Limnoria/plugins/ChannelStats/locale/fr.po

166 lines
5.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# French translations for supybot-i18n package
# Traductions françaises du paquet supybot-i18n.
# Copyright (C) 2010 THE supybot-i18n'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the supybot-i package.
# ProgVal <progval@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: supybot-i18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-10 09:35+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-10 10:08+0100\n"
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: plugin.py:246
msgid ""
"[<channel>] [<name>]\n"
"\n"
" Returns the statistics for <name> on <channel>. <channel> is only\n"
" necessary if the message isn't sent on the channel itself. If <name>\n"
" isn't given, it defaults to the user sending the command.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>] [nom]\n"
"\n"
" Retourne les statistiques pour <nom> sur le <canal>. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même. Si <nom> n'est pas donné, il correspond par défaut à l'utilisateur envoyant la commande"
#: plugin.py:259
msgid "I couldn't find you in my user database."
msgstr "Je ne peux vous trouver dans ma base de données."
#: plugin.py:272
msgid "%s has sent %n; a total of %n, %n, %n, and %n; %s of those messages %s. %s has joined %n, parted %n, quit %n, kicked someone %n, been kicked %n, changed the topic %n, and changed the mode %n."
msgstr "%s a envoyé %n ; un total de %n, %n, %n, et %n ; %s de ces messages %s. %s est arrivé %nfois, est parti %nfois, a quitté %nfois, a kické %nfois, a été kické %nfois, a changé le topic %nfois, et a changé les modes %nfois."
#: plugin.py:279
msgid "character"
msgstr "caractère"
#: plugin.py:280
#: plugin.py:363
msgid "word"
msgstr "mot"
#: plugin.py:281
#: plugin.py:364
msgid "smiley"
msgstr "smiley"
#: plugin.py:282
#: plugin.py:365
msgid "frown"
msgstr "sadley"
#: plugin.py:284
#: plugin.py:366
msgid "was an ACTION"
msgstr "était une action"
#: plugin.py:285
#: plugin.py:367
msgid "were ACTIONs"
msgstr "étaient des ACTIONs"
#: plugin.py:287
#: plugin.py:288
#: plugin.py:289
#: plugin.py:290
#: plugin.py:291
#: plugin.py:292
#: plugin.py:293
msgid "time"
msgstr " fois"
#: plugin.py:296
msgid "I have no stats for that %s in %s."
msgstr "Je n'ai pas de statistiques pour %s sur %s."
#: plugin.py:304
msgid ""
"[<channel>] <stat expression>\n"
"\n"
" Returns the ranking of users according to the given stat expression.\n"
" Valid variables in the stat expression include 'msgs', 'chars',\n"
" 'words', 'smileys', 'frowns', 'actions', 'joins', 'parts', 'quits',\n"
" 'kicks', 'kicked', 'topics', and 'modes'. Any simple mathematical\n"
" expression involving those variables is permitted.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>] <expression de statistiques>\n"
"\n"
"Retourne le rang des utilisateurs en fonction de l'expression de statistiques données. Les variables valides dans l'expression de statistiques sont : 'msgs', 'chars', 'words', 'smileys', 'frowns', 'actions', 'joins', 'parts', 'quits', 'kicks', 'kicked', 'topics', et 'modes'. Toute expression mathématiques simple utilisant ces variables est autorisée."
#: plugin.py:315
msgid "There's really no reason why you should have underscores or brackets in your mathematical expression. Please remove them."
msgstr "Il n'y a aucune raison pour que vous ayez des underscores ou des crochets dans vos expressions mathématiques. Veuillez les supprimer."
#: plugin.py:319
msgid "You can't use lambda in this command."
msgstr "Vous ne pouvez utiliser lambda dans cette commande."
#: plugin.py:333
msgid "stat variable"
msgstr "Variable statistique"
#: plugin.py:349
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
" Returns the statistics for <channel>. <channel> is only necessary if\n"
" the message isn't sent on the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[canal]\n"
"\n"
"Retourne les statistiques pour le <canal>. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:357
msgid "On %s there %h been %i messages, containing %i characters, %n, %n, and %n; %i of those messages %s. There have been %n, %n, %n, %n, %n, and %n. There %b currently %n and the channel has peaked at %n."
msgstr "Sur %s il y a eu%v %i messages, contenant %i caractères, %n, %n, et %n ; %i de ces messages %s. Il y a eu %n, %n, %n, %n, %n, et %n. Il y a%v actuellement %n et le record du canal est de %n."
#: plugin.py:368
msgid "join"
msgstr "arrivée"
#: plugin.py:369
msgid "part"
msgstr "départ"
#: plugin.py:370
msgid "quit"
msgstr "quit"
#: plugin.py:371
msgid "kick"
msgstr "kick"
#: plugin.py:372
msgid "mode"
msgstr "mode"
#: plugin.py:372
#: plugin.py:373
msgid "change"
msgstr "changement"
#: plugin.py:373
msgid "topic"
msgstr "topic"
#: plugin.py:375
#: plugin.py:376
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
#: plugin.py:379
msgid "I've never been on %s."
msgstr "Je n'ai jamais été sur %s."