mirror of
https://github.com/Mikaela/Limnoria.git
synced 2024-11-26 04:39:26 +01:00
76c73a57b9
* Use a prefix-less help string, don't assume a '@' prefix * Nickometer: follow through on plugin.py with ` -> '
270 lines
7.3 KiB
Plaintext
270 lines
7.3 KiB
Plaintext
# Web plugin in Limnoria.
|
|
# Copyright (C) 2011 Limnoria
|
|
# Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>, 2011-2014.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Web plugin for Limnoria\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 14:42+EET\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 14:42+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: config.py:50
|
|
msgid ""
|
|
"Determines whether the bot will output the\n"
|
|
" HTML title of URLs it sees in the channel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittää tulostaako botti\n"
|
|
" kanavalle näkimiensä URL-osoitteiden HTML otsikot."
|
|
|
|
#: config.py:53
|
|
msgid ""
|
|
"Determines whether the bot will notfiy the user\n"
|
|
" about network exceptions like hostnotfound, timeout ...."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittää ilmoitetaanko käyttäjää verkkovirheistä,\n"
|
|
" kuten isäntää ei löydy, aikakatkaisu ...."
|
|
|
|
#: config.py:56
|
|
msgid ""
|
|
"Determines whether the domain name displayed\n"
|
|
" by the snarfer will be the original one (posted on IRC) or the target "
|
|
"one\n"
|
|
" (got after following redirects, if any)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittää onko kaappaajan näyttämä domain nimi se, joka lähetettiin "
|
|
"alunperin IRC:ssä\n"
|
|
" vai kohde domainin nimi (seuraten uudelleenohjauksia siinä tapauksessa, "
|
|
"että niitä on)."
|
|
|
|
#: config.py:60
|
|
msgid ""
|
|
"Determines what URLs matching the given regexp\n"
|
|
" will not be snarfed. Give the empty string if you have no URLs that "
|
|
"you'd\n"
|
|
" like to exclude from being snarfed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittää mitä säännöllistä lauseketta täsmäävät URL-osoitteet eivät tule "
|
|
"kaapatuiksi.\n"
|
|
" Anna tyhjä merkkiketju, mikäli sinulla ei ole URL-osoitteita, joiden et "
|
|
"haluaisi tulevan\n"
|
|
" kaapatuiksi."
|
|
|
|
#: config.py:72
|
|
msgid ""
|
|
"Determines the maximum number of\n"
|
|
" bytes the bot will download via the 'fetch' command in this plugin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittää enimmäismäärän bittejä, jotka botti lataa \n"
|
|
" käyttämällä 'fetch' komentoa tässä lisäosassa."
|
|
|
|
#: plugin.py:90
|
|
msgid ""
|
|
"Runs a command in a forked process with limited memory resources\n"
|
|
" to prevent memory bomb caused by specially crafted http responses."
|
|
msgstr ""
|
|
"Suorittaa komennon forkatussa prosessissa rajoitetuilla muistiresursseilla\n"
|
|
" estääkseen muistipommin, jonka aiheuttavat vartavasten luodut http-"
|
|
"vastaukset."
|
|
|
|
#: plugin.py:102
|
|
msgid "Page is too big or the server took too much time to answer the request."
|
|
msgstr "Sivu on liian suuri tai palvelin vastasi pyyntöön liian hitaasti."
|
|
|
|
#: plugin.py:111
|
|
msgid "Display a nice error instead of \"An error has occurred\"."
|
|
msgstr "Näytä kiva virheilmoitus ilmoitukset \"Virhe on tapahtunut\" sijaan."
|
|
|
|
#: plugin.py:121
|
|
msgid "Add the help for \"help Web\" here."
|
|
msgstr "Lisää ohje komennolle \"help Web\" tähän."
|
|
|
|
#: plugin.py:166
|
|
msgid "Title: %s (at %s)"
|
|
msgstr "Otsikko: %s (sivustolla %s)"
|
|
|
|
#: plugin.py:188
|
|
msgid ""
|
|
"<url>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns the HTTP headers of <url>. Only HTTP urls are valid, of\n"
|
|
" course.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<URL>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Palauttaa <URL>-osoitteen HTTP otsikot. Tietysti, vain\n"
|
|
" HTTP URL-osoitteet ovat kelvollisia.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: plugin.py:198
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: plugin.py:210
|
|
msgid ""
|
|
"<url>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns the DOCTYPE string of <url>. Only HTTP urls are valid, of\n"
|
|
" course.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<URL>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Palauttaa <URL>-osoitteen DOCTYPE merkkiketjun. Tietysti, \n"
|
|
" vain HTTP URL-osoitteet ovat kelvollisia.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: plugin.py:226
|
|
msgid "That URL has no specified doctype."
|
|
msgstr "Tuo URL-osoite ei ole määrittänyt doctypeä."
|
|
|
|
#: plugin.py:233
|
|
msgid ""
|
|
"<url>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns the Content-Length header of <url>. Only HTTP urls are "
|
|
"valid,\n"
|
|
" of course.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<URL>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Palauttaa <URL>-osoitteen sisällön pituus otsikon. Tietysti, \n"
|
|
" vain HTTP URL-osoitteet ovat kelvollisia.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: plugin.py:245 plugin.py:250
|
|
msgid "%u is %S long."
|
|
msgstr "%u on %S pitkä."
|
|
|
|
#: plugin.py:252
|
|
msgid "The server didn't tell me how long %u is but it's longer than %S."
|
|
msgstr ""
|
|
"Palvelin ei kertonut minulle, kuinka pitkä %u on, mutta se on pidempi kuin "
|
|
"%S."
|
|
|
|
#: plugin.py:263
|
|
msgid ""
|
|
"[--no-filter] <url>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns the HTML <title>...</title> of a URL.\n"
|
|
" If --no-filter is given, the bot won't strip special chars (action,\n"
|
|
" DCC, ...).\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"[--no-filter] <url>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Palauttaa <title>...</title> URL-osoitteen titletageista.\n"
|
|
" Jos--no-filter annetaan, erikoismerkkejä (action,\n"
|
|
" DCC, ...) ei riisuta.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: plugin.py:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not guess the page's encoding. (Try installing python-charade.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sivun merkistökoodausta ei pystytty arvaamaan. (Kokeile python-charade:n "
|
|
"asentamista.)"
|
|
|
|
#: plugin.py:295
|
|
msgid "That URL appears to have no HTML title."
|
|
msgstr "Tuolla URL-osoitteella ei vaikuta olevan HTTP otsikkoa."
|
|
|
|
#: plugin.py:297
|
|
msgid "That URL appears to have no HTML title within the first %S."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tuolla URL-osoitteella ei vaikuta olevan HTML otsikkoa ensinmäisissä %S."
|
|
|
|
#: plugin.py:303
|
|
msgid ""
|
|
"<text>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns the URL quoted form of the text.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<teksti>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Palauttaa URL lainatun muodon tekstistä.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: plugin.py:312
|
|
msgid ""
|
|
"<text>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns the text un-URL quoted.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<teksti>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Palauttaa tekstin URL lainaamattomassa muodossa.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: plugin.py:324
|
|
msgid ""
|
|
"<url>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns the contents of <url>, or as much as is configured in\n"
|
|
" supybot.plugins.Web.fetch.maximum. If that configuration variable "
|
|
"is\n"
|
|
" set to 0, this command will be effectively disabled.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<URL-osoite>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Palauttaa <URL-osoitteen> sisällön, tai niin paljon kuin on "
|
|
"määritetty asetuksessa \n"
|
|
" supybot.plugins.Web.fetch.maximum. Jos tuo asetusarvo on asetettu "
|
|
"arvoon 0, \n"
|
|
" tämä komento poistetaan käytöstä.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: plugin.py:335
|
|
msgid ""
|
|
"This command is disabled (supybot.plugins.Web.fetch.maximum is set to 0)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä komento on poistettu käytöstä (supybot.plugins.Web.fetch.maximum on "
|
|
"asetettu arvoon 0)."
|
|
|
|
#~ msgid "Page is too big."
|
|
#~ msgstr "Sivu on liian suuri."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<url>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Returns the HTML <title>...</title> of a URL.\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<URL>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Palauttaa tiedon <title>...</title> URL-soitteesta.\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<hostname|ip>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Returns Netcraft.com's determination of what operating system "
|
|
#~ "and\n"
|
|
#~ " webserver is running on the host given.\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<isäntänimi|IP>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Palauttaa Netcraft.comin määritelmän mitä käyttöjärjestelmää ja\n"
|
|
#~ " verkkopalvelinta annettu isäntä käyttää.\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid "No results found for %s."
|
|
#~ msgstr "Tuloksia ei löytynyt kohteelle %s."
|
|
|
|
#~ msgid "The format of page the was odd."
|
|
#~ msgstr "Sivun muoto oli omituinen."
|