jonossa käyttäjälle. Jos tämä arvo on 0, maksimia "
"ei ole.\n"
2011-06-25 12:30:53 +02:00
" "
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: config.py:50
2011-06-25 12:30:53 +02:00
msgid ""
"Determines whether users will be notified in\n"
" the first place in which they're seen, or in private."
msgstr ""
"Määrittää huomautetaanko käyttäjiä heti\n"
" siinä paikassa kun heidät on nähty vai yksityisesti."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: config.py:53
2011-06-25 12:30:53 +02:00
msgid ""
"Determines whether users will be notified upon\n"
" joining any channel the bot is in, or only upon sending a message."
msgstr ""
"Määrittää huomautetaanko käyttäjiä kun liittyessä\n"
" mille tahansa kanavalle. jolla botti on vai vain viestiä lähetettäessä."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: config.py:56
2011-06-25 12:30:53 +02:00
msgid ""
"Determines the maximum number of\n"
2014-03-22 14:34:04 +01:00
" days that a message will remain queued for a user. After this time "
"elapses,\n"
2011-06-25 12:30:53 +02:00
" the message will be deleted. If this value is 0, there is no maximum."
msgstr ""
"Määrittää maksimi määrän päiviä, jonka aikana\n"
" viesti on jonossa käyttäjälle. Sen jälkeen kun tämä aika on kulunut,\n"
" viesti poistetaan. Jos tämä arvo on 0, maksimia ei ole."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: config.py:62
2011-06-25 12:30:53 +02:00
msgid ""
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"Determines whether senders' hostname will be\n"
" shown in messages (instead of just the nick)."
2011-06-25 12:30:53 +02:00
msgstr ""
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:51
2011-06-25 12:30:53 +02:00
msgid ""
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Used to do things later; currently, it only allows the sending of\n"
" nick-based notes. Do note (haha!) that these notes are *not* private\n"
" and don't even pretend to be; if you want such features, consider using "
"the\n"
" Note plugin.\n"
2011-06-25 12:30:53 +02:00
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Use the ``later tell`` command to leave a message to a user.\n"
" If you sent the message by accident or want to cancel it,\n"
" you can use the `later undo` command to remove the latest later,\n"
" which you have sent.\n"
2011-06-25 12:30:53 +02:00
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" You can also see the people who have notes waiting for them by using\n"
" the `later notes` command. If you specify a nickname in ``later notes``\n"
" command, you will see the notes, which are waiting for the nickname.\n"
2011-06-25 12:30:53 +02:00
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Privacy\n"
" -------\n"
2011-06-25 12:30:53 +02:00
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" As you probably noticed from above, this plugin isn't private.\n"
" Everyone can see notes sent by anyone and the laters are sent on "
"channel\n"
" by default and as the \"plugin help later\" says::\n"
2011-06-25 12:30:53 +02:00
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Used to do things later; currently, it only allows the sending of "
"nick-based notes. Do note (haha!) that these notes are *not* private and "
"don't even pretend to be; if you want such features, consider using the Note "
"plugin.\n"
"\n"
" The Note plugin identifies people by username instead of nickname\n"
" and allows only users to send notes.\n"
" The only people who are able to read notes are the sender, receiver,\n"
" and the owner.\n"
"\n"
" "
msgstr ""
2011-06-25 12:30:53 +02:00
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:117
msgid "just now"
msgstr "juuri nyt"
#: plugin.py:164
2014-03-22 14:34:04 +01:00
#, fuzzy
2011-06-25 12:30:53 +02:00
msgid ""
2022-02-06 00:14:47 +01:00
"<nick1[,nick2[,...]]> <text>\n"
2011-06-25 12:30:53 +02:00
"\n"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
" Tells each <nickX> <text> the next time <nickX> is seen. <nickX> "
"can\n"
2011-06-25 12:30:53 +02:00
" contain wildcard characters, and the first matching nick will be\n"
" given the note.\n"
" "
msgstr ""
"<nimimerkki> <teksti>\n"
"\n"
2014-03-22 14:34:04 +01:00
" Kertoo <nimimerkille> <tekstin> seuraavalla kerralla, kun "
"<nimimerkki> nähdään. <Nimimerkki> voi\n"
2011-06-25 12:30:53 +02:00
" sisältää jokerimerkkejä ja ensimmäiselle täsmäävälle nimimerkille\n"
" annetaan muistiinpano.\n"
" "
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:174
2011-06-25 12:30:53 +02:00
msgid "I can't send notes to myself."
msgstr "En voi lähettää muistiinpanoja itselleni."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:185
#, fuzzy
msgid "These recipients' message queue are already full: %L"
2011-06-25 12:30:53 +02:00
msgstr "Tuon henkilön viestijono on jo täynnä."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:193
2011-06-25 12:30:53 +02:00
msgid ""
"[<nick>]\n"
"\n"
" If <nick> is given, replies with what notes are waiting on <nick>,\n"
" otherwise, replies with the nicks that have notes waiting for them.\n"
" "
msgstr ""
"[<nimimerkki>]\n"
"\n"
2014-03-22 14:34:04 +01:00
" Jos <nimimerkki> on annettu, vastaa niillä muistiinpanoja, jotka "
"odottaavat <nimimerkillä>,\n"
2011-06-25 12:30:53 +02:00
" muutoin, vastaa nimimerkeillä, joilla on odottavia muistiinpanoja.\n"
" "
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:204
2011-06-25 12:30:53 +02:00
msgid "I have no notes for that nick."
msgstr "Minulla ei ole muistiinpanoja odottamassa tuota nimimerkkiä."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:209
2011-06-25 12:30:53 +02:00
msgid "I currently have notes waiting for %L."
msgstr "Minulla on tällä hetkellä muistiinpanoja odottamassa %L:ää.."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:212
2011-06-25 12:30:53 +02:00
msgid "I have no notes waiting to be delivered."
msgstr "Minulla ei ole muistiinpanoja odottamassa toimitetuksi tulemista."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:217
2011-06-25 12:30:53 +02:00
msgid ""
"<nick>\n"
"\n"
" Removes the notes waiting on <nick>.\n"
" "
msgstr ""
"<nimimerkki>\n"
"\n"
" Poistaa muistiinpanot, jotka odottavat <nimimerkillä>.\n"
" "
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:226
2011-06-25 12:30:53 +02:00
msgid "There were no notes for %r"
msgstr " %r:lle ei ollut muistiinpanoja."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:231
msgid ""
"<nick>\n"
"\n"
" Removes the latest note you sent to <nick>.\n"
" "
msgstr ""
"<nimimerkki>\n"
"\n"
2014-03-22 14:34:04 +01:00
" Poistaa viimeisimmän muistiinpanon, jonka olet lähettänyt "
"<nimimerkille>.\n"
" "
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:236
msgid "There are no note waiting for %s."
msgstr "%s:lle ei ole odottavia muistiinpanoja."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:247
msgid "There are no note from you waiting for %s."
msgstr "Sinulla ei ole odottavia muistiinpanoja %s:lle."
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#: plugin.py:275
2011-06-25 12:30:53 +02:00
msgid "Sent %s: <%s> %s"
msgstr "Lähetetty %s: <%s> %s"
2022-02-06 00:14:47 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Used to do things later; currently, it only allows the sending of\n"
#~ " nick-based notes. Do note (haha!) that these notes are *not* "
#~ "private\n"
#~ " and don't even pretend to be; if you want such features, consider "
#~ "using the\n"
#~ " Note plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Tottunut tekemään asioita myöhemmin; tällä hetkellä, se sallii vain "
#~ "nimimerkki-pohjaisten\n"
#~ " muistiinpanojen lähettämisen. Muista (haha!), että nämä muistiimpanot "
#~ "*eivät* ole yksityisiä\n"
#~ " eivätkä edes esitä olevansa; jos tahdot sellaisia toimintoja, "
#~ "harkitse\n"
#~ " Note lisäosan käyttöä."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Validate nick according to the IRC RFC 2812 spec.\n"
#~ "\n"
#~ " Reference: http://tools.ietf.org/rfcmarkup?"
#~ "doc=2812#section-2.3.1\n"
#~ "\n"
#~ " Some irc clients' tab-completion feature appends 'address' "
#~ "characters\n"
#~ " to nick, such as ':' or ','. We try correcting for that by "
#~ "trimming\n"
#~ " a char off the end.\n"
#~ "\n"
#~ " If nick incorrigibly invalid, return False, otherwise,\n"
#~ " return (possibly trimmed) nick.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Varmista ninimerkki IRC RFC 2812 vaatimusten mukaan.\n"
#~ "\n"
#~ " Viittaukset: http://tools.ietf.org/rfcmarkup?"
#~ "doc=2812#section-2.3.1\n"
#~ "\n"
#~ " Jotkut IRC asiakasohjelmat' tabulaattoritäyttävät toimintoja "
#~ "liittyen 'osoite' merkkeihin\n"
#~ " nimimerkeissä, kuten ':' tai ','. Me yritämme oikaista tämän "
#~ "trimmaamalla\n"
#~ " merkin lopusta.\n"
#~ "\n"
#~ " Jos nimimerkki on viallinen, palauttaa Falsen, muutoin palauttaa\n"
#~ " (mahdollisesti trimmatun) nimimerkin.\n"
#~ " "
2014-03-22 14:34:04 +01:00
#~ msgid "%s ago"
#~ msgstr "%s sitten"