Limnoria/plugins/Factoids/locales/fr.po

415 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 19:24+CET\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Limnoria <progval@gmail.com>\n"
2020-03-26 22:10:28 +01:00
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: fr\n"
#: config.py:45
msgid ""
"Value must include $value, otherwise the factoid's value would be left\n"
" out."
msgstr ""
"La valeur doit inclure $value, sinon la valeur de la factoid ne serait pas "
"affichée."
#: config.py:52
msgid ""
"Determines whether the Factoids plugins will\n"
" be browsable on the HTTP server."
msgstr "Détermine si le plugin Factoids sera accessible par le serveur HTTP."
#: config.py:55
msgid ""
"Determines whether factoids can be displayed\n"
" via the web server."
msgstr "Détermine si les factoids seront affichées via le serveur web."
#: config.py:59
msgid ""
"Only allows a user with voice or above on a\n"
" channel to use the command."
msgstr ""
"Autoriser uniquement un(e) utilisateur(trice) qui a un voice ou mieux dans "
"le salon à utiliser la commande."
#: config.py:62
msgid ""
"Determines what separator must be used in the\n"
" learn command. Defaults to 'as' -- learn <key> as <value>. Users "
"might\n"
" feel more comfortable with 'is' or something else, so it's\n"
" configurable."
msgstr ""
"Détermine quel séparateur est utilisé par la commande 'learn'. Par défaut, "
"il s'agit de 'est' : 'learn <clef> as <valeur>. Les utilisateurs sont "
"susceptibles de trouver 'is' plus confortable, ou n'importe quoi, c'est "
"configurable."
#: config.py:67
msgid ""
"Determines whether the bot will reply with the\n"
" single matching factoid if only one factoid matches when using the "
"search\n"
" command."
msgstr ""
"Détermine si le bot répondra avec une seule factoid, même si la recherche de "
"l'utilisateur donne plusieurs résultats."
#: config.py:71
msgid ""
"Determines whether the bot will reply to invalid\n"
" commands by searching for a factoid; basically making the whatis\n"
" unnecessary when you want all factoids for a given key."
msgstr ""
"Détermine si le bot répondra aux commandes invalides lors de la recherche "
"d'une factoid ; permet simplement de rendre la commande 'whatis' inutile "
"lorsque vous voulez toutes les factoids d'un clef donnée."
#: config.py:75
2011-02-26 10:45:42 +01:00
msgid ""
"If you try to look up a nonexistent factoid,\n"
" this setting make the bot try to find some possible matching keys "
"through\n"
" several approximate matching algorithms and return a list of matching "
"keys,\n"
2011-02-26 10:45:42 +01:00
" before giving up."
msgstr ""
"Si vous essayez de chercher une factoid inexistante, cette option permet de "
"faire en sorte que le bot recherche les clefs de factoids dont le nom est "
"proche, et qu'il les affiche."
2011-02-26 10:45:42 +01:00
#: config.py:80
2010-11-11 12:39:13 +01:00
msgid "$key could be $value."
msgstr "$key semble être $value."
#: config.py:80
msgid ""
"Determines the format of\n"
" the response given when a factoid's value is requested. All the "
"standard\n"
" substitutes apply, in addition to \"$key\" for the factoid's key and "
"\"$value\"\n"
" for the factoid's value."
msgstr ""
"Détermine le format de la réponse donnée lorsqu'une valeur de factoid est "
"demandée. Tous les substitus standards s'appliquent, en plus de \"$key\" "
"pour la clef de la factoid et \"$value\" pour la valeur de la factoid."
#: plugin.py:108
msgid "key"
msgstr "clé"
#: plugin.py:109
msgid "id"
msgstr "n°"
#: plugin.py:110
msgid "fact"
msgstr "factoid"
#: plugin.py:275
msgid "You have to be at least voiced to teach factoids."
msgstr "Vous devez au moins être voice pour mapprendre des factoids."
#: plugin.py:312
msgid ""
"[<channel>] <key> %s <value>\n"
"\n"
" Associates <key> with <value>. <channel> is only\n"
" necessary if the message isn't sent on the channel\n"
" itself. The word '%s' is necessary to separate "
"the\n"
" key from the value. It can be changed to another "
"word\n"
" via the learnSeparator registry value.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>] <clef> %s <valeur>\n"
"\n"
"Associer la <clef> avec la <valeur>. <canal> n'est nécessaire que si le "
"message n'est pas envoyé sur le canal lui-même. Le mot '%s' est nécessaire "
"pour séparer la clef de la valeur. Il peut être modifié avec la valeur de "
"registre learnSeparator."
#: plugin.py:332
2011-02-26 10:45:42 +01:00
msgid ""
"Try to typo-match input to possible factoids.\n"
" \n"
" Assume first letter is correct, to reduce processing time. \n"
" First, try a simple wildcard search.\n"
" If that fails, use the Damerau-Levenshtein edit-distance metric.\n"
" "
msgstr "."
2011-02-26 10:45:42 +01:00
#: plugin.py:390 plugin.py:520
msgid "That's not a valid number for that key."
msgstr "Ce n'est pas un nombre valide pour cette clef."
#: plugin.py:412 plugin.py:506 plugin.py:735
msgid "No factoid matches that key."
msgstr "Aucune factoid ne correspond à cette clef."
#: plugin.py:438
msgid ""
2011-02-26 10:45:42 +01:00
"[<channel>] [--raw] <key> [<number>]\n"
"\n"
" Looks up the value of <key> in the factoid database. If given a\n"
2011-02-26 10:45:42 +01:00
" number, will return only that exact factoid. If '--raw' option is\n"
" given, no variable substitution will take place on the factoid.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
2011-02-26 10:45:42 +01:00
" itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>] <clef> [<nombre>]\n"
"\n"
"Regarde la valeur de la <clef> dans la base de données de factoids. Si un "
"<nombre> est donné, retourne la factoid exacte. Si l'option --raw est "
"donnée, aucune substitution de variable ne sera effectuée avant d'afficher "
"la factoid.<canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur "
"le canal lui-même."
#: plugin.py:455 plugin.py:660
msgid "key id"
msgstr "id de clef"
#: plugin.py:468
2011-02-26 10:45:42 +01:00
msgid ""
"[<channel>] <oldkey> <newkey> [<number>]\n"
"\n"
" Adds a new key <newkey> for factoid associated with <oldkey>.\n"
" <number> is only necessary if there's more than one factoid "
"associated\n"
2011-02-26 10:45:42 +01:00
" with <oldkey>.\n"
"\n"
" The same action can be accomplished by using the 'learn' function "
"with\n"
2011-02-26 10:45:42 +01:00
" a new key but an existing (verbatim) factoid content.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>] <ancienne clef> <nouvelle clef> [<nombre>]\n"
"\n"
"Ajoute une <nouvelle clef> à la factoid correspondant à l'<ancienne clef>. "
"Le <nombre> n'est nécessaire que si il y a plus d'une factoid associée à "
"l'<ancienne clef>.La même action peut être accomplie en utilisant la "
"fonction 'learn' avec la <nouvelle clef>, sans le contenu actuel de la "
"factoid."
2011-02-26 10:45:42 +01:00
#: plugin.py:515 plugin.py:532
2011-02-26 10:45:42 +01:00
msgid "This key-factoid relationship already exists."
msgstr "Cette relation clef-factoid existe déjà."
#: plugin.py:523
msgid ""
"This key has more than one factoid associated with it, but you have not "
"provided a number."
msgstr ""
"Cette clef a plus d'une factoid associée, mais vous n'avez pas fourni un "
"nombre."
2011-02-26 10:45:42 +01:00
#: plugin.py:537
2011-02-26 10:45:42 +01:00
msgid ""
"[<channel>] [--plain] [--alpha] [<number>]\n"
"\n"
" Returns a list of top-ranked factoid keys, sorted by usage count\n"
" (rank). If <number> is not provided, the default number of factoid "
"keys\n"
2011-02-26 10:45:42 +01:00
" returned is set by the rankListLength registry value.\n"
"\n"
" If --plain option is given, rank numbers and usage counts are not\n"
" included in output.\n"
"\n"
" If --alpha option is given in addition to --plain, keys are sorted\n"
" alphabetically, instead of by rank.\n"
"\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
2011-02-26 10:45:42 +01:00
" itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>] [--plain] [--alpha] [<nombre>]\n"
"\n"
"Retourne une liste des factoids les plus utilisées. Si le <nombre> n'est pas "
"fourni, il correspond par défaut au nombre de clefs de factoids défini dans "
"la clef de registre rankListLength. Si --plain est donné, le numéro des "
"rangs et le comptage des utilisations n'est pas inclu dans la sortie. Si --"
"alpha est donné, en plus de --plain, les clefs seront triées "
"alphabétiquement, au lieu de l'être par leur rang.<canal> n'est nécessaire "
"que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
2011-02-26 10:45:42 +01:00
#: plugin.py:582
msgid ""
"[<channel>] <key>\n"
"\n"
" Locks the factoid(s) associated with <key> so that they cannot be\n"
" removed or added to. <channel> is only necessary if the message "
"isn't\n"
" sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>] <clef>\n"
"\n"
"Verrouille la/les factoid(s) associé(e) à la <clef>, pour qu'elles ne "
"puissent plus être supprimées ou modifiées. <canal> n'est nécessaire que si "
"le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:600
msgid ""
"[<channel>] <key>\n"
"\n"
" Unlocks the factoid(s) associated with <key> so that they can be\n"
" removed or added to. <channel> is only necessary if the message "
"isn't\n"
" sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>] <clef>\n"
"\n"
"Verrouille la/les factoid(s) associé(e) à la <clef>, pour qu'elles puissent "
"être supprimées ou modifiées. <canal> n'est nécessaire que si le message "
"n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:639
msgid ""
"[<channel>] <key> [<number>|*]\n"
"\n"
2011-02-26 10:45:42 +01:00
" Removes a key-fact relationship for key <key> from the factoids\n"
" database. If there is more than one such relationship for this "
"key,\n"
2011-02-26 10:45:42 +01:00
" a number is necessary to determine which one should be removed.\n"
" A * can be used to remove all relationships for <key>.\n"
"\n"
" If as a result, the key (factoid) remains without any relationships "
"to\n"
2011-02-26 10:45:42 +01:00
" a factoid (key), it shall be removed from the database.\n"
"\n"
" <channel> is only necessary if\n"
" the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>] <clef> [<nombre>|*]\n"
"\n"
"Enlève la factoid <clef> de la base de données. Si il y a plus d'une factoid "
"avec cette clef, un <nombre> est requis pour déterminer laquelle sera "
"supprimée. Un joker * peut être utilisé pour enlever toutes les factoids "
"avec cette clef. Si, en tant que résultat, la clef (factoid) n'a plus aucune "
"relation avec une autre factoid (clef), elle devrait être supprimée de la "
"base de données.<canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé "
"sur le canal lui-même."
#: plugin.py:654
msgid "You have to be at least voiced to remove factoids."
msgstr "Vous devez au moins être voice pour supprimer des factoids."
#: plugin.py:674
msgid "There is no such factoid."
msgstr "Cette factoid n'existe pas."
#: plugin.py:684
msgid "Invalid factoid number."
msgstr "Numéro de factoid invalide."
#: plugin.py:689
msgid ""
"%s factoids have that key. Please specify which one to remove, or use * to "
"designate all of them."
msgstr ""
"%s factoids ont cette clef. Veuillez spécifier laquelle vous voulez "
"supprimer ou utiliser * pour toutes les désigner."
#: plugin.py:697
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
" Returns random factoids from the database for <channel>. <channel>\n"
" is only necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>]\n"
"\n"
"Retourne une factoid aléatoire de la base de données pour le canal. <canal> "
"n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:719
msgid "I couldn't find a factoid."
msgstr "Je ne peux trouver une factoid"
#: plugin.py:724
msgid ""
"[<channel>] <key>\n"
"\n"
" Gives information about the factoid(s) associated with <key>.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>] <clef>\n"
"\n"
"Donne des informations sur la/les factoid(s) associée(s) à la <clef>. "
"<canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-"
"même."
#: plugin.py:750
2011-02-26 10:45:42 +01:00
msgid "#%i was added by %s at %s, and has been recalled %n"
msgstr "#%i a été ajouté par %s le %s, et il y a eu %n."
#: plugin.py:753
2011-02-26 10:45:42 +01:00
msgid "time"
msgstr "rappel"
#: plugin.py:763
msgid ""
"[<channel>] <key> <number> <regexp>\n"
"\n"
" Changes the factoid #<number> associated with <key> according to\n"
" <regexp>.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>] <clef> <nombre> <expression régulière>\n"
"\n"
"Change la factoid <nombre> associée à la <clef>, en accord avec "
"l'<expression régulière>. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est "
"pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:777
msgid "I couldn't find any key %q"
msgstr "Je ne peux trouver de clef %q"
#: plugin.py:792
msgid ""
"[<channel>] [--values] [--{regexp} <value>] [<glob> ...]\n"
"\n"
" Searches the keyspace for keys matching <glob>. If --regexp is "
"given,\n"
" its associated value is taken as a regexp and matched against the "
"keys.\n"
" If --values is given, search the value space instead of the "
"keyspace.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>] [--values] [--{regexp} <expression régulière>] [<glob>...]\n"
"\n"
"Recherche les clefs correspondant au <glob>. Si --regexp est donné, "
"recherche les clefs correspondantes à l'<expression régulière>. Si --values "
"est donné, recherche parmi les valeurs, plutôt que parmi les clefs. <canal> "
"n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:829 plugin.py:838
msgid "No keys matched that query."
msgstr "Aucune clef ne correspond à cette requête."
#: plugin.py:834 plugin.py:843
msgid "More than 100 keys matched that query; please narrow your query."
msgstr ""
"Plus de 100 clefs correspondent à votre requête ; veuillez la préciser."