2011-06-25 12:30:53 +02:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
2011-06-25 14:57:41 +02:00
|
|
|
# Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>, 2011.
|
2011-06-25 12:30:53 +02:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
|
2011-06-25 14:57:41 +02:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-25 15:51+0200\n"
|
2011-06-25 12:30:53 +02:00
|
|
|
"Last-Translator: Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:45
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines the maximum number of\n"
|
|
|
|
" messages to be queued for a user. If this value is 0, there is no maximum.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää maksimi määrän\n"
|
|
|
|
" viestejä, jotka ovat jonossa käyttäjälle. Jos tämä arvo on 0, maksimia ei ole.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:49
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether users will be notified in\n"
|
|
|
|
" the first place in which they're seen, or in private."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää huomautetaanko käyttäjiä heti\n"
|
|
|
|
" siinä paikassa kun heidät on nähty vai yksityisesti."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:52
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether users will be notified upon\n"
|
|
|
|
" joining any channel the bot is in, or only upon sending a message."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää huomautetaanko käyttäjiä kun liittyessä\n"
|
|
|
|
" mille tahansa kanavalle. jolla botti on vai vain viestiä lähetettäessä."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:55
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines the maximum number of\n"
|
|
|
|
" days that a message will remain queued for a user. After this time elapses,\n"
|
|
|
|
" the message will be deleted. If this value is 0, there is no maximum."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää maksimi määrän päiviä, jonka aikana\n"
|
|
|
|
" viesti on jonossa käyttäjälle. Sen jälkeen kun tämä aika on kulunut,\n"
|
|
|
|
" viesti poistetaan. Jos tämä arvo on 0, maksimia ei ole."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:46
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Used to do things later; currently, it only allows the sending of\n"
|
|
|
|
" nick-based notes. Do note (haha!) that these notes are *not* private\n"
|
|
|
|
" and don't even pretend to be; if you want such features, consider using the\n"
|
|
|
|
" Note plugin."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tottunut tekemään asioita myöhemmin; tällä hetkellä, se sallii vain nimimerkki-pohjaisten\n"
|
|
|
|
" muistiinpanojen lähettämisen. Muista (haha!), että nämä muistiimpanot *eivät* ole yksityisiä\n"
|
|
|
|
" eivätkä edes esitä olevansa; jos tahdot sellaisia toimintoja, harkitse\n"
|
|
|
|
" Note lisäosan käyttöä."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:84
|
|
|
|
msgid "%s ago"
|
|
|
|
msgstr "%s sitten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:86
|
|
|
|
msgid "just now"
|
|
|
|
msgstr "juuri nyt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:106
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Validate nick according to the IRC RFC 2812 spec.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Reference: http://tools.ietf.org/rfcmarkup?doc=2812#section-2.3.1\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Some irc clients' tab-completion feature appends 'address' characters\n"
|
|
|
|
" to nick, such as ':' or ','. We try correcting for that by trimming\n"
|
|
|
|
" a char off the end.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" If nick incorrigibly invalid, return False, otherwise,\n"
|
|
|
|
" return (possibly trimmed) nick.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Varmista ninimerkki IRC RFC 2812 vaatimusten mukaan.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Viittaukset: http://tools.ietf.org/rfcmarkup?doc=2812#section-2.3.1\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Jotkut IRC asiakasohjelmat' tabulaattoritäyttävät toimintoja liittyen 'osoite' merkkeihin\n"
|
|
|
|
" nimimerkeissä, kuten ':' tai ','. Me yritämme oikaista tämän trimmaamalla\n"
|
|
|
|
" merkin lopusta.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Jos nimimerkki on viallinen, palauttaa Falsen, muutoin palauttaa\n"
|
|
|
|
" (mahdollisesti trimmatun) nimimerkin.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:151
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<nick> <text>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Tells <nick> <text> the next time <nick> is in seen. <nick> can\n"
|
|
|
|
" contain wildcard characters, and the first matching nick will be\n"
|
|
|
|
" given the note.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<nimimerkki> <teksti>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2011-06-25 14:57:41 +02:00
|
|
|
" Kertoo <nimimerkille> <tekstin> seuraavalla kerralla, kun <nimimerkki> nähdään seuraavan kerran. <Nimimerkki> voi\n"
|
2011-06-25 12:30:53 +02:00
|
|
|
" sisältää jokerimerkkejä ja ensimmäiselle täsmäävälle nimimerkille\n"
|
|
|
|
" annetaan muistiinpano.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:159
|
|
|
|
msgid "I can't send notes to myself."
|
|
|
|
msgstr "En voi lähettää muistiinpanoja itselleni."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:169
|
|
|
|
msgid "That person's message queue is already full."
|
|
|
|
msgstr "Tuon henkilön viestijono on jo täynnä."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:174
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[<nick>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" If <nick> is given, replies with what notes are waiting on <nick>,\n"
|
|
|
|
" otherwise, replies with the nicks that have notes waiting for them.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<nimimerkki>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Jos <nimimerkki> on annettu, vastaa niillä muistiinpanoja, jotka odottaavat <nimimerkillä>,\n"
|
|
|
|
" muutoin, vastaa nimimerkeillä, joilla on odottavia muistiinpanoja.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:185
|
|
|
|
msgid "I have no notes for that nick."
|
|
|
|
msgstr "Minulla ei ole muistiinpanoja odottamassa tuota nimimerkkiä."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:190
|
|
|
|
msgid "I currently have notes waiting for %L."
|
|
|
|
msgstr "Minulla on tällä hetkellä muistiinpanoja odottamassa %L:ää.."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:193
|
|
|
|
msgid "I have no notes waiting to be delivered."
|
|
|
|
msgstr "Minulla ei ole muistiinpanoja odottamassa toimitetuksi tulemista."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:198
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<nick>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Removes the notes waiting on <nick>.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<nimimerkki>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Poistaa muistiinpanot, jotka odottavat <nimimerkillä>.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:207
|
|
|
|
msgid "There were no notes for %r"
|
|
|
|
msgstr " %r:lle ei ollut muistiinpanoja."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:231
|
|
|
|
msgid "Sent %s: <%s> %s"
|
|
|
|
msgstr "Lähetetty %s: <%s> %s"
|
|
|
|
|