mirror of
https://github.com/Mikaela/Limnoria.git
synced 2024-11-15 15:09:23 +01:00
58f3649f58
[SKIP CI]
403 lines
13 KiB
Plaintext
Executable File
403 lines
13 KiB
Plaintext
Executable File
# RSS plugin in Limnoria.
|
|
# Copyright (C) Limnoria 2011-2014
|
|
# Mikaela Suomalainen <mkaysi@outlook.com>, 2011-2014.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-10 18:56+EEST\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-10 18:59+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
|
|
|
#: config.py:49
|
|
msgid "Valid values include 'asInFeed', 'oldestFirst', 'newestFirst'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kelvolliset arvot ovat 'asInFeed' (kuten syötteessä), 'oldestFirst' (vanhin "
|
|
"ensin), 'newestFirst' (uusin ensin)."
|
|
|
|
#: config.py:55
|
|
msgid ""
|
|
"Determines what feeds should be accessible as\n"
|
|
" commands."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittää mitten syötteiden pitäisi olla käytettävissä\n"
|
|
" komentoina."
|
|
|
|
#: config.py:62
|
|
msgid ""
|
|
"Determines what string is\n"
|
|
" used to separate headlines in new feeds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittää mitä merkkiketjua käytetään\n"
|
|
" erottamaan otsikot uusissa syötteissä."
|
|
|
|
# This looks like something that shouldn't be translated.
|
|
#: config.py:65
|
|
msgid "$date: $title <$link>"
|
|
msgstr "$date: $title <$link>"
|
|
|
|
#: config.py:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The format the bot\n"
|
|
" will use for displaying headlines of a RSS feed that is triggered\n"
|
|
" manually. In addition to fields defined by feedparser ($published\n"
|
|
" (the entry date), $title, $link, $description, $id, etc.), the "
|
|
"following\n"
|
|
" variables can be used: $feed_name, $date (parsed date, as defined in\n"
|
|
" supybot.reply.format.time)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Muoto, jota käytetään manuaalisesti pyydetyn RSS-syltteen otsikoissa.\n"
|
|
" Feedparserin määrittämien kenttien ($published (julkaisuaika), $title, "
|
|
"$link\n"
|
|
" $description, $id jne.) lisäksi voidaan käyttää seuraavia muuttujia: "
|
|
"$feed_name,\n"
|
|
" $date (parsittu päiväys, jonka määrittää asetus supybot.reply.format.time)"
|
|
|
|
#: config.py:72
|
|
msgid "News from $feed_name: $title <$link>"
|
|
msgstr "Uutisia lähteestä $feed_name: $title <$link>"
|
|
|
|
#: config.py:73
|
|
msgid ""
|
|
"The format the bot will use for displaying headlines of a RSS feed\n"
|
|
" that is announced. See supybot.plugins.RSS.format for the available\n"
|
|
" variables."
|
|
msgstr ""
|
|
"Muoto, jotaa botti käyttää kuulutettavan RSS-syötteen otsikoiden "
|
|
"näyttämiseen.\n"
|
|
" Kelvolliset muuttujat näkee asetuksesta supybot.plugins.RSS.format."
|
|
|
|
#: config.py:81
|
|
msgid ""
|
|
"Determines which RSS feeds\n"
|
|
" should be announced in the channel; valid input is a list of strings\n"
|
|
" (either registered RSS feeds or RSS feed URLs) separated by spaces."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittää kanavalla kuulutettavat RSS-syötteet. Kelvollinen asetusarvo\n"
|
|
" on merkkiketju luettelo (joka sisältää rekisteröityjä RSS-syötteitä tai "
|
|
"syöte\n"
|
|
"-osoitteita) välilyönneillä erotettuina."
|
|
|
|
#: config.py:85
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates how many seconds the bot will\n"
|
|
" wait between retrieving RSS feeds; requests made within this period "
|
|
"will\n"
|
|
" return cached results."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittää kuinka monta sekuntia botti odottaa\n"
|
|
" RSS syötteiden päivittämisten välillä; pyynnöt, jotka tehdän tällä "
|
|
"ajalla\n"
|
|
" palauttavat välimuistissa olevia tuloksia."
|
|
|
|
#: config.py:89
|
|
msgid ""
|
|
"Determines whether feed items should be\n"
|
|
" sorted by their update timestamp or kept in the same order as they "
|
|
"appear\n"
|
|
" in a feed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittää pitäisikö syötteiden kohteiden olla järjestettyinä\n"
|
|
" päivitysaikaleiman mukaan vai pitää samassa järjestyksessä, kuin ne "
|
|
"ilmestyvät\n"
|
|
" syötteessä."
|
|
|
|
#: config.py:96
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates how many headlines an rss feed\n"
|
|
" will output by default, if no number is provided."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ilmaisee kuinka monta otsikkoa RSS-syötteen ulostulossa on oletuksena,\n"
|
|
" jos määrää ei määritetä komennossa."
|
|
|
|
#: config.py:99
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates how many headlines an rss feed\n"
|
|
" will output when it is first added to announce for a channel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ilmaisee kuinka monta otsikkoa RSS-syötteen ulostulossa on ensimmäisellä "
|
|
"kerralla, kun sen kuuluttaminen\n"
|
|
" lisätään kanavalle."
|
|
|
|
#: config.py:102
|
|
msgid ""
|
|
"Space separated list of \n"
|
|
" strings, lets you filter headlines to those containing one or more "
|
|
"items\n"
|
|
" in this whitelist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Välilyönneillä erotettu lista merkkiketjuista, sallii otsikoiden "
|
|
"suodattamisen\n"
|
|
" yhteen tai useampaan kohteeseen, jotka ovat tällä valkoisella listalla."
|
|
|
|
#: config.py:106
|
|
msgid ""
|
|
"Space separated list of \n"
|
|
" strings, lets you filter headlines to those not containing any items\n"
|
|
" in this blacklist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Välilyönneillä erotettu lista merkkiketjuista,\n"
|
|
" tämä sallii kohteiden, jotka ovat tällä mustalla listalla, suodattamisen "
|
|
"pois."
|
|
|
|
#: plugin.py:91
|
|
msgid ""
|
|
"[<number of headlines>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" Reports the titles for %s at the RSS feed %u. If\n"
|
|
" <number of headlines> is given, returns only that many headlines.\n"
|
|
" RSS feeds are only looked up every supybot.plugins.RSS.waitPeriod\n"
|
|
" seconds, which defaults to 1800 (30 minutes) since that's what most\n"
|
|
" websites prefer."
|
|
msgstr ""
|
|
"[<otsikoiden määrä>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" Raportoi otsikot kohteelle %s RSS-syötteessä %u. Jos <otsikoiden määrä> on\n"
|
|
" annettu, tämä palauttaa vain sen määrän otsikoita. RSS-syötteitä "
|
|
"tarkistetaan\n"
|
|
" asetuksen supybot.plugins.RSS.waitPeriod sekuntejen mukaan, joka on\n"
|
|
" oletuksena 1800 (30 minuuttia), koska se on useimpien verkkosivujen suosima "
|
|
"aika."
|
|
|
|
#: plugin.py:106
|
|
msgid "Return feed items, sorted according to sortFeedItems."
|
|
msgstr "Palauttaa syötteen kohteet järjestettynä sortFeedItems :in mukaan."
|
|
|
|
#: plugin.py:130
|
|
msgid ""
|
|
"This plugin is useful both for announcing updates to RSS feeds in a\n"
|
|
" channel, and for retrieving the headlines of RSS feeds via command. "
|
|
"Use\n"
|
|
" the \"add\" command to add feeds to this plugin, and use the \"announce"
|
|
"\"\n"
|
|
" command to determine what feeds should be announced in a given channel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä lisäosa on hyödyllinen kumpaankin, RSS syötteiden päivitysten "
|
|
"kuuluttamiseen\n"
|
|
" kanavalla, ja hakemaan RSS syötteen uusimmat otsikot komennon kautta. "
|
|
"Käytä\n"
|
|
" \"add\" komentoa lisätäksesi syötteitä tähän lisäosaan ja \"announce\"\n"
|
|
" komentoa määrittämään mitkä syötteet pitäisi kuuluttaa annetulla "
|
|
"kanavalla."
|
|
|
|
#: plugin.py:175
|
|
msgid "I already have a command in this plugin named %s."
|
|
msgstr "Minulla on jo komento %s tässä lisä-osassa."
|
|
|
|
#: plugin.py:181
|
|
msgid "I already have a feed with that URL named %s."
|
|
msgstr "Minulla on jo syöte nimeltä %s."
|
|
|
|
#: plugin.py:191
|
|
msgid ""
|
|
"Feed-specific format. Defaults to\n"
|
|
" supybot.plugins.RSS.format if empty."
|
|
msgstr "Syötekohtainen muoto. Oletuksena supybot.plugins.RSS.format."
|
|
|
|
#: plugin.py:194
|
|
msgid ""
|
|
"Feed-specific announce format.\n"
|
|
" Defaults to supybot.plugins.RSS.announceFormat if empty."
|
|
msgstr ""
|
|
"Syötekohtainen kuulutusmuoto. Oletuksena supybot.plugins.RSS.announceFormat."
|
|
|
|
#: plugin.py:351
|
|
msgid ""
|
|
"<name> <url>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Adds a command to this plugin that will look up the RSS feed at the\n"
|
|
" given URL.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<nimi> <url>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Lisää tähän lisäosaan komennon, joka hakee RSS syötteen annetusta\n"
|
|
" URL osoitteesta..\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: plugin.py:364
|
|
msgid ""
|
|
"<name>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Removes the command for looking up RSS feeds at <name> from\n"
|
|
" this plugin.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<nimi>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Poistaa komennon, joka hakee RSS syötteet <nimestä>,\n"
|
|
" lisäosasta.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: plugin.py:371
|
|
msgid "That's not a valid RSS feed command name."
|
|
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen RSS sylte komento nimi."
|
|
|
|
#: plugin.py:380
|
|
msgid ""
|
|
"[<channel>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns the list of feeds announced in <channel>. <channel> is\n"
|
|
" only necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"[<kanava>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" Palauttaa listan RSS syötteistä, joita kuulutetaan <kanavalla>. "
|
|
"<Kanava> on\n"
|
|
" vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: plugin.py:387
|
|
msgid "I am currently not announcing any feeds."
|
|
msgstr "Minä en tällä hetkellä kuuluta yhtään syötettä."
|
|
|
|
#: plugin.py:392
|
|
msgid ""
|
|
"[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n"
|
|
"\n"
|
|
" Adds the list of feeds to the current list of announced feeds "
|
|
"in\n"
|
|
" <channel>. Valid feeds include the names of registered feeds "
|
|
"as\n"
|
|
" well as URLs for RSS feeds. <channel> is only necessary if the\n"
|
|
" message isn't sent in the channel itself.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"[<kanava>] <nimi|url> [<nimi|url> ...]\n"
|
|
"\n"
|
|
" Lisää listan syötteistä tällä hetkellä\n"
|
|
" <kanavalla> kuulutettaviin syötteisiin. Kelvolliset syötteet "
|
|
"sisältävät rekisteröityjen syötteiden nimet,\n"
|
|
" kuten myös RSS syötteiden URL-osoitteet. <Kanava> on vaadittu "
|
|
"vain, jos\n"
|
|
" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: plugin.py:414
|
|
msgid ""
|
|
"[<channel>] <name|url> [<name|url> ...]\n"
|
|
"\n"
|
|
" Removes the list of feeds from the current list of announced "
|
|
"feeds\n"
|
|
" in <channel>. Valid feeds include the names of registered feeds "
|
|
"as\n"
|
|
" well as URLs for RSS feeds. <channel> is only necessary if the\n"
|
|
" message isn't sent in the channel itself.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"[<kanava>] <nimi|url> [<nimi|url> ...]\n"
|
|
"\n"
|
|
" Poistaa listan RSS syötteistä botin tällä hetkellä <kanavalla> "
|
|
"kuuluttamista\n"
|
|
" syötteistä. Kelvolliset syötteen nimet sisältävät\n"
|
|
" URL osoitteet, kuten myös rekisteröidyt RSS syötteet. <Kanava> "
|
|
"on vaadittu vain, jos viestiä\n"
|
|
" ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: plugin.py:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<name|url> [<number of headlines>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" Gets the title components of the given RSS feed.\n"
|
|
" If <number of headlines> is given, return only that many headlines.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<url> [<otsikoiden lukumäärä>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" Hakee annetun RSS syötteen otsikko komponentit.\n"
|
|
" Jos <otsikoiden lukumäärä> on annettu, palauttaa vain niin monta "
|
|
"otsikkoa.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: plugin.py:448
|
|
msgid "Couldn't get RSS feed."
|
|
msgstr "RSS syötettä ei pystytty hakemaan."
|
|
|
|
#: plugin.py:462
|
|
msgid ""
|
|
"<url|feed>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Returns information from the given RSS feed, namely the title,\n"
|
|
" URL, description, and last update date, if available.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<url|syöte>\n"
|
|
"\n"
|
|
" Palauttaa tietoja annetusta RSS syötteestä, nimellisesti otsikon,\n"
|
|
" URL, kuvauksen, ja viimeisen päivityksen, jos saatavilla.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: plugin.py:477
|
|
msgid "I couldn't retrieve that RSS feed."
|
|
msgstr "En voinut noutaa tuota RSS syötettä."
|
|
|
|
#: plugin.py:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "time unavailable"
|
|
msgstr "aika ei ole saatavilla"
|
|
|
|
#: plugin.py:486 plugin.py:487 plugin.py:488
|
|
msgid "unavailable"
|
|
msgstr "ei saatavilla"
|
|
|
|
#: plugin.py:490
|
|
msgid "Title: %s; URL: %u; Description: %s; Last updated: %s."
|
|
msgstr "Otsikko: %s; URL: %u; Kuvaus: %s; Viimeeksi päivitetty: %s."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Determines whether the bot will bold the title of the feed when\n"
|
|
#~ " it announces news."
|
|
#~ msgstr "Määrittää korostetaanko syötteen otsikko uutisia kuuluttaessa."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Determines what\n"
|
|
#~ " prefix is prepended (if any) to the news item announcements made in "
|
|
#~ "the\n"
|
|
#~ " channel."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Määrittää kanavalla tehtyihin uutiskuulutuksiin liitettävän etuliitteen "
|
|
#~ "(jos mikään)."
|
|
|
|
#~ msgid "News from "
|
|
#~ msgstr "Uutisia kohteesta "
|
|
|
|
#~ msgid ": "
|
|
#~ msgstr ": "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Determines what\n"
|
|
#~ " suffix is appended to the feed name in a news item."
|
|
#~ msgstr "Määrittää uutissyötteen nimeen liitettävän jälkiliitteen."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Determines whether the bot will list the link\n"
|
|
#~ " along with the title of the feed when the rss command is called.\n"
|
|
#~ " supybot.plugins.RSS.announce.showLinks affects whether links will be\n"
|
|
#~ " listed when a feed is automatically announced."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Määrittää luetteleeko botti linkin\n"
|
|
#~ " syötteen otsikon kanssa, kun rss komentoa kutsutaan.\n"
|
|
#~ " supybot.plugins.RSS.announce.showLinks vaikuttaa luetellaanko\n"
|
|
#~ " linkit, kun syöte on kuulutettu automaattisesti."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Determines whether the bot will list the link\n"
|
|
#~ " along with the title of the feed when a feed is automatically\n"
|
|
#~ " announced."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Määrittää luetteleeko botti linkin\n"
|
|
#~ " syötteen otsikon kautta, kun syöte kuulutetaan\n"
|
|
#~ " automaattisesti."
|