mirror of
https://github.com/Mikaela/Limnoria.git
synced 2024-11-02 17:29:22 +01:00
9ba21a1cad
runnning -> running
410 lines
13 KiB
Plaintext
410 lines
13 KiB
Plaintext
# Unix plugin in Limnoria
|
|
# Copyright (C) 2011 Limnoria
|
|
# Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Unix plugin for Limnoria\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 11:59+EET\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 13:10+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: config.py:47
|
|
msgid ""
|
|
"The \"progstats\" command can reveal potentially sensitive\n"
|
|
" information about your machine. Here's an example of its "
|
|
"output:\n"
|
|
"\n"
|
|
" %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"Progstats\" komento voi paljastaa mahdollisesti henkilökohtaista tietoa "
|
|
"tietokoneestasi.\n"
|
|
" Tässä on näyte sen ulostulosta:\n"
|
|
"\n"
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
#: config.py:51
|
|
msgid "Would you like to disable this command for non-owner users?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Haluaisitko poistaa tämän komennon käytöstä muille käyttäjille, kuin "
|
|
"omistajille?"
|
|
|
|
#: config.py:59
|
|
msgid ""
|
|
"Determines\n"
|
|
" what command will be called for the fortune command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittää minkä komennon 'fortune'\n"
|
|
" komento kutsuu."
|
|
|
|
#: config.py:62
|
|
msgid ""
|
|
"Determines whether only short fortunes will be\n"
|
|
" used if possible. This sends the -s option to the fortune program."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittää käytetäänkö vain lyhyitä ennustuksia, jos se on mahdollista.\n"
|
|
" Tämä lähettää fortune ohjelmalle -s asetuksen."
|
|
|
|
#: config.py:65
|
|
msgid ""
|
|
"Determines whether fortune will give equal\n"
|
|
" weight to the different fortune databases. If false, then larger\n"
|
|
" databases will be given more weight. This sends the -e option to the\n"
|
|
" fortune program."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittää antaako 'fortune'\n"
|
|
" yhtäpaljon painoa erilaisille ennustustietokannoille. Jos tämä asetus "
|
|
"on 'false', niin\n"
|
|
" suuremmille tietokannoille annetaan enemmän painoa. Tämä lähettää -e "
|
|
"asetuksen\n"
|
|
" ennustus ohjelmalle."
|
|
|
|
#: config.py:70
|
|
msgid ""
|
|
"Determines whether fortune will retrieve\n"
|
|
" offensive fortunes along with the normal fortunes. This sends the -a\n"
|
|
" option to the fortune program."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittää hakeeko 'fortune' myös loukkaavia ennustuksia tavallisten\n"
|
|
" ennustusten lisäksi. Tämä lähettää -a\n"
|
|
" asetuksen ennustus ohjelmalle."
|
|
|
|
#: config.py:74
|
|
msgid ""
|
|
"Determines what specific file\n"
|
|
" (if any) will be used with the fortune command; if none is given, the\n"
|
|
" system-wide default will be used. Do note that this fortune file must "
|
|
"be\n"
|
|
" placed with the rest of your system's fortune files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittää mitä tiettyä tietokantaa\n"
|
|
" (jos mitään) 'fortune' käyttää; jos yhtään ei ole käytetty, \n"
|
|
" järjestelmän laajuista oletusta käytetään. Huomaa, että tämän "
|
|
"ennustustiedoston täytyy olla\n"
|
|
" sijoitettuna muiden järjestelmän ennustustiedostojen kanssa."
|
|
|
|
#: config.py:82
|
|
msgid ""
|
|
"Determines\n"
|
|
" what command will be called for the spell command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittää minkä komennon 'spell'\n"
|
|
" komento kutsuu."
|
|
|
|
#: config.py:85
|
|
msgid ""
|
|
"Determines what aspell dictionary will be used\n"
|
|
" for spell checking."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittää mitä aspell sanakirjaa käytetään\n"
|
|
" oikeinkirjoituksen tarkistukseen."
|
|
|
|
#: config.py:90
|
|
msgid ""
|
|
"Determines what\n"
|
|
" command will be called for the wtf command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittää minkä komennon\n"
|
|
" 'wtf' komento kutsuu."
|
|
|
|
#: plugin.py:74
|
|
msgid "Provides Utilities for Unix-like systems."
|
|
msgstr "Tarjoaa työkaluja Unixin kaltaisille järjestelmille."
|
|
|
|
#: plugin.py:78
|
|
msgid ""
|
|
"<error number or code>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns the number of an errno code, or the errno code of a number.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<virhenumero tai koodi>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Palauttaa virhenumeron , tai virhekoodin virhenumeron.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: plugin.py:90
|
|
msgid "I can't find the errno number for that code."
|
|
msgstr "En voi löytää virhenumeroa tuolle koodille."
|
|
|
|
#: plugin.py:93
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr "(tuntematon)"
|
|
|
|
#: plugin.py:94
|
|
msgid "%s (#%i): %s"
|
|
msgstr "%s (#%i): %s"
|
|
|
|
#: plugin.py:99
|
|
msgid ""
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns various unix-y information on the running supybot process.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"ei ota parametrejä\n"
|
|
"\n"
|
|
" Palauttaa muutamia unixmaisia tietoja suoritettavasta supybot "
|
|
"prosessista.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: plugin.py:107
|
|
msgid ""
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns the current pid of the process for this Supybot.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"ei ota parametrejä\n"
|
|
"\n"
|
|
" Palauttaa tämän Supybot prosessin nykyisen pidin.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: plugin.py:117
|
|
msgid ""
|
|
"<password> [<salt>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns the resulting of doing a crypt() on <password>. If <salt> "
|
|
"is\n"
|
|
" not given, uses a random salt. If running on a glibc2 system,\n"
|
|
" prepending '$1$' to your salt will cause crypt to return an MD5sum\n"
|
|
" based crypt rather than the standard DES based crypt.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<salasana> [<suola>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" Palauttaa crypt():in tuloksen <salasanaan>. Jos <suola> ei ole\n"
|
|
" annettu, satunnaista suolaa käytetään. Jos suoritetaan glibc2 "
|
|
"järjestelmällä,\n"
|
|
" '$1$' lisääminen kryptaukseesi aiheuttaa MD5 summaan perustuvan "
|
|
"kryptauksen, mielummin kuin\n"
|
|
" normaalin DES pohjaisen kryptin.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: plugin.py:136
|
|
msgid ""
|
|
"<word>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns the result of passing <word> to aspell/ispell. The results\n"
|
|
" shown are sorted from best to worst in terms of being a likely "
|
|
"match\n"
|
|
" for the spelling of <word>.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<sana>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Palauttaa <sanan> lähetyksen aspell/ispell ohjelmaan. Palautuvat "
|
|
"tulokset\n"
|
|
" näytetään järjestyksessä parhaasta huonompaan sillä perusteella, "
|
|
"kuinka todennäköisesti ne ovat oikein kirjoitettuja\n"
|
|
" <sanoja>.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: plugin.py:145
|
|
msgid ""
|
|
"The spell checking command is not configured. If one is installed, "
|
|
"reconfigure supybot.plugins.Unix.spell.command appropriately."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oikeinkirjoituksen tarkistusohjelma ei ole säädetty. Jos sellainen on "
|
|
"asennttu, säädä supybot.plugins.Unix.spell.command sopivaksi."
|
|
|
|
#: plugin.py:151
|
|
msgid "<word> must begin with an alphabet character."
|
|
msgstr "<Sanan> täytyy alkaa aakkosellisella merkillä."
|
|
|
|
#: plugin.py:173
|
|
msgid "No results found."
|
|
msgstr "Tuloksia ei löytynyt."
|
|
|
|
#: plugin.py:184
|
|
msgid "%q may be spelled correctly."
|
|
msgstr "%q saattaa olla kirjoitettu oikein."
|
|
|
|
#: plugin.py:186
|
|
msgid "I could not find an alternate spelling for %q"
|
|
msgstr "En löytänyt vaihtoehtoista kirjoitustapaa sanalle %q"
|
|
|
|
#: plugin.py:190
|
|
msgid "Possible spellings for %q: %L."
|
|
msgstr "Mahdolliset kirjoitustavat sanalle %q ovat: %L."
|
|
|
|
#: plugin.py:193
|
|
msgid "Something unexpected was seen in the [ai]spell output."
|
|
msgstr "Jotakin odottamatonta nähtiin [ai]spellin ulostulossa."
|
|
|
|
#: plugin.py:199
|
|
msgid ""
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns a fortune from the *nix fortune program.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"ei ota parametrejä\n"
|
|
"\n"
|
|
" Palauttaa ennustuksen *nix ennustusohjelmalta.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: plugin.py:221
|
|
msgid "It seems the configured fortune command was not available."
|
|
msgstr "Näyttää siltä, että määritetty ennustusohjelma ei ollut saatavilla."
|
|
|
|
#: plugin.py:234
|
|
msgid ""
|
|
"The fortune command is not configured. If fortune is installed on this "
|
|
"system, reconfigure the supybot.plugins.Unix.fortune.command configuration "
|
|
"variable appropriately."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ennustuskomento ei ole määritetty. Jos fortune on asennettu tähän "
|
|
"järjestelmään, määritä uudelleen asetusarvo supybot.plugins.Unix.fortune."
|
|
"command oikein."
|
|
|
|
#: plugin.py:241
|
|
msgid ""
|
|
"[is] <something>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns wtf <something> is. 'wtf' is a *nix command that first\n"
|
|
" appeared in NetBSD 1.5. In most *nices, it's available in some "
|
|
"sort\n"
|
|
" of 'bsdgames' package.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"[is] <jokin>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Palauttaa mikä ihme <jokin> on. 'wtf' on *nix komento, joka "
|
|
"ilmestyi ensin\n"
|
|
" NetBSD 1.5 käyttöjärjestelmässä. Suurimmassa osassa *nixeistä, se "
|
|
"on saatavilla jonkinlaisessa\n"
|
|
" 'bsdgames' paketissa.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: plugin.py:257
|
|
msgid "It seems the configured wtf command was not available."
|
|
msgstr "Vaikuttaa siltä, ettei määritetty wtf komento ollut saatavilla."
|
|
|
|
#: plugin.py:266
|
|
msgid ""
|
|
"The wtf command is not configured. If it is installed on this system, "
|
|
"reconfigure the supybot.plugins.Unix.wtf.command configuration variable "
|
|
"appropriately."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wtf komento ei ole määritetty. Jos se on asennettu tähän järjestelmään, "
|
|
"määritä supybot.plugins.Unix.wtf.command asetusarvo oikein."
|
|
|
|
#: plugin.py:332
|
|
msgid ""
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns the uptime from the system the bot is running on.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"ei ota parametrejän\n"
|
|
" Palauttaa järjestelmän, jolla botti on ylläoloajan.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: plugin.py:361
|
|
msgid ""
|
|
"takes no arguments\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns the uname -a from the system the bot is running on.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"ei ota parametrejä\n"
|
|
"\n"
|
|
" Palauttaa komennon \"uname -a\" ulostulon järjestelmästä, jossa botti "
|
|
"on.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: plugin.py:390
|
|
msgid ""
|
|
"<command to call with any arguments>\n"
|
|
" Calls any command available on the system, and returns its output.\n"
|
|
" Requires owner capability.\n"
|
|
" Note that being restricted to owner, this command does not do any\n"
|
|
" sanity checking on input/output. So it is up to you to make sure\n"
|
|
" you don't run anything that will spamify your channel or that\n"
|
|
" will bring your machine to its knees.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<komento kutsuttavaksi millä tahansa parametreillä> \n"
|
|
" Kutsuu minkä tahansa komennon, joka on saatavilla järjestelmässä "
|
|
"palauttaen sen ulostulon.\n"
|
|
" Vaatii owner-valtuuden.\n"
|
|
" Huomaa että, koska tämä komento on rajoitettu omistajalle, se ei "
|
|
"tee\n"
|
|
" minkäänlaista järjellisyystarkistusta sisäänmenoon/ulostuloon. Joten "
|
|
"on oma tehtäväsi varmistaa, ettet suorita mitään, mikä sotkee kanavaasi, tai "
|
|
"laittaa koneesi polvilleen. \n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: plugin.py:420
|
|
msgid ""
|
|
"<command to call with any arguments>\n"
|
|
" Calls any command available on the system using the shell\n"
|
|
" specified by the SHELL environment variable, and returns its\n"
|
|
" output.\n"
|
|
" Requires owner capability.\n"
|
|
" Note that being restricted to owner, this command does not do any\n"
|
|
" sanity checking on input/output. So it is up to you to make sure\n"
|
|
" you don't run anything that will spamify your channel or that\n"
|
|
" will bring your machine to its knees.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<komento kutsuttavaksi millä tahansa patametreillä> \n"
|
|
" Kutsuu minkä tahansa komennon, joka on saatavilla järjestelmässä "
|
|
"käyttäen SHELL ympäristömuuttujaa, ja palauttaa sen ulostulon.\n"
|
|
" Vaatii owner-valtuuden.\n"
|
|
" Huomaa, että, koska tämä komento on rajoitettu omistajalle, se ei "
|
|
"tee\n"
|
|
" minkäänlaista järjellisyystarkistusta sisäänmenoon/ulostuloon. Joten "
|
|
"on oma tehtäväsi varmistaa, ettet suorita mitään, mikä sotkee kanavaasi tai "
|
|
"joka\n"
|
|
" laittaa koneesi\n"
|
|
" polvilleen. \n"
|
|
" "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "[--c <count>] [--i <interval>] [--t <ttl>] [--W <timeout>] <host or ip>\n"
|
|
#~ " Sends an ICMP echo request to the specified host.\n"
|
|
#~ " The arguments correspond with those listed in ping(8). --c is\n"
|
|
#~ " limited to 10 packets or less (default is 5). --i is limited to "
|
|
#~ "5\n"
|
|
#~ " or less. --W is limited to 10 or less.\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "[--c <määrä>] [--i <kesto>] [--t <ttl>] [--W <aikakatkaisu>] <isäntä tai "
|
|
#~ "ip>\n"
|
|
#~ " Lähettää ICMP kaiutuspyynnön määritettyyn isäntään.\n"
|
|
#~ " Parametrin täsmäävät niihin, jotka on määritetty ohjekirjasivulla "
|
|
#~ "ping(8). --c on\n"
|
|
#~ " rajoitettu kymmeneen tai vähempään (oletus on 5). --i on "
|
|
#~ "rajoitettu viiteen\n"
|
|
#~ " tai vähempään. --W on rajoitettu kymmeneen tai vähempään.\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "[--c <count>] [--i <interval>] [--t <ttl>] [--W <timeout>] <host or ip>\n"
|
|
#~ " Sends an ICMP echo request to the specified host.\n"
|
|
#~ " The arguments correspond with those listed in ping6(8). --c is\n"
|
|
#~ " limited to 10 packets or less (default is 5). --i is limited to "
|
|
#~ "5\n"
|
|
#~ " or less. --W is limited to 10 or less.\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "[--c <määrä>] [--i <kesto>] [--t <ttl>] [--W <aikakatkaisu>] <isäntä tai "
|
|
#~ "ip>\n"
|
|
#~ " Lähettää ICMP kaiutuspyynnön määritettyyn isäntään.\n"
|
|
#~ " Parametrin täsmäävät niihin, jotka on määritetty ohjekirjasivulla "
|
|
#~ "ping(8). --c on\n"
|
|
#~ " rajoitettu kymmeneen tai vähempään (oletus on 5). --i on "
|
|
#~ "rajoitettu viiteen\n"
|
|
#~ " tai vähempään. --W on rajoitettu kymmeneen tai vähempään.\n"
|
|
#~ " "
|