Limnoria/plugins/Network/locale/fi.po

230 lines
6.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-07-23 14:56:03 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
2012-08-04 14:36:53 +02:00
# Mika Suomalainen <mkaysi@outlook.com>, 2011, 2012.
2011-07-23 14:56:03 +02:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2012-08-04 14:36:53 +02:00
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 19:47+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-04 15:36+0200\n"
2011-07-23 14:56:03 +02:00
"Last-Translator: Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>\n"
2012-08-04 14:36:53 +02:00
"Language-Team: Finnish <>\n"
"Language: \n"
2011-07-23 14:56:03 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
2012-08-04 14:36:53 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
2011-07-23 14:56:03 +02:00
#: plugin.py:57
msgid ""
"[--ssl] <network> [<host[:port]>] [<password>]\n"
"\n"
" Connects to another network (which will be represented by the name\n"
" provided in <network>) at <host:port>. If port is not provided, it\n"
" defaults to 6667, the default port for IRC. If password is\n"
" provided, it will be sent to the server in a PASS command. If --ssl is\n"
" provided, an SSL connection will be attempted.\n"
" "
msgstr ""
2011-07-23 16:08:57 +02:00
"[--ssl] <verkko> [<isäntä[:portti]>] [<salasana>]\n"
"\n"
" Yhdistää toiseen verkkoon (joka näytetään nimellä, joka on annettu\n"
" <verkossa>) <isäntä:portti>. Jos portti ei ole annettu, se\n"
" on oletuksena 6667, oletusportti IRC:lle. Jos salasana on\n"
" annettu, se lähetetään palvelimelle PASS komennossa. Jos --ssl on\n"
" annettu, SSL yhteys muodostetaan.\n"
" "
2011-07-23 14:56:03 +02:00
#: plugin.py:67
msgid "I'm already connected to %s."
2011-07-23 16:08:57 +02:00
msgstr "Olen jo verkkoon %s."
2011-07-23 14:56:03 +02:00
#: plugin.py:87
msgid "A server must be provided if the network is not already registered."
2011-07-23 16:08:57 +02:00
msgstr "Palvelin täytyy antaa, mikäli verkko ei ole jo rekisteröity."
2011-07-23 14:56:03 +02:00
#: plugin.py:95
msgid "Connection to %s initiated."
2011-07-23 16:08:57 +02:00
msgstr "Yhdistäminen verkkoon %s aloitettu."
2011-07-23 14:56:03 +02:00
#: plugin.py:102
msgid ""
"[<network>] [<quit message>]\n"
"\n"
" Disconnects from the network represented by the network <network>.\n"
" If <quit message> is given, quits the network with the given quit\n"
" message. <network> is only necessary if the network is different\n"
" from the network the command is sent on.\n"
" "
msgstr ""
2011-07-23 16:08:57 +02:00
"[<verkko>] [<lopetus viesti>]\n"
"\n"
" Katkaisee yhteyden verkkoon, jonka määrittää <verkko>.\n"
" Jos <lopetus viesti> on annettu, poistuu verkosta annetulla lopetus\n"
" viestillä. <Verkko> on vaadittu vain jos verkko on eri, kuin se, verkko josta\n"
" viesti on lähetetty.\n"
" "
2011-07-23 14:56:03 +02:00
#: plugin.py:114
msgid "Disconnection to %s initiated."
2011-07-23 16:08:57 +02:00
msgstr "Yhteyden katkaisu verkosta %s aloitettu."
2011-07-23 14:56:03 +02:00
#: plugin.py:120
msgid ""
"[<network>] [<quit message>]\n"
"\n"
" Disconnects and then reconnects to <network>. If no network is given,\n"
" disconnects and then reconnects to the network the command was given\n"
" on. If no quit message is given, uses the configured one\n"
" (supybot.plugins.Owner.quitMsg) or the nick of the person giving the\n"
" command.\n"
" "
msgstr ""
2011-07-23 16:08:57 +02:00
"[<verkko>] [<lopetus viesti>]\n"
"\n"
" Katkaisee yhteyden ja yhdistää uudelleen <verkkoon>. Jos verkkoa ei ole annettu,\n"
" katkaisee yhteyden ja yhdistää uudelleen verkkoon, jossa komento annettiin.\n"
" Jos lopetus viestiä ei annettu, käyttää määritettyä lopetus viestiä\n"
" (supybot.plugins.Owner.quitMsg) tai henkilön joka antoi komennon\n"
" nimimerkkiä.\n"
" "
2011-07-23 14:56:03 +02:00
#: plugin.py:137
msgid ""
"<network> <command> [<arg> ...]\n"
"\n"
" Gives the bot <command> (with its associated <arg>s) on <network>.\n"
" "
msgstr ""
2011-07-23 16:08:57 +02:00
"<verkko> <komento> [<parametrit> ...]\n"
"\n"
" Antaa botille <komennon> (siihen liitetyillä <parametreillä>) <verkossa>.\n"
" "
2011-07-23 14:56:03 +02:00
#: plugin.py:210
msgid "is an op on %L"
2011-07-23 16:08:57 +02:00
msgstr "on kanavaoperaattori %L:llä"
2011-07-23 14:56:03 +02:00
#: plugin.py:212
msgid "is a halfop on %L"
2011-07-23 16:08:57 +02:00
msgstr "on puolioperaattori %L:llä."
2011-07-23 14:56:03 +02:00
#: plugin.py:214
msgid "is voiced on %L"
2011-07-23 16:08:57 +02:00
msgstr "on ääni %L:llä"
2011-07-23 14:56:03 +02:00
#: plugin.py:217
msgid "is also on %L"
2011-07-23 16:08:57 +02:00
msgstr "on myös %L:llä"
2011-07-23 14:56:03 +02:00
#: plugin.py:219
msgid "is on %L"
2011-07-23 16:08:57 +02:00
msgstr "on %L:llä."
2011-07-23 14:56:03 +02:00
#: plugin.py:221
msgid "isn't on any non-secret channels"
2011-07-23 16:08:57 +02:00
msgstr "Ei ole yhdelläkään ei-salaisella kanavalla."
2011-07-23 14:56:03 +02:00
#: plugin.py:228
#: plugin.py:229
#: plugin.py:233
msgid "<unknown>"
2011-07-23 16:08:57 +02:00
msgstr "<tuntematon>"
2011-07-23 14:56:03 +02:00
#: plugin.py:240
msgid " identified"
2011-07-23 16:08:57 +02:00
msgstr "tunnistautunut"
2011-07-23 14:56:03 +02:00
#: plugin.py:245
msgid "%s (%s) has been%s on server %s since %s (idle for %s) and %s.%s"
2011-07-23 16:08:57 +02:00
msgstr "%s (%s) on ollut %s palvelimella %s %s lähtien (idlannut %s) ja %s.%s"
2011-07-23 14:56:03 +02:00
#: plugin.py:258
msgid "There is no %s on %s."
2011-07-23 16:08:57 +02:00
msgstr "%s:ää ei ole verkossa %s."
2011-07-23 14:56:03 +02:00
#: plugin.py:264
msgid ""
"[<network>] <nick>\n"
"\n"
" Returns the WHOIS response <network> gives for <nick>. <network> is\n"
" only necessary if the network is different than the network the command\n"
" is sent on.\n"
" "
msgstr ""
2011-07-23 16:08:57 +02:00
"[<verkko>] <nimimerkki>\n"
"\n"
" Palauttaa WHOIS vastauksen, jonka <verkko> antaa <nimimerkille>. <Verkko> on\n"
" vaadittu vain jos verkko on eri kuin se verkko, josta komento\n"
" lähetettiin.\n"
" "
2011-07-23 14:56:03 +02:00
#: plugin.py:280
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns the networks to which the bot is currently connected.\n"
" "
msgstr ""
2011-07-23 16:08:57 +02:00
"ei ota parametrejä\n"
"\n"
" Palauttaa verkot, joihin botti on tällä hetkellä muodostanut yhteyden.\n"
" "
2011-07-23 14:56:03 +02:00
#: plugin.py:293
msgid "%.2f seconds."
2011-07-23 16:08:57 +02:00
msgstr "%.2f sekuntia."
2011-07-23 14:56:03 +02:00
#: plugin.py:297
msgid ""
"[<network>]\n"
"\n"
" Returns the current latency to <network>. <network> is only necessary\n"
" if the message isn't sent on the network to which this command is to\n"
" apply.\n"
" "
msgstr ""
2011-07-23 16:08:57 +02:00
"[<verkko>]\n"
"\n"
" Palauttaa nykyisen viiveen <verkolle>. <Verkko> on vaadittu vain jos\n"
" viestiä ei lähetetä verkossa, jolle tämä komento on tarkoitettu\n"
" vaikuttamaan.\n"
" "
2011-07-23 14:56:03 +02:00
#: plugin.py:303
msgid "Latency check (from %s)."
2011-07-23 16:08:57 +02:00
msgstr "Viiveen tarkistus (%s:ltä)."
2011-07-23 14:56:03 +02:00
#: plugin.py:311
msgid ""
"[<network>]\n"
"\n"
" Returns the current network driver for <network>. <network> is only\n"
" necessary if the message isn't sent on the network to which this\n"
" command is to apply.\n"
" "
msgstr ""
2011-07-23 16:08:57 +02:00
"[<verkko>]\n"
"\n"
" Palauttaa nykyisen verkkoajurin, joka on käytössä <verkossa>. <Verkko> on vaadittu\n"
" vain jos komentoa ei lähetetä verkossa, johon tämän komennon on tarkoitus\n"
" vaikuttaa.\n"
" "
2011-07-23 14:56:03 +02:00
2012-08-04 14:36:53 +02:00
#: plugin.py:322
msgid ""
"[<network>]\n"
" \n"
" Returns the time duration since the connection was established.\n"
" "
msgstr ""
"[<verkko>\n"
"\n"
" Palauttaa ajan, joka on kulunut siitä, kun yhteys muodostettiin.]"
#: plugin.py:329
msgid "I've been connected to %s for %s."
msgstr "Olen ollut yhteydessä verkkoon %s ajan %s."