Limnoria/plugins/Format/locales/fi.po
2022-02-06 00:14:47 +01:00

278 lines
6.6 KiB
Plaintext

# Format plugin in Limnoria.
# Copyright (C) 2011 Limnoria
# Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Format plugin for Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 11:40+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: plugin.py:42
msgid ""
"Provides some commands for formatting text, such as making text bold or\n"
" capitalized."
msgstr ""
"Tarjoaa komentoja tekstin muotoiluun, vaikkapa tekstin korostamiseen tai\n"
" kirjainkoon muuttamiseen."
#: plugin.py:46
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns <text> bolded.\n"
" "
msgstr ""
"<teksti>\n"
"\n"
" Palautttaa <tekstin> korostettuna.\n"
" "
#: plugin.py:55
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns <text> in reverse-video.\n"
" "
msgstr ""
"<teksti>\n"
"\n"
" Palauttaa <tekstin> käänteis-videona..\n"
" "
#: plugin.py:64
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns <text> underlined.\n"
" "
msgstr ""
"<teksti>\n"
"\n"
" Palauttaa <tekstin> alleviivattuna.\n"
" "
#: plugin.py:73
msgid ""
"<foreground> [<background>] <text>\n"
"\n"
" Returns <text> with foreground color <foreground> and background "
"color\n"
" <background> (if given)\n"
" "
msgstr ""
"<etuala> [<tausta>] <tesksti>\n"
"\n"
" Palauttaa <tekstin> etuala värillä <etuala> ja tausta värillä\n"
" <tausta> (jos annettu)\n"
" "
#: plugin.py:83
msgid ""
"<separator> <string 1> [<string> ...]\n"
"\n"
" Joins all the arguments together with <separator>.\n"
" "
msgstr ""
"<erottaja> <ketju 1> [<ketju> ...]\n"
"\n"
" Yhdistää kaikki parametrit yhteen <erottajalla>.\n"
" "
#: plugin.py:92
msgid ""
"<chars to translate> <chars to replace those with> <text>\n"
"\n"
" Replaces <chars to translate> with <chars to replace those with> in\n"
" <text>. The first and second arguments must necessarily be the "
"same\n"
" length.\n"
" "
msgstr ""
"<merkit käännettäväksi> <merkit jotka korvaavat ne> <teksti>\n"
"\n"
" Korvaa <käännettävät merkit> <merkit, jotka korvaavat ne>\n"
" <tekstissä>. Ensinmäisen ja viimeisen parametrin täytyy olla "
"täsmälleen saman\n"
" pituisia.\n"
" "
#: plugin.py:99
msgid ""
"<chars to translate> must be the same length as <chars to replace those "
"with>."
msgstr ""
"<Käännettävien merkkejen> täytyy olla saman pituisia, kuin <merkit, joilla "
"ne korjataan>."
#: plugin.py:106
msgid ""
"<substring to translate> <substring to replace it with> <text>\n"
"\n"
" Replaces all non-overlapping occurrences of <substring to "
"translate>\n"
" with <substring to replace it with> in <text>.\n"
" "
msgstr ""
"<alimerkkijono käännettäväksi> <alimerkkijono, joka korvaa sen> <teksti>\n"
"\n"
" Korvaa kaikki ei-ylilyövät sattumat <käännettävässä merkkijonossa>\n"
" <alimerkkijonolla, joka korvaa sen> <tekstissä>.\n"
" "
#: plugin.py:115
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns <text> uppercased.\n"
" "
msgstr ""
"<teksti>\n"
"\n"
" Palauttaa <tekstin> isoilla kirjaimilla.\n"
" "
#: plugin.py:124
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns <text> lowercased.\n"
" "
msgstr ""
"<teksti>\n"
"\n"
" Palauttaa <tekstin> pienillä kirjaimilla.\n"
" "
#: plugin.py:133
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns <text> capitalized.\n"
" "
msgstr ""
"<teksti>\n"
"\n"
" Palauttaa <tekstin> aktivoituna.\n"
" "
#: plugin.py:142
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns <text> titlecased.\n"
" "
msgstr ""
"<teksti>\n"
"\n"
" Palauttaa <tekstin> otsikoituna.\n"
" "
#: plugin.py:151
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns <text> surrounded by double quotes.\n"
" "
msgstr ""
"<teksti>\n"
"\n"
" Palauttaa tekstin kahden lainausmerkin sisällä.\n"
" "
#: plugin.py:160
msgid ""
"<string 1> <string 2>\n"
"\n"
" Concatenates two strings. Do keep in mind that this is *not* the "
"same\n"
" thing as join \"\", since if <string 2> contains spaces, they won't "
"be\n"
" removed by concat.\n"
" "
msgstr ""
"<merkkiketju 1> <merkkiketju 2>\n"
"\n"
" Liittää merkkiketjut yhteen. Pidä mielessä että tämä *ei* ole sama\n"
" asia kuin liitä \"\", koska jos <merkkiketju 2> sisältää "
"välilyöntejä, ne eivät tule\n"
" liitoksen poistamiksi.\n"
" "
#: plugin.py:171
msgid ""
"<size> <text>\n"
"\n"
" Cuts <text> down to <size> by chopping off the rightmost characters "
"in\n"
" excess of <size>. If <size> is a negative number, it chops that "
"many\n"
" characters off the end of <text>.\n"
" "
msgstr ""
"<koko> <teksti>\n"
"\n"
" Leikkaa <teksti> <kokoon> katkaisemalla oikeimmat\n"
" <koon> pääsyt. Jos <koko> on negatiivinen numero, se leikkaa niin "
"monta\n"
" merkkiä <tekstin> lopusta.\n"
" "
#: plugin.py:182
msgid ""
"<number> <text>\n"
"\n"
" Returns the <number>th space-separated field of <text>. I.e., if "
"text\n"
" is \"foo bar baz\" and <number> is 2, \"bar\" is returned.\n"
" "
msgstr ""
"<numero> <teksti>\n"
"\n"
" Palauttaa <number>:nen välilyönnillä erotetut osan <tekstiät>. "
"Esim. jos teksti\n"
" on \"foo bar baz\" ja <numero> on 2, palauttaa \"bar\" :in.\".\n"
" "
#: plugin.py:195
msgid ""
"<format string> [<arg> ...]\n"
"\n"
" Expands a Python-style format string using the remaining args. Just "
"be\n"
" sure always to use %s, not %d or %f or whatever, because all the "
"args\n"
" are strings.\n"
" "
msgstr ""
"<formaatti merkkijono> [<parametrit> ...]\n"
"\n"
" Laajentaa Python-tyylistä merkkiketjua käyttämällä jäljellä olevia "
"parametrejä. Ole varma, että käytät\n"
" aina vain %s:ää, etkä %d:tä tai %f:ää tai mitä tahansa, koska kaikki "
"parametrit ovat\n"
" merkkiketjuja.\n"
" "
#: plugin.py:209
msgid "Not enough arguments for the format string."
msgstr "Ei tarpeeksi parametrejä formaatti merkkiketjulle."
#~ msgid ""
#~ "<text>\n"
#~ "\n"
#~ " Strips bold, underline, and colors from <text>."
#~ msgstr ""
#~ "<teksti>\n"
#~ "\n"
#~ " Riisuu <tekstistä> korostuksen, alleviivauksen ja värit."