2010-10-26 19:23:26 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-01-21 16:48:13 +01:00
|
|
|
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
|
2013-03-03 19:48:31 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-03 19:39+CET\n"
|
2010-10-26 19:23:26 +02:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
|
2014-01-21 16:48:13 +01:00
|
|
|
"Language-Team: Limnoria <progval@gmail.com>\n"
|
2010-10-26 19:23:26 +02:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
|
2013-03-03 19:48:31 +01:00
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
2010-10-26 19:23:26 +02:00
|
|
|
|
2010-12-12 15:05:00 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:103
|
|
|
|
msgid "configuration variable"
|
|
|
|
msgstr "variable de configuration"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:109
|
|
|
|
msgid "settable configuration variable"
|
|
|
|
msgstr "variable de configuration modifiable"
|
|
|
|
|
2010-10-26 19:23:26 +02:00
|
|
|
#: plugin.py:136
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<group>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns the configuration variables available under the given\n"
|
|
|
|
" configuration <group>. If a variable has values under it, it is\n"
|
2013-03-03 19:48:31 +01:00
|
|
|
" preceded by an '@' sign. If a variable is a 'ChannelValue', that "
|
|
|
|
"is,\n"
|
|
|
|
" it can be separately configured for each channel using the "
|
|
|
|
"'channel'\n"
|
2010-10-26 19:23:26 +02:00
|
|
|
" command in this plugin, it is preceded by an '#' sign.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<groupe>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2013-03-03 19:48:31 +01:00
|
|
|
"Retourne les variables de configuration qui sont dans le <groupe> de "
|
|
|
|
"configuration. Si la variable a des sous-variables, elle sera précédée par "
|
|
|
|
"le signe '@'. Si une variable est une 'ChannelValue', elle sera précédée par "
|
|
|
|
"le signe '#'. Plus d'informations : http://supybot.fr.cr/Configuration"
|
2010-10-26 19:23:26 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:148
|
|
|
|
msgid "There don't seem to be any values in %s."
|
|
|
|
msgstr "Il semble n'y avoir aucune valeur dans %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:154
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<word>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Searches for <word> in the current configuration variables.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<mot>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Recherche le <mot> dans les variables de configuration."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:167
|
|
|
|
msgid "There were no matching configuration variables."
|
|
|
|
msgstr "Il n'y a aucune variable de configuration correspondante."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:174
|
|
|
|
msgid "Global: %s; %s: %s"
|
|
|
|
msgstr "Globale : %s ; %s : %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:185
|
2013-03-03 19:48:31 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"That registry variable has no value. Use the list command in this plugin to "
|
|
|
|
"see what variables are available in this group."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Cette variable de registre n'a aucune valeur. Utilisez la commande 'list' "
|
|
|
|
"sur ce plugin pour voir quelles variables sont disponibles pour ce groupe."
|
2010-10-26 19:23:26 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:200
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[<channel>] <name> [<value>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2013-03-03 19:48:31 +01:00
|
|
|
" If <value> is given, sets the channel configuration variable for "
|
|
|
|
"<name>\n"
|
2010-10-26 19:23:26 +02:00
|
|
|
" to <value> for <channel>. Otherwise, returns the current channel\n"
|
|
|
|
" configuration value of <name>. <channel> is only necessary if the\n"
|
|
|
|
" message isn't sent in the channel itself."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[<canal>] <nom> [<valeur>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2013-03-03 19:48:31 +01:00
|
|
|
"Si la <valeur> est donnée, défini la variable de configuration <nom> à "
|
|
|
|
"<valeur> sur le <canal>. Sinon, retourne la configuration actuelle du "
|
|
|
|
"<canal> pour <nom>. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas "
|
|
|
|
"envoyé sur le canal lui-même."
|
2010-10-26 19:23:26 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:207
|
2013-03-03 19:48:31 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"That configuration variable is not a channel-specific configuration variable."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Cette variable de configuration n'est pas une variable spécifique à un canal."
|
2010-10-26 19:23:26 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:220
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<name> [<value>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2013-03-03 19:48:31 +01:00
|
|
|
" If <value> is given, sets the value of <name> to <value>. "
|
|
|
|
"Otherwise,\n"
|
2010-10-26 19:23:26 +02:00
|
|
|
" returns the current value of <name>. You may omit the leading\n"
|
|
|
|
" \"supybot.\" in the name if you so choose.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<nom> [<valeur>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2013-03-03 19:48:31 +01:00
|
|
|
"Si la <valeur> est donnée, défini la variable de configuration <nom> à "
|
|
|
|
"<valeur>. Sinon, retourne la configuration actuelle de <nom>. Vous pouvez "
|
|
|
|
"omettre le 'supybot.' au début du <nom>."
|
2010-10-26 19:23:26 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:234
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<name>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns the description of the configuration variable <name>.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<nom>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Retourne la description de la variable de configuration <nom>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:242
|
|
|
|
msgid " (Current value: %s)"
|
|
|
|
msgstr " (Valeur courante : %s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:245
|
2013-03-03 19:48:31 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"That configuration group exists, but seems to have no help. Try \"config "
|
|
|
|
"list %s\" to see if it has any children values."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ce groupe de configuration existe mais semble ne pas avoir d'aide. Essayez "
|
|
|
|
"\"config list %s\" pour voir si il a des valeurs filles."
|
2010-10-26 19:23:26 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:249
|
|
|
|
msgid "%s has no help."
|
|
|
|
msgstr "%s n'a pas d'aide."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:254
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<name>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Returns the default value of the configuration variable <name>.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<nom>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Retourne la valeur par défaut de la variable de configuration <nom>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:264
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Reloads the various configuration files (user database, channel\n"
|
|
|
|
" database, registry, etc.).\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ne prend pas d'argument\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2013-03-03 19:48:31 +01:00
|
|
|
"Recharge les différents fichiers de configuration (base d'utilisateurs, base "
|
|
|
|
"de canaux, registre, etc.)."
|
2010-10-26 19:23:26 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.py:275
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<filename>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Exports the public variables of your configuration to <filename>.\n"
|
|
|
|
" If you want to show someone your configuration file, but you don't\n"
|
2013-03-03 19:48:31 +01:00
|
|
|
" want that person to be able to see things like passwords, etc., "
|
|
|
|
"this\n"
|
2010-10-26 19:23:26 +02:00
|
|
|
" command will export a \"sanitized\" configuration file suitable for\n"
|
|
|
|
" showing publicly.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<nom de fichier>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2013-03-03 19:48:31 +01:00
|
|
|
"Exporte les variables de configuration publiques dans le fichier<nom de "
|
|
|
|
"fichier. Si vous voulez donner à quelqu'un votre fichier de configuration, "
|
|
|
|
"mais que vous ne voulez pas que cette personne puisse voir des choses comme "
|
|
|
|
"les mots de passe, ... cette commande débarrasse le fichier de configuration "
|
|
|
|
"exporté des données qui ne doivent pas être publiques."
|
2010-10-26 19:23:26 +02:00
|
|
|
|
2013-03-03 19:48:31 +01:00
|
|
|
#: plugin.py:289
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<name>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Resets the configuration variable <name> to its default value.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<nom>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Réinitialise la variable <nom> à sa valeur par défaut."
|