2011-08-10 13:30:58 +02:00
|
|
|
# ChannelLogger plugin in Limnoria.
|
2012-10-07 17:39:45 +02:00
|
|
|
# Copyright (C) 2011, 2012 Limnoria
|
2014-03-22 11:00:40 +01:00
|
|
|
# Mikaela Suomalainen <mkaysi@outlook.com>, 2011, 2012.
|
2011-08-10 13:30:58 +02:00
|
|
|
#
|
2011-02-28 16:45:53 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Supybot Channellogger\n"
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 11:59+EET\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 12:13+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
|
2012-10-07 17:39:45 +02:00
|
|
|
"Language-Team: suomi <>\n"
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
"Language: fi_FI\n"
|
2011-02-28 16:45:53 +01:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2012-10-07 17:39:45 +02:00
|
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
|
2011-02-28 16:45:53 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:46
|
|
|
|
msgid "Determines whether logging is enabled."
|
|
|
|
msgstr "Määrittää onko lokin pitäminen käytössä."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:48
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether channel logfiles will be\n"
|
|
|
|
" flushed anytime they're written to, rather than being buffered by the\n"
|
|
|
|
" operating system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää pitäisikö kanava lokitiedostot\n"
|
|
|
|
" tallentaa silloin kun ne kirjoitetaan, mielummin kuin käyttöjärjestelmän\n"
|
2011-08-05 17:25:43 +02:00
|
|
|
" puskuroimana."
|
2011-02-28 16:45:53 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:52
|
2012-10-07 17:39:45 +02:00
|
|
|
msgid "Determines wether joins and parts are logged"
|
|
|
|
msgstr "Määrittää kirjoitetaanko liittymiset ja poistumiset lokiin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:54
|
2011-02-28 16:45:53 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether formatting characters (such\n"
|
|
|
|
" as bolding, color, etc.) are removed when writing the logs to disk."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-08-05 17:25:43 +02:00
|
|
|
"Määrittää pitääkö muotoilumerkit (kuten\n"
|
2011-02-28 16:45:53 +01:00
|
|
|
"korostukset, väri, jne.) poistaa kun lokeja kirjoitetaan levylle."
|
|
|
|
|
2012-10-07 17:39:45 +02:00
|
|
|
#: config.py:57
|
2011-02-28 16:45:53 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether the logs for this channel are\n"
|
|
|
|
" timestamped with the timestamp in supybot.log.timestampFormat."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää laitetaanko tämän kanavan lokitiedostoihin\n"
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
" aikaleimat aikaleimalla, joka on määritetty asetuksella supybot.log."
|
|
|
|
"timestampFormat."
|
2011-02-28 16:45:53 +01:00
|
|
|
|
2012-10-07 17:39:45 +02:00
|
|
|
#: config.py:60
|
2011-02-28 16:45:53 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines what string a message should be\n"
|
|
|
|
" prefixed with in order not to be logged. If you don't want any such\n"
|
|
|
|
" prefix, just set it to the empty string."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää millä merkkiketjulla aloitettuja viestejä\n"
|
2011-08-05 17:25:43 +02:00
|
|
|
" ei tallenneta lokiin. Jos et halua\n"
|
|
|
|
" merkkiketjua, aseta se tyhjäksi merkkiketjuksi."
|
2011-02-28 16:45:53 +01:00
|
|
|
|
2012-10-07 17:39:45 +02:00
|
|
|
#: config.py:64
|
2011-02-28 16:45:53 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether the bot will automatically\n"
|
|
|
|
" rotate the logs for this channel. The bot will rotate logs when the\n"
|
|
|
|
" timestamp for the log changes. The timestamp is set according to\n"
|
|
|
|
" the 'filenameTimestamp' configuration variable."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää kääntääkö botti automaattisesti\n"
|
2011-08-05 17:25:43 +02:00
|
|
|
" lokit tällä kanavalla. Botti kääntää lokit kun\n"
|
|
|
|
" kun aikaleima lokeille vaihtuu. Aikaleima asetetaan\n"
|
|
|
|
" 'filenameTimestamp' asetusarvon mukaan."
|
2011-02-28 16:45:53 +01:00
|
|
|
|
2012-10-07 17:39:45 +02:00
|
|
|
#: config.py:69
|
2011-02-28 16:45:53 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines how to represent the timestamp\n"
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
" used for the filename in rotated logs. When this timestamp changes, "
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
" old logfiles will be closed and a new one started. The format "
|
|
|
|
"characters\n"
|
|
|
|
" for the timestamp are in the time.strftime docs at python.org. In "
|
|
|
|
"order\n"
|
2011-02-28 16:45:53 +01:00
|
|
|
" for your logs to be rotated, you'll also have to enable\n"
|
|
|
|
" supybot.plugins.ChannelLogger.rotateLogs."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää kuinka aikaleima, jota käytetään\n"
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
" tiedostonimenä käännetyille lokeille, esitetään. Kun tämä aikaleima "
|
|
|
|
"muuttuu\n"
|
2011-08-05 17:25:43 +02:00
|
|
|
" vanhat lokitiedostot suljetaan ja uudet aloitetaan. Muotomerkit\n"
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
" aikaleimoille ovat time.strftime documenteissa python.org :issa. "
|
|
|
|
"Saadaksesi\n"
|
2011-08-05 17:25:43 +02:00
|
|
|
" lokisi käännetyksi, sinun täytyy myös ottaa käyttöön\n"
|
|
|
|
" supybot.plugins.ChannelLogger.rotateLogs."
|
2011-02-28 16:45:53 +01:00
|
|
|
|
2012-10-07 17:39:45 +02:00
|
|
|
#: config.py:77
|
2011-02-28 16:45:53 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether the bot will partition its\n"
|
|
|
|
" channel logs into separate directories based on different criteria."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää osioiko botti kanavalokinsa\n"
|
2011-08-05 17:25:43 +02:00
|
|
|
" eri hakemistoihin perustuen eri kriteereihin."
|
2011-02-28 16:45:53 +01:00
|
|
|
|
2012-10-07 17:39:45 +02:00
|
|
|
#: config.py:80
|
2011-02-28 16:45:53 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether the bot will use a network\n"
|
|
|
|
" directory if using directories."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää käyttääkö botti verkkohakemistoa\n"
|
2011-08-05 17:25:43 +02:00
|
|
|
" jos käytetään hakemistoja."
|
2011-02-28 16:45:53 +01:00
|
|
|
|
2012-10-07 17:39:45 +02:00
|
|
|
#: config.py:83
|
2011-02-28 16:45:53 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether the bot will use a channel\n"
|
|
|
|
" directory if using directories."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää käyttääkö botti kanavahakemistoa\n"
|
2011-08-05 17:25:43 +02:00
|
|
|
" jos käytetään hakemistoja."
|
2011-02-28 16:45:53 +01:00
|
|
|
|
2012-10-07 17:39:45 +02:00
|
|
|
#: config.py:86
|
2011-02-28 16:45:53 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether the bot will use a timestamp\n"
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
" (determined by supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp."
|
|
|
|
"format)\n"
|
2011-02-28 16:45:53 +01:00
|
|
|
" if using directories."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittää käyttääkö botti aikaleimaa\n"
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
" (supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp.format "
|
|
|
|
"määrittämänä\n"
|
2011-08-05 17:25:43 +02:00
|
|
|
" jos käytetään hakemistoja."
|
2011-02-28 16:45:53 +01:00
|
|
|
|
2012-10-07 17:39:45 +02:00
|
|
|
#: config.py:90
|
2011-02-28 16:45:53 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines what timestamp format will be used in\n"
|
2011-08-10 13:30:58 +02:00
|
|
|
" the directory structure for channel logs if\n"
|
2011-02-28 16:45:53 +01:00
|
|
|
" supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp is True."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-08-10 13:30:58 +02:00
|
|
|
"Määrittää mitä aikaleimamuotoa käytetään\n"
|
2011-08-05 17:25:43 +02:00
|
|
|
" hakemistorakenteessa kanavalokeille jos\n"
|
2011-02-28 16:45:53 +01:00
|
|
|
" supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp on True."
|
|
|
|
|
2014-12-20 14:37:27 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:58
|
|
|
|
msgid "This plugin allows the bot to log channel conversations to disk."
|
|
|
|
msgstr "Tämä plugin sallii botin tallentaa kanavan keskustelut levylle."
|