Limnoria/plugins/ChannelStats/locales/fi.po

221 lines
6.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-03-02 16:03:10 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot ChannelStats\n"
2014-03-22 14:00:18 +01:00
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:41+EET\n"
2011-03-02 16:03:10 +01:00
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
2011-03-02 16:03:10 +01:00
"Language-Team: \n"
2014-03-22 14:00:18 +01:00
"Language: fi_FI\n"
2011-03-02 16:03:10 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-03-22 14:00:18 +01:00
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
2011-03-02 16:03:10 +01:00
#: config.py:60
msgid ""
"Determines whether the bot will keep channel\n"
" statistics on itself, possibly skewing the channel stats (especially in\n"
" cases where the bot is relaying between channels on a network)."
msgstr ""
"Määrittää pitääkö botti kanava\n"
"tilastot itsellään, mahdollisesti vinouttaen kanava tilastot (etenkin\n"
"tilanteissa, joissa botti on välittämässä kanavien välillä verkossa)."
#: config.py:64
msgid ""
"Determines what\n"
" words (i.e., pieces of text with no spaces in them) are considered\n"
" 'smileys' for the purposes of stats-keeping."
msgstr ""
"Määrittää mitkä\n"
"sanat (esim. tekstin paloja ilman välilyöntiä niiden välissä ) lasketaan\n"
" 'hymiöiksi' tilastojen pitämisen takia."
#: config.py:68
2014-03-22 14:00:18 +01:00
#, fuzzy
2011-03-02 16:03:10 +01:00
msgid ""
"Determines what words\n"
2014-03-22 14:00:18 +01:00
" (i.e., pieces of text with no spaces in them) are considered 'frowns' "
"for\n"
2011-03-02 16:03:10 +01:00
" the purposes of stats-keeping."
msgstr ""
"Määrittää mitkä sanat\n"
" (esim. paloja tekstiä ilman välilyöntiä välissä ) lasketaan 'surioiksi'\n"
"tilastojen pitämistä varten."
#: plugin.py:246
msgid ""
"[<channel>] [<name>]\n"
"\n"
" Returns the statistics for <name> on <channel>. <channel> is only\n"
2014-03-22 14:00:18 +01:00
" necessary if the message isn't sent on the channel itself. If "
"<name>\n"
2011-03-02 16:03:10 +01:00
" isn't given, it defaults to the user sending the command.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] [<nimi>]\n"
"\n"
" <nimi> <kanavalla>. <kanava> on vaadittu\n"
"jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsessään. Jos <nimi>\n"
" ei ole annettu, se on oletuksena viestin lähettänyt henkilö.\n"
" "
2014-03-22 14:00:18 +01:00
#: plugin.py:262
2011-03-02 16:03:10 +01:00
msgid "I couldn't find you in my user database."
msgstr "Minä en voi löytää sinua käyttäjä tietokannastani."
2014-03-22 14:00:18 +01:00
#: plugin.py:275
2011-03-02 16:03:10 +01:00
#, fuzzy
2014-03-22 14:00:18 +01:00
msgid ""
"%s has sent %n; a total of %n, %n, %n, and %n; %s of those messages %s. %s "
"has joined %n, parted %n, quit %n, kicked someone %n, been kicked %n, "
"changed the topic %n, and changed the mode %n."
msgstr ""
"%s on lähettänyt %n; yhteensä %n, %n, %n, ja %n; %s noista viesteistä %s. %s "
"on liittynyt %n, poistunut kanavalta %n, sulkenut %n, potkinut jonkun %n, "
"ollut potkittu %n, vaihtanut aihetta %n, vaihtanut tilaa %n."
2011-03-02 16:03:10 +01:00
2014-03-22 14:00:18 +01:00
#: plugin.py:282
2011-03-02 16:03:10 +01:00
msgid "character"
msgstr "merkki"
2014-03-22 14:00:18 +01:00
#: plugin.py:283 plugin.py:377
2011-03-02 16:03:10 +01:00
msgid "word"
msgstr "sana"
2014-03-22 14:00:18 +01:00
#: plugin.py:284 plugin.py:378
2011-03-02 16:03:10 +01:00
msgid "smiley"
msgstr "hymiö"
2014-03-22 14:00:18 +01:00
#: plugin.py:285 plugin.py:379
2011-03-02 16:03:10 +01:00
msgid "frown"
msgstr "surio"
2014-03-22 14:00:18 +01:00
#: plugin.py:287 plugin.py:380
2011-03-02 16:03:10 +01:00
msgid "was an ACTION"
msgstr "oli TOIMINTO"
2014-03-22 14:00:18 +01:00
#: plugin.py:288 plugin.py:381
2011-03-02 16:03:10 +01:00
msgid "were ACTIONs"
msgstr "olivat TOIMINTOja"
2014-03-22 14:00:18 +01:00
#: plugin.py:290 plugin.py:291 plugin.py:292 plugin.py:293 plugin.py:294
#: plugin.py:295 plugin.py:296
2011-03-02 16:03:10 +01:00
msgid "time"
msgstr "aika"
2014-03-22 14:00:18 +01:00
#: plugin.py:299
2011-03-02 16:03:10 +01:00
msgid "I have no stats for that %s in %s."
msgstr "Minulla ei ole tilastoja %s:stä %s:ään."
2014-03-22 14:00:18 +01:00
#: plugin.py:308
2011-03-02 16:03:10 +01:00
msgid ""
"[<channel>] <stat expression>\n"
"\n"
2014-03-22 14:00:18 +01:00
" Returns the ranking of users according to the given stat "
"expression.\n"
2011-03-02 16:03:10 +01:00
" Valid variables in the stat expression include 'msgs', 'chars',\n"
" 'words', 'smileys', 'frowns', 'actions', 'joins', 'parts', 'quits',\n"
" 'kicks', 'kicked', 'topics', and 'modes'. Any simple mathematical\n"
" expression involving those variables is permitted.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] <tilasto lauseke>\n"
"\n"
2014-03-22 14:00:18 +01:00
"Palauttaa käyttäjien arvoasteikon perustuen annettuun tilasto "
"lausekkeeseen.\n"
2011-03-02 16:03:10 +01:00
"kelvolliset tilasto lausekkeet sisältävät 'msgs', 'chars',\n"
"'words', 'smileys', 'frowns', 'actions', 'joins', 'parts', 'quits',\n"
2014-03-22 14:00:18 +01:00
"'kicks', 'kicked', 'topics', and 'modes'. Mikä tahansa yksinkertainen "
"matemaattinen\n"
2011-03-02 16:03:10 +01:00
" lauseke sisältäen nämä arvot on sallittu.\n"
" "
2014-03-22 14:00:18 +01:00
#: plugin.py:322
msgid ""
"There's really no reason why you should have underscores or brackets in your "
"mathematical expression. Please remove them."
msgstr ""
"Ei ole mitään syytä miksi haluaisit alaviivoja tai sulkuja matemaattisessa "
"lausekkeessa. Ole hyvä ja poista ne."
2011-03-02 16:03:10 +01:00
2014-03-22 14:00:18 +01:00
#: plugin.py:326
2011-03-02 16:03:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "You can't use lambda in this command."
msgstr "Et voi käyttää lambdaa tässä komennossa."
2014-03-22 14:00:18 +01:00
#: plugin.py:340
2011-03-02 16:03:10 +01:00
msgid "stat variable"
msgstr "aloita muuttuja"
2014-03-22 14:00:18 +01:00
#: plugin.py:356
2011-03-02 16:03:10 +01:00
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
2014-03-22 14:00:18 +01:00
" Returns the statistics for <channel>. <channel> is only necessary "
"if\n"
2011-03-02 16:03:10 +01:00
" the message isn't sent on the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>]\n"
"\n"
2014-03-22 14:00:18 +01:00
"Palauttaa tilastot <kanavalle>. <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei "
"lähetetä\n"
2011-03-02 16:03:10 +01:00
"kanavalla itsessään.\n"
" "
2014-03-22 14:00:18 +01:00
#: plugin.py:362
msgid "I am not in %s."
msgstr "En ole kanavalla %s."
#: plugin.py:364
msgid "You must be in %s to use this command."
msgstr "Sinun on oltava kanavalla %s käyttääksesi tätä komentoa."
#: plugin.py:371
2011-03-02 16:03:10 +01:00
#, fuzzy
2014-03-22 14:00:18 +01:00
msgid ""
"On %s there %h been %i messages, containing %i characters, %n, %n, and %n; "
"%i of those messages %s. There have been %n, %n, %n, %n, %n, and %n. There "
"%b currently %n and the channel has peaked at %n."
msgstr ""
"%s:ssä %h on ollut %i viestiä, sisältäen %i merkkiä, %n, %n, ja %n; %i "
"noista viesteistä %s. On ollut %n, %n, %n, %n, %n, ja %n. %b tällä "
"hetkellä %n kanavalla on huipulla %n."
2011-03-02 16:03:10 +01:00
2014-03-22 14:00:18 +01:00
#: plugin.py:382
2011-03-02 16:03:10 +01:00
msgid "join"
msgstr "liity"
2014-03-22 14:00:18 +01:00
#: plugin.py:383
2011-03-02 16:03:10 +01:00
msgid "part"
msgstr "poistu"
2014-03-22 14:00:18 +01:00
#: plugin.py:384
2011-03-02 16:03:10 +01:00
msgid "quit"
msgstr "poistu"
2014-03-22 14:00:18 +01:00
#: plugin.py:385
2011-03-02 16:03:10 +01:00
msgid "kick"
msgstr "potki"
2014-03-22 14:00:18 +01:00
#: plugin.py:386
2011-03-02 16:03:10 +01:00
msgid "mode"
msgstr "tila"
2014-03-22 14:00:18 +01:00
#: plugin.py:386 plugin.py:387
2011-03-02 16:03:10 +01:00
msgid "change"
msgstr "vaihdos"
2014-03-22 14:00:18 +01:00
#: plugin.py:387
2011-03-02 16:03:10 +01:00
msgid "topic"
msgstr "aihe"
2014-03-22 14:00:18 +01:00
#: plugin.py:389 plugin.py:390
2011-03-02 16:03:10 +01:00
msgid "user"
msgstr "käyttäjä"
2014-03-22 14:00:18 +01:00
#: plugin.py:393
2011-03-02 16:03:10 +01:00
msgid "I've never been on %s."
msgstr "En ole ikinä ollut %s:llä."