2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Supybot\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
|
2012-04-27 14:40:28 +02:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 15:40+0200\n"
|
2014-06-08 12:07:36 +02:00
|
|
|
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
"Language-Team: German <fbesser@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-Language: de\n"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: config.py:46
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines how many messages the bot\n"
|
|
|
|
" will issue when using the 'more' command."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:49
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether the bot will list private\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" plugins with the list command if given the --private switch. If this "
|
|
|
|
"is\n"
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
" disabled, non-owner users should be unable to see what private plugins\n"
|
|
|
|
" are loaded."
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Legt fest ob der Bot private Plugins mit dem list Befehl auflisten soll, "
|
|
|
|
"wenn man den --private Schalter angibt. Falls das deaktiviert ist, ist es "
|
|
|
|
"nicht Inhabern unmöglich zu sehen ob private Plugins geladen sind."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.py:54
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sets a custom help string, displayed when the 'help'\n"
|
|
|
|
" command is called without arguments."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: config.py:57
|
2012-04-27 14:40:28 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether the bot will list unloaded\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" plugins with the list command if given the --unloaded switch. If this "
|
|
|
|
"is\n"
|
2012-04-27 14:40:28 +02:00
|
|
|
" disabled, non-owner users should be unable to see what unloaded plugins\n"
|
|
|
|
" are available."
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Legt fest ob der Bot private Plugins mit dem list Befehl auflisten soll, "
|
|
|
|
"wenn man den --private Schalter angibt. Falls das deaktiviert ist, ist es "
|
|
|
|
"nicht Inhabern unmöglich zu sehen ob private Plugins geladen sind."
|
2012-04-27 14:40:28 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: config.py:62
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines the format string for\n"
|
|
|
|
" timestamps in the Misc.last command. Refer to the Python documentation\n"
|
|
|
|
" for the time module to see what formats are accepted. If you set this\n"
|
|
|
|
" variable to the empty string, the timestamp will not be shown."
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Legt das Format der Zeichenkette für Zeitstempel im Misc.last Befehl fest. "
|
|
|
|
"Schau in die Python Dokumentation für das time Modul um zu sehen welche "
|
|
|
|
"Formate unterstützt sind. Falls du diese Variable auf eine leere "
|
|
|
|
"Zeichenkette setzt wird kein Zeitstempel angezeigt."
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: config.py:69
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether or not\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" the timestamp will be included in the output of last when it is part of "
|
|
|
|
"a\n"
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
" nested command"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Legt fest ob der Zeitstempel mit in der Ausgabe stehen soll, wenn der letzte "
|
|
|
|
"Befehl teil eines verschachtelten Befehls war."
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: config.py:73
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines whether or not the\n"
|
|
|
|
" nick will be included in the output of last when it is part of a nested\n"
|
|
|
|
" command"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Legt fest ob der Nick mit in der Ausgabe stehen soll, wenn der letzte Befehl "
|
|
|
|
"teil eines verschachtelten Befehls war."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:76
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Miscellaneous commands to access Supybot core. This is a core\n"
|
|
|
|
" Supybot plugin that should not be removed!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:114
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You've given me %s invalid commands within the last %i seconds; I'm now "
|
|
|
|
"ignoring you for %s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Du hast mir %s nicht zulässige Befehle innerhalb der letzten Minute gegeben. "
|
|
|
|
"Ich werde dich für %s ignorieren."
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:157
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The %q plugin is loaded, but there is no command named %q in it. Try \"list "
|
|
|
|
"%s\" to see the commands in the %q plugin."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Das %q Plugin ist geladen, aber es besitzt keinen Befehl mit dem Namen %q. "
|
|
|
|
"Versuche \"list %s\" um die Befehle des %q Plugins zu sehen."
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:163 plugin.py:166
|
|
|
|
msgid "command"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:172
|
|
|
|
msgid "private"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:188
|
2012-04-27 14:40:28 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-04-27 14:40:28 +02:00
|
|
|
"[--private] [--unloaded] [<plugin>]\n"
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Lists the commands available in the given plugin. If no plugin is\n"
|
|
|
|
" given, lists the public plugins available. If --private is given,\n"
|
2012-04-27 14:40:28 +02:00
|
|
|
" lists the private plugins. If --unloaded is given, it will list\n"
|
|
|
|
" available plugins that are not loaded.\n"
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[--private] [<Plugin>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
"Listet die Befehl auf die das gegebene Plugin anbietet. Falls kein Plugin "
|
|
|
|
"angegeben wird, werden alle verfügbaren öffentliche Befehle aufgelistet. "
|
|
|
|
"Falls --private angegeben wird, werden alle privaten Plugins aufgelistet."
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:209
|
2014-12-06 21:18:09 +01:00
|
|
|
msgid "--private and --unloaded are incompatible options."
|
2012-04-27 14:40:28 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:237
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgid "There are no private plugins."
|
|
|
|
msgstr "Es gibt keine privaten Plugins."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:239
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgid "There are no public plugins."
|
|
|
|
msgstr "Es gibt keine öffentlichen Plugins."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:246
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"That plugin exists, but has no commands. This probably means that it has "
|
|
|
|
"some configuration variables that can be changed in order to modify its "
|
|
|
|
"behavior. Try \"config list supybot.plugins.%s\" to see what configuration "
|
|
|
|
"variables it has."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Dieses Plugin existiert, hat aber keine Befehle. Das heißt womöglich das es "
|
|
|
|
"einige Konfigurationsvariablen hat, die verändert werden können um das "
|
|
|
|
"Verhalten zu beeinflussen. Probiere \"config list supybot.plugins.%s\" um zu "
|
|
|
|
"sehen welche Konfigurationsvariablen es hat."
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:258
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<string>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Searches for <string> in the commands currently offered by the bot,\n"
|
|
|
|
" returning a list of the commands containing that string.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<Zeichenkette>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
"Sucht nach <Zeichenkette> in den Befehlen die der Bot momentan anbietet, "
|
|
|
|
"gibt eine Liste der Befehle zurück in denen die Zeichenkette vorkommt."
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:277
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgid "No appropriate commands were found."
|
|
|
|
msgstr "Kein passender Befehl gefunden."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:282
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[<plugin>] [<command>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" This command gives a useful description of what <command> does.\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" <plugin> is only necessary if the command is in more than one "
|
|
|
|
"plugin.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" You may also want to use the 'list' command to list all available\n"
|
|
|
|
" plugins and commands.\n"
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<Plugin>] [<Befehl>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
"Gibt eine nützliche Beschreibung was der <Befehl> tut. <Plugin> wird nur "
|
|
|
|
"benötigt, falls es den Befehl in mehr wie einem Plugin gibt."
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:295
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use the 'list' command to list all plugins, and 'list <plugin>' to list all "
|
|
|
|
"commands in a plugin. To show the help of a command, use 'help <command>'. "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:306
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"That command exists in the %L plugins. Please specify exactly which plugin "
|
|
|
|
"command you want help with."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Den Befehl gibt es in diesen %L Plugins. Bitte gibt genau an mit welchen "
|
|
|
|
"Plugin Befehl du Hilfe benötigst."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:315
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgid "There is no command %q."
|
|
|
|
msgstr "Es gibt keinen Befehl %q."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:319
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" However, '{0}' is the name of a loaded plugin, and you may be able to find "
|
|
|
|
"its help using 'plugin help {0}' and its provided commands using 'list {0}'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:326
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" However, '{0}' is the name of a loaded plugin, and you may be able to find "
|
|
|
|
"its provided commands using 'list {0}'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:337
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns the version of the current bot.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"hat keine Argumente\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Gibt die momentane Bot Version aus."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:354
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgid "The newest versions available online are %s."
|
|
|
|
msgstr "Die neuste online Version ist %s."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:355
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgid "%s (in %s)"
|
|
|
|
msgstr "%s (in %s)"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:359
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgid "I couldn't fetch the newest version from the Limnoria repository."
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ich konnte mir die neuste Version nicht aus dem Limnoria Verzeichnis holen."
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:361
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The current (running) version of this Limnoria is %s, running on Python %s. "
|
|
|
|
"%s"
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgstr "Die momentane (laufende) Version von Supybot ist %s. %s"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:369
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns a URL saying where to get Limnoria.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"hat keine Argumente\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Gibt eine URL zurück die dir sagt wo man Limnoria bekommt."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:373
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "My source is at https://github.com/progval/Limnoria"
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgstr "Mein Quellcode ist auf https://github.com/ProgVal/Limnoria"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:378
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[<nick>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" If the last command was truncated due to IRC message length\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" limitations, returns the next chunk of the result of the last "
|
|
|
|
"command.\n"
|
|
|
|
" If <nick> is given, it takes the continuation of the last command "
|
|
|
|
"from\n"
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
" <nick> instead of the person sending this message.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<nick>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
"Falls die Ausgabe des letzten Befehls abgeschnitten wurde, wegen der IRC "
|
|
|
|
"Nachrichtenlänge beschränkung, wird der nexte Teil der Ausgabe des letzten "
|
|
|
|
"Befehls ausgegben. Falls <nick> angegeben wird, wird die AUsgabe des letzten "
|
|
|
|
"Befehls von <nick> weitergeführt, anstatt der Person die den Befehl sendete."
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:395
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgid "%s has no public mores."
|
|
|
|
msgstr "%s hat keine öffentlichen Nachrichten mehr."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:398
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgid "Sorry, I can't find any mores for %s"
|
|
|
|
msgstr "Sorry, Ich kann nicht mehr für %s finden"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:403
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You haven't asked me a command; perhaps you want to see someone else's "
|
|
|
|
"more. To do so, call this command with that person's nick."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Du hast mir keinen Befehl geben; eventuell willst du mehr Nachrichten einer "
|
|
|
|
"anderen Person sehen. Um das zu ereichen, rufe diesen Befehl auf mit dem "
|
|
|
|
"Nicknamen der Person auf."
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:433
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgid "That's all, there is no more."
|
|
|
|
msgstr "Das ist alles, mehr ist nicht da."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:443
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[--{from,in,on,with,without,regexp} <value>] [--nolimit]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" Returns the last message matching the given criteria. --from "
|
|
|
|
"requires\n"
|
|
|
|
" a nick from whom the message came; --in requires a channel the "
|
|
|
|
"message\n"
|
|
|
|
" was sent to; --on requires a network the message was sent on; --"
|
|
|
|
"with\n"
|
|
|
|
" requires some string that had to be in the message; --regexp "
|
|
|
|
"requires\n"
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
" a regular expression the message must match; --nolimit returns all\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" the messages that can be found. By default, the channel this "
|
|
|
|
"command is\n"
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
" given in is searched.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-04 18:58:59 +01:00
|
|
|
"[--{from,in,on,with,without,regexp} <value>] [--nolimit]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
"Gibt die letzte Nachricht aus, die auf die gegeben Kriterien passt. --from "
|
|
|
|
"benötigt den Nick von dem die Nachricht kam; --in benötigt den Kanal in den "
|
|
|
|
"die Nachricht gesendet wurde; --on benötigt das Netzwerk in dem die "
|
|
|
|
"Nachricht gesendet wurde; --with benötigt eine Zeichenkette die in der "
|
|
|
|
"Nachricht vorkommt; --regexp benötigt einen regulären Ausdruck auf der auf "
|
|
|
|
"die Nachricht zutrifft; --nolimit zeigt alle Nachrichten die gefunden "
|
|
|
|
"wurden. Voreinstellung: Der Kanal in dem der Befehl gegeben wird, wird "
|
|
|
|
"durchsucht."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:540
|
2012-04-27 14:40:28 +02:00
|
|
|
msgid "The regular expression timed out."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:553
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
"I couldn't find a message matching that criteria in my history of %s "
|
|
|
|
"messages."
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
"I konnte keine Nachricht in meiner Geschichte von %s Nachrichten finden die "
|
|
|
|
"auf die Kriterien passt."
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:572
|
2013-03-08 20:34:31 +01:00
|
|
|
msgid "Hey, just give the command. No need for the tell."
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgstr "Junge, gib mir einfach den Befehl."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:577
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgid "You just told me, why should I tell myself?"
|
|
|
|
msgstr "Das hast du mir gerade gesagt, wieso sollte ich es mir selbst sagen?"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:582
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgid "I haven't seen %s, I'll let you do the telling."
|
|
|
|
msgstr "Ich habe %s nicht gesehen, sag es ihm selbst."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:587
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgid "%s wants me to tell you: %s"
|
|
|
|
msgstr "%s will dir folgendes sagen: %s"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:593
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<nick> <text>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Tells the <nick> whatever <text> is. Use nested commands to your\n"
|
|
|
|
" benefit here.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<nick> <text>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Sagt <nick> den Inhalt von <text>. Benutze verschachtelte Befehle um nutzen "
|
|
|
|
"daraus zu ziehen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:603
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<nick> <text>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Tells the <nick> whatever <text> is, in a notice. Use nested\n"
|
|
|
|
" commands to your benefit here.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<nick> <text>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Sagt <nick> den Inhalt von <text>. Benutze verschachtelte Befehle um nutzen "
|
|
|
|
"daraus zu ziehen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:613
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Checks to see if the bot is alive.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"hat keine Argumente\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Überprüft ob der Bot noch am Leben ist."
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:617
|
2011-10-27 12:41:57 +02:00
|
|
|
msgid "pong"
|
|
|
|
msgstr "Pong"
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:621
|
2012-04-27 14:40:28 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[<channel>] <beginning> [--match-case]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
" Returns the nick of someone on the channel whose nick begins with "
|
|
|
|
"the\n"
|
2012-04-27 14:40:28 +02:00
|
|
|
" given <beginning>.\n"
|
|
|
|
" <channel> defaults to the current channel."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:627
|
2012-04-27 14:40:28 +02:00
|
|
|
msgid "I'm not even in %s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:639
|
2012-04-27 14:40:28 +02:00
|
|
|
msgid "No such nick."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2022-02-06 00:14:47 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:645
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Clears all mores for the current network."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"hat keine Argumente\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Gibt die momentane Bot Version aus."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "1 more message"
|
|
|
|
#~ msgstr "1 mehr Nachricht"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "%i more messages"
|
|
|
|
#~ msgstr "%i mehr Nachrichten"
|