3
0
mirror of https://github.com/ergochat/ergo.git synced 2024-11-26 05:49:25 +01:00

New translations irc.lang.json (Italian)

This commit is contained in:
Daniel Oaks 2020-03-20 23:29:04 +10:00
parent 09464e6c04
commit 9f2b61d7e8

View File

@ -111,21 +111,21 @@
"For a more complete list of contributors, see our changelog:": "Per una lista più completa dei nostri collaboratori, vedi il nostro changelog:", "For a more complete list of contributors, see our changelog:": "Per una lista più completa dei nostri collaboratori, vedi il nostro changelog:",
"For more details, try /%s HELP": "Per maggiori dettagli, usa /%s HELP", "For more details, try /%s HELP": "Per maggiori dettagli, usa /%s HELP",
"Former Core Developers:": "Ex Core Developers:", "Former Core Developers:": "Ex Core Developers:",
"Founder: %s": "", "Founder: %s": "Fondatore: %s",
"GHOSTed by %s": "", "GHOSTed by %s": "GHOSTato da %s",
"Given current server settings, the channel history setting is: %s": "", "Given current server settings, the channel history setting is: %s": "Date le attuali impostazioni del server, l'impostazione della cronologia dei canali è: %s",
"Given current server settings, your client is always-on": "", "Given current server settings, your client is always-on": "Date le attuali impostazioni del server, il tuo client è sempre attivo",
"Given current server settings, your client is not always-on": "", "Given current server settings, your client is not always-on": "Date le attuali impostazioni del server, il tuo client non è sempre attivo",
"Given current server settings, your direct message history setting is: %s": "", "Given current server settings, your direct message history setting is: %s": "Date le impostazioni attuali del server, l'impostazione della cronologia dei messaggi diretti è: %s",
"Given current server settings, your nickname is enforced with: %s": "", "Given current server settings, your nickname is enforced with: %s": "Date le attuali impostazioni del server, al tuo nickname viene applicato: %s",
"HELPOP <argument>\n\nGet an explanation of <argument>, or \"index\" for a list of help topics.": "", "HELPOP <argument>\n\nGet an explanation of <argument>, or \"index\" for a list of help topics.": "HELPOP <argomento>\n\nOttiene una spiegazione dell' <argomento>, o \"indice\" per una lista degli argomenti della guida.",
"Help not found": "", "Help not found": "Aiuto non trovato",
"Here are the commands you can use:": "", "Here are the commands you can use:": "Ecco i comandi che puoi usare:",
"Hostname: %s": "", "Hostname: %s": "Hostname: %s",
"I have %[1]d clients and %[2]d servers": "", "I have %[1]d clients and %[2]d servers": "Ho %[1]d client e %[2]d server",
"I'll be right back": "", "I'll be right back": "Torno subito",
"IP address: %s": "", "IP address: %s": "Indirizzo IP: %s",
"IRC Operators online": "", "IRC Operators online": "Operatori IRC online",
"Incorrect batch tag sent": "", "Incorrect batch tag sent": "",
"Input line too long": "", "Input line too long": "",
"Insufficient oper privs": "", "Insufficient oper privs": "",