Limnoria/plugins/Unix/locale/fi.po
2012-04-15 18:54:48 +03:00

321 lines
11 KiB
Plaintext

# Unix plugin in Limnoria
# Copyright (C) 2011 Limnoria
# Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-15 18:47+EEST\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-15 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: config.py:47
msgid ""
"The \"progstats\" command can reveal potentially sensitive\n"
" information about your machine. Here's an example of its output:\n"
"\n"
" %s\n"
msgstr ""
"\"Progstats\" komento voi paljastaa mahdollisesti henkilökohtaista tietoa tietokoneestasi.\n"
" Tässä on näyte sen ulostulosta:\n"
"\n"
" %s\n"
#: config.py:51
msgid "Would you like to disable this command for non-owner users?"
msgstr "Haluaisitko poistaa tämän komennon käytöstä muille käyttäjille, kuin omistajille?"
#: config.py:59
msgid ""
"Determines\n"
" what command will be called for the fortune command."
msgstr ""
"Määrittää minkä komennon 'fortune'\n"
" komento kutsuu."
#: config.py:62
msgid ""
"Determines whether only short fortunes will be\n"
" used if possible. This sends the -s option to the fortune program."
msgstr ""
"Määrittää käytetäänkö vain lyhyitä ennustuksia, jos se on mahdollista.\n"
" Tämä lähettää fortune ohjelmalle -s asetuksen."
#: config.py:65
msgid ""
"Determines whether fortune will give equal\n"
" weight to the different fortune databases. If false, then larger\n"
" databases will be given more weight. This sends the -e option to the\n"
" fortune program."
msgstr ""
"Määrittää antaako 'fortune'\n"
" yhtäpaljon painoa erilaisille ennustustietokannoille. Jos tämä asetus on 'false', niin\n"
" suuremmille tietokannoille annetaan enemmän painoa. Tämä lähettää -e asetuksen\n"
" ennustus ohjelmalle."
#: config.py:70
msgid ""
"Determines whether fortune will retrieve\n"
" offensive fortunes along with the normal fortunes. This sends the -a\n"
" option to the fortune program."
msgstr ""
"Määrittää hakeeko 'fortune' myös loukkaavia ennustuksia tavallisten\n"
" ennustusten lisäksi. Tämä lähettää -a\n"
" asetuksen ennustus ohjelmalle."
#: config.py:74
msgid ""
"Determines what specific file\n"
" (if any) will be used with the fortune command; if none is given, the\n"
" system-wide default will be used. Do note that this fortune file must be\n"
" placed with the rest of your system's fortune files."
msgstr ""
"Määrittää mitä tiettyä tietokantaa\n"
" (jos mitään) 'fortune' käyttää; jos yhtään ei ole käytetty, \n"
" järjestelmän laajuista oletusta käytetään. Huomaa, että tämän ennustustiedoston täytyy olla\n"
" sijoitettuna muiden järjestelmän ennustustiedostojen kanssa."
#: config.py:82
msgid ""
"Determines\n"
" what command will be called for the spell command."
msgstr ""
"Määrittää minkä komennon 'spell'\n"
" komento kutsuu."
#: config.py:85
msgid ""
"Determines what aspell dictionary will be used\n"
" for spell checking."
msgstr ""
"Määrittää mitä aspell sanakirjaa käytetään\n"
" oikeinkirjoituksen tarkistukseen."
#: config.py:90
msgid ""
"Determines what\n"
" command will be called for the wtf command."
msgstr ""
"Määrittää minkä komennon\n"
" 'wtf' komento kutsuu."
#: plugin.py:75
msgid ""
"<error number or code>\n"
"\n"
" Returns the number of an errno code, or the errno code of a number.\n"
" "
msgstr ""
"<virhenumero tai koodi>\n"
"\n"
" Palauttaa virhenumeron , tai virhekoodin virhenumeron.\n"
" "
#: plugin.py:87
msgid "I can't find the errno number for that code."
msgstr "En voi löytää virhenumeroa tuolle koodille."
#: plugin.py:90
msgid "(unknown)"
msgstr "(tuntematon)"
#: plugin.py:91
msgid "%s (#%i): %s"
msgstr "%s (#%i): %s"
#: plugin.py:96
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns various unix-y information on the running supybot process.\n"
" "
msgstr ""
"ei ota parametrejä\n"
"\n"
" Palauttaa muutamia unixmaisia tietoja suoritettavasta supybot prosessista.\n"
" "
#: plugin.py:104
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns the current pid of the process for this Supybot.\n"
" "
msgstr ""
"ei ota parametrejä\n"
"\n"
" Palauttaa tämän Supybot prosessin nykyisen pidin.\n"
" "
#: plugin.py:114
msgid ""
"<password> [<salt>]\n"
"\n"
" Returns the resulting of doing a crypt() on <password>. If <salt> is\n"
" not given, uses a random salt. If running on a glibc2 system,\n"
" prepending '$1$' to your salt will cause crypt to return an MD5sum\n"
" based crypt rather than the standard DES based crypt.\n"
" "
msgstr ""
"<salasana> [<suola>]\n"
"\n"
" Palauttaa crypt():in tuloksen <salasanaan>. Jos <suola> ei ole\n"
" annettu, satunnaista suolaa käytetään. Jos suoritetaan glibc2 järjestelmällä,\n"
" '$1$' lisääminen kryptaukseesi aiheuttaa MD5 summaan perustuvan kryptauksen, mielummin kuin\n"
" normaalin DES pohjaisen kryptin.\n"
" "
#: plugin.py:133
msgid ""
"<word>\n"
"\n"
" Returns the result of passing <word> to aspell/ispell. The results\n"
" shown are sorted from best to worst in terms of being a likely match\n"
" for the spelling of <word>.\n"
" "
msgstr ""
"<sana>\n"
"\n"
" Palauttaa <sanan> lähetyksen aspell/ispell ohjelmaan. Palautuvat tulokset\n"
" näytetään järjestyksessä parhaasta huonompaan sillä perusteella, kuinka todennäköisesti ne ovat oikein kirjoitettuja\n"
" <sanoja>.\n"
" "
#: plugin.py:142
msgid "The spell checking command is not configured. If one is installed, reconfigure supybot.plugins.Unix.spell.command appropriately."
msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistusohjelma ei ole säädetty. Jos sellainen on asennttu, säädä supybot.plugins.Unix.spell.command sopivaksi."
#: plugin.py:148
msgid "<word> must begin with an alphabet character."
msgstr "<Sanan> täytyy alkaa aakkosellisella merkillä."
#: plugin.py:170
msgid "No results found."
msgstr "Tuloksia ei löytynyt."
#: plugin.py:181
msgid "%q may be spelled correctly."
msgstr "%q saattaa olla kirjoitettu oikein."
#: plugin.py:183
msgid "I could not find an alternate spelling for %q"
msgstr "En löytänyt vaihtoehtoista kirjoitustapaa sanalle %q"
#: plugin.py:187
msgid "Possible spellings for %q: %L."
msgstr "Mahdolliset kirjoitustavat sanalle %q ovat: %L."
#: plugin.py:190
msgid "Something unexpected was seen in the [ai]spell output."
msgstr "Jotakin odottamatonta nähtiin [ai]spellin ulostulossa."
#: plugin.py:196
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns a fortune from the *nix fortune program.\n"
" "
msgstr ""
"ei ota parametrejä\n"
"\n"
" Palauttaa ennustuksen *nix ennustusohjelmalta.\n"
" "
#: plugin.py:217
msgid "It seems the configured fortune command was not available."
msgstr "Näyttää siltä, että määritetty ennustusohjelma ei ollut saatavilla."
#: plugin.py:226
msgid "The fortune command is not configured. If fortune is installed on this system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.fortune.command configuration variable appropriately."
msgstr "Ennustuskomento ei ole määritetty. Jos fortune on asennettu tähän järjestelmään, määritä uudelleen asetusarvo supybot.plugins.Unix.fortune.command oikein."
#: plugin.py:233
msgid ""
"[is] <something>\n"
"\n"
" Returns wtf <something> is. 'wtf' is a *nix command that first\n"
" appeared in NetBSD 1.5. In most *nices, it's available in some sort\n"
" of 'bsdgames' package.\n"
" "
msgstr ""
"[is] <jokin>\n"
"\n"
" Palauttaa mikä ihme <jokin> on. 'wtf' on *nix komento, joka ilmestyi ensin\n"
" NetBSD 1.5 käyttöjärjestelmässä. Suurimmassa osassa *nixeistä, se on saatavilla jonkinlaisessa\n"
" 'bsdgames' paketissa.\n"
" "
#: plugin.py:248
msgid "It seems the configured wtf command was not available."
msgstr "Vaikuttaa siltä, ettei määritetty wtf komento ollut saatavilla."
#: plugin.py:257
msgid "The wtf command is not configured. If it is installed on this system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.wtf.command configuration variable appropriately."
msgstr "Wtf komento ei ole määritetty. Jos se on asennettu tähän järjestelmään, määritä supybot.plugins.Unix.wtf.command asetusarvo oikein."
#: plugin.py:265
msgid ""
"[--c <count>] [--i <interval>] [--t <ttl>] [--W <timeout>] <host or ip>\n"
" Sends an ICMP echo request to the specified host.\n"
" The arguments correspond with those listed in ping(8). --c is\n"
" limited to 10 packets or less (default is 5). --i is limited to 5\n"
" or less. --W is limited to 10 or less.\n"
" "
msgstr ""
"[--c <määrä>] [--i <kesto>] [--t <ttl>] [--W <aikakatkaisu>] <isäntä tai ip>\n"
" Lähettää ICMP kaiutuspyynnön määritettyyn isäntään.\n"
" Parametrin täsmäävät niihin, jotka on määritetty ohjekirjasivulla ping(8). --c on\n"
" rajoitettu kymmeneen tai vähempään (oletus on 5). --i on rajoitettu viiteen\n"
" tai vähempään. --W on rajoitettu kymmeneen tai vähempään.\n"
" "
#: plugin.py:317
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns the uptime from the system the bot is runnning on.\n"
" "
msgstr ""
"ei ota parametrejän\n"
" Palauttaa järjestelmän, jolla botti on ylläoloajan.\n"
" "
#: plugin.py:345
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns the uname -a from the system the bot is runnning on.\n"
" "
msgstr ""
"ei ota parametrejä\n"
"\n"
" Palauttaa komennon \"uname -a\" ulostulon järjestelmästä, jossa botti on.\n"
" "
#: plugin.py:373
msgid ""
"<command to call with any arguments> \n"
" Calls any command available on the system, and returns its output.\n"
" Requires owner capability.\n"
" Note that being restricted to owner, this command does not do any\n"
" sanity checking on input/output. So it is up to you to make sure\n"
" you don't run anything that will spamify your channel or that \n"
" will bring your machine to its knees. \n"
" "
msgstr ""
"<komento kutsuttavaksi millä tahansa parametreillä> \n"
" Kutsuu minkä tahansa komennon, joka on saatavilla järjestelmässä, ja palauttaa sen ulostulon.\n"
" Vaatii owner valtuuden.\n"
" Huomaa, että, koska tämä komento on rajoitettu omistajalle, se ei tee\n"
" minkäänlaista järjellisyystarkistusta sisäänmenoon/ulostuloon. Joten riippuu sinusta, että teet varmaksi, ettet suorita mitään, mikä sotkee kanavaasi, tai joka\n"
" laittaa koneesi\n"
" polvilleen. \n"
" "