" plugins with the list command if given the --private switch. If this is\n"
" disabled, non-owner users should be unable to see what private plugins\n"
" are loaded."
msgstr "Legt fest ob der Bot private Plugins mit dem list Befehl auflisten soll, wenn man den --private Schalter angibt. Falls das deaktiviert ist, ist es nicht Inhabern unmöglich zu sehen ob private Plugins geladen sind."
" plugins with the list command if given the --unloaded switch. If this is\n"
" disabled, non-owner users should be unable to see what unloaded plugins\n"
" are available."
msgstr "Legt fest ob der Bot private Plugins mit dem list Befehl auflisten soll, wenn man den --private Schalter angibt. Falls das deaktiviert ist, ist es nicht Inhabern unmöglich zu sehen ob private Plugins geladen sind."
" timestamps in the Misc.last command. Refer to the Python documentation\n"
" for the time module to see what formats are accepted. If you set this\n"
" variable to the empty string, the timestamp will not be shown."
msgstr "Legt das Format der Zeichenkette für Zeitstempel im Misc.last Befehl fest. Schau in die Python Dokumentation für das time Modul um zu sehen welche Formate unterstützt sind. Falls du diese Variable auf eine leere Zeichenkette setzt wird kein Zeitstempel angezeigt."
"Listet die Befehl auf die das gegebene Plugin anbietet. Falls kein Plugin angegeben wird, werden alle verfügbaren öffentliche Befehle aufgelistet. Falls --private angegeben wird, werden alle privaten Plugins aufgelistet."
msgid "That plugin exists, but has no commands. This probably means that it has some configuration variables that can be changed in order to modify its behavior. Try \"config list supybot.plugins.%s\" to see what configuration variables it has."
msgstr "Dieses Plugin existiert, hat aber keine Befehle. Das heißt womöglich das es einige Konfigurationsvariablen hat, die verändert werden können um das Verhalten zu beeinflussen. Probiere \"config list supybot.plugins.%s\" um zu sehen welche Konfigurationsvariablen es hat."
" If the last command was truncated due to IRC message length\n"
" limitations, returns the next chunk of the result of the last command.\n"
" If <nick> is given, it takes the continuation of the last command from\n"
" <nick> instead of the person sending this message.\n"
" "
msgstr ""
"[<nick>]\n"
"\n"
"Falls die Ausgabe des letzten Befehls abgeschnitten wurde, wegen der IRC Nachrichtenlänge beschränkung, wird der nexte Teil der Ausgabe des letzten Befehls ausgegben. Falls <nick> angegeben wird, wird die AUsgabe des letzten Befehls von <nick> weitergeführt, anstatt der Person die den Befehl sendete."
msgid "You haven't asked me a command; perhaps you want to see someone else's more. To do so, call this command with that person's nick."
msgstr "Du hast mir keinen Befehl geben; eventuell willst du mehr Nachrichten einer anderen Person sehen. Um das zu ereichen, rufe diesen Befehl auf mit dem Nicknamen der Person auf."
"Gibt die letzte Nachricht aus, die auf die gegeben Kriterien passt. --from benötigt den Nick von dem die Nachricht kam; --in benötigt den Kanal in den die Nachricht gesendet wurde; --on benötigt das Netzwerk in dem die Nachricht gesendet wurde; --with benötigt eine Zeichenkette die in der Nachricht vorkommt; --regexp benötigt einen regulären Ausdruck auf der auf die Nachricht zutrifft; --nolimit zeigt alle Nachrichten die gefunden wurden. Voreinstellung: Der Kanal in dem der Befehl gegeben wird, wird durchsucht."